(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Boletín oficial de la Secretaría de relaciones exteriores"

This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to disco ver. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with librarles to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuáis, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrainfrom automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other áreas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remo ve it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
any where in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's Information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 



at |http : //books . google . com/ 



5 A 0)0 c '¿vsp. '■i 



FEB 24 1956 

^^ 6M0UATI SCM«OL^^(J/ 




Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



boletín oficial /f-/v^..,,,o9 



DE LA 



Secretaria de Relaciones Exteriores 



4^ 






'TOMO XXII 




MAYO A OCTUBRE DE 1906. 




ü. oí 0. 



MÉXICO 



TIP. 1)K 1.A VIUDA DE KKANCISCO DÍAZ I)F, l.l.ON. 
Cinco de Mayo y Ciillejón de Santa Clara. 



1906 



WO >. ij* O* W« y-^ T 

' Ch# " DigitizedbyVjOOQle 



Digitized by 



Google 



boletín oficial 



DE LA 



Secretaria de Relaciones Exteriores 



Digitized by 



Google 



,-, J 



.\ 



Digitized by 



Google 



BOLETÍN OFICIAL 



DE LA 



Secretaría de Relaciones Exteriores 



TOMO XXII 



MAYO A OCTUBRE DE 1906. 



5 



:%j"í!!fe 



MÉXICO 



tipografía de la viuda de francisco DÍAZ DE LEÓN 
Cinco de Mayo y Callejón de Sanu Clara 

i906 



Digitized by 



Google 



By Transf er" 
JUL 1-31917 



Digitized by 



Google 



boletín oficial 



DE LA 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES 



Tomo XXII. México, Mayo 15 de 1906. Núm. 1. 



DOCUMENTOS OFICIALES 



Licencias para aceptar condecoraciones extranjeras 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería. 

MÉXICO, Abril ¿s de igoó. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el 
decreto que sigue: 

''PORFIRIO DÍAZ, Presidente de los Estados Unidos 
Mexicanos, d sus habitantes, sabed: 

Que el Congreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo siguiente: 
El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 

Artículo único. Se concede licencia al C. Ingeniero Leandro Fer- 
nández, Secretario de Estado y del Despacho de Comunicaciones y 
Obras Publicas, para que pueda aceptar la condecoración de Gran 
Oficial de la Orden de la Corona de Italia que le confirió el Rey de 
aquella Nación. 

Rosendo Pineda, Diputado Presidente. — Rafael Ángel de la Pe- 
ña, Senador Vicepresidente. — Ramón Botemos Cacho, Diputado 
Secretario. — J. de J. Peña, Senador Secretario." 



Digitized by 



Google 



BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido* cumplimiento. 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en México, 
á veinticinco de Abril de mil novecientos seis. — Porfirio Díaz, — Al 
Señor Licenciado Don Ignacio Mariscal, Secretario de Estado y del 
Despacho de Relaciones Exteriores.*' 

Y lo comunico á usted para su conocimiento, reiterándole mi aten- 
ta consideración. — Mariscal.-^S^fíox . . . . 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería. 

MÉXICO, Mayo /? de igoó. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el de- 
creto que sigue: 

''PORFIRIO DÍAZ, Presidente de los Estados Unidos 
Mexicanos, á sus habitantes, sabed: 

Que el Congreso de la Unión hatenido ábiendecretar lo siguiente: 
El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 

Artículo único. — Se concede licencia al C. Gilberto Montiel pa- 
ra aceptar la Condecoración de Comendador de la Orden de la Co- 
roña de Italia, que le ha conferido el Rey de dicha nación. 

Rosendo Pifieda, Diputado Presidente. — Rafael Ángel de la Peña, 
Senador Vicepresidente. — Ignacio M, Luchichí, Diputado Secreta- 
rio. — Carlos Flores, Senador Secretario." 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en México, 
á primero de Mayo de mil novecientos seis. — Porfirio Díaz. — Al 
Señor Licenciado Don Ignacio Mariscal, Secretario de Estado y del 
Despacho de Relaciones Exteriores." 

Y lo comunico á usted para su inteligencia, reiterándole mi aten- 
ta consideración. — Mariscal. — Señor. . . . 



Digitized by 



Google 



secretaría de relaciones exteriores. 7 

Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería. 

MÉXICO, 12 de Mayo de igob. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el de- 
creto que sigue: 

''PORFIRIO DÍAZ. Presidente de los Estados Unidos 
Mexicanos^ á sus habitantes, sabed: 

Que el Congreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo siguiente: 

El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 

Artículo único. — Se concede licencia al C. Ramón Corral, Vice- 
presidente de la República y Secretario de Gobernación, para acep- 
tar el nombramiento de Comendador de la Orden Nacional de la 
Legión de Honor que le ha conferido el Presidente de la República 
Francesa. 

L, M. Alcolea, Diputado Presidente, — E. Pardo^ Senador Vice- 
presidente. — Juan de Pérez Gálvez^ Diputado Secretario. — Carlos 
Flores, Senador Secretario.*' 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo Federal, en México, á 
doce de Mayo de mil novecientos seis. — Porfirio Díaz. — Al Señor 
Licenciado Don Ignacio Mariscal, Secretario de Estado y del Des- 
pacho de Relaciones Exteriores.'* 

Y lo comunico á usted para su conocimiento, reiterándole mi aten- 
ta consideración. — Mariscal. — Señor. . . . 



Licencia para aceptar cargos consulares. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección Consular, 

MÉXICO, Mayo jo de jgoó. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el 
decreto que sigue: 



Digitized by 



Google 



8 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



''PORFIRIO DÍAZ, Presidente de los Estados Unidos 
' Mexicanos, d sus habitantes^ sabed: 

Que el Congreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo siguiente: 
El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 

Artículo único. — Se concede licencia al C. José Asúnsolo para 
que pueda aceptar el cargo de Cónsul de la República de Bolivia, 
con jurisdicción en el Estado de Chihuahua. 

Jenaro García, Diputado Vicepresidente. — Rafael Ángel de la 
Peña, Senador Vicepresidente. — Juan de Pérez Gálvez, Diputado 
Secretario. — Carlos Flores, Senador Secretario." 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en México, 
á primero de Mayo de mil novecientos seis. — Porfirio Díaz. — Al 
Señor Licenciado Don Ignacio Mariscal, Secretario de Estado y 
del Despacho de Relaciones Exteriores.*' 

Y lo comunico á usted para su inteligencia, reiterándole mi aten- 
ta consideración. — Mariscal, — Señor. . . . 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección Consular, 

MÉXICO, Mayo lo di igcb. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el 
decreto que sigue: 

''PORFIRIO DÍAZ. Presidente de los Estados Unidos 
Mexicanos, á sus habitantes, sabed: 

Que el Congreso de la Unión hatenidoábiendecretarlosiguiente: 

El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 

Artículo único. — Se concede licencia al C. Roberto Medina Ji- 
ménez para que pueda aceptar el cargo de Cónsul de Bélgica en 
Tehuantepec. 

Jenaro García, Diputado Vicepresidente. — Rafael Ángel de la 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 



Peña, Senador Vicepresidente. — 7f. Bolaños Cacho, Diputado Se- 
cretario. — Carlos Flores, Senador Secretario." 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en México, 
á primero de Mayo de mil novecientos se\s.^- Porfirio Díaz. — Al 
Señor Licenciado Don Ignacio Mariscal, Secretario de Estado y del 
Despacho de Relaciones Exteriores." 

Y lo comunico á usted para su conocimiento, reiterándole mi aten- 
ta consideración. — Mariscal. — Señor. . . . 



Autorización de funciones consulares 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección Constdar, 

Esta Secretaría ha autorizado al Sr. William Headen para que, 
con sujeción á los preceptos de la ley de 26 de Noviembre de 1859, 
pueda ejercer las funciones de Agente consular délos Estados Uni- 
dos de América en Puebla. 

México, 21 de Abril de 1906. — José Algara, Subsecretario. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección Consular. 

El Señor Presidente se ha servido conceder el txequátur de esti- 
lo al Sr. George Unna para que, con sujeción á los preceptos de la 
ley de 26 de Noviembre de 1859, pueda ejercer las funciones de Vi- 
cecónsul del Imperio Alemán en San Luis Potosí, con jurisdicción 
en los Estados de San Luis Potosí, Aguascalientes y Zacatecas. 

México, 23 de Abril de 1906. — José Algara, Subsecretario. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección Consular. 

Esta Secretaría ha autorizado al Sr. William K. Boone para que, 
con sujeción á los preceptos de la ley de 26 de Noviembre de i8S9> 



Digitized by 



Google 



10 boletín oficial de la 

pueda ejercer las funciones de Vicecónsul y Auxiliar del Cónsul de 
los Estados Unidos de América en Jalapa. 

México, 4 de Mayo de 1906. — José Algara^ Subsecretario. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección Consular, 

El Señor Presidente se ha servido conceder el exequátur de esti- 
lo al Sr. Alfred L. M. Gottschalk para que, con sujeción á los pre- 
ceptos de la ley de 26 de Noviembre de 1859. pueda ejercer las 
funciones de Cónsul general de los Estados Unidos de América en 
México. 

México, 4 de Mayo de 1906 — José Algara, Subsecretario. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección Consular, 

Esta Secretaría ha autorizado al Sr. Albert D. Fossum para que, 
con sujeción á los preceptos de la ley de 26 de Noviembre de 1859, 
pueda ejercer las funciones de Cónsul interino del Reino de Norue- 
ga en México. 

México, 8 de Mayo de 1906. — José Algara, Subsecretario. 



Cartas de naturalización mexicana expedidas en el mes 
de Abril de 1906. 

Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería. 

El Señor Presidente de la República ha otorgado carta de natu- 
ralización mexicana á las personas siguientes: 

A D. José Pérez Posada, español, propietario y residente en es- 
ta capital. 

A D. Manuel Martínez González, cubano, empleado y residente 
en Cuautitláii, México. 

A D. Benigno Linares, español, maquinista y residente en Vera- 
cruz. 

A D. Julián Fernández, español, comerciante en Veracruz. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 11 



A D. José M. Moragrega, español, comerciante y residente en 
Morelia, Michoacán. 

A D. Antonio Alvarez, español, comerciante y residente en esta 
capital. 

Al Sr. Arturo Elgin Leeper, americano, comerciante y residen- 
te en Tampico, Tamaulipas. 

Al Sr. Samuel Jue Chong, chino, comerciante y residente en es- 
ta capital. 

Al Sr. Carlos X^ugo, chino, comerciante y residente en esta capital. 

A D. Avelino Fernández, español, propietario y residente en es- 
ta capital. 

A D. Feliciano S. Alecio, guatemalteco, cerrajero y residente en 
Comitán, Chiapas. 

México, 30 de Abril de 1906. — José Algara, Subsecretario. 



-JHf- 



DOCUMENTOS DIVERSOS 



La catástrofe de San Francisco. 
(telegramas.) 

MÉXICO, Abril iQ df igoó. 

Excelentísimo Señor Pre.sidente de los Estados Unidos de Amé- 
rica.— Washington. 

Sírvase Vuestra Excelencia aceptar la expresión de mi pena y 
viva simpatía con motivo de la catástrofe de San Francisco que tan 
dolorosa impresión ha causado en el pueblo mexicano. 

Porfirio Díaz, 
(traducción.) 

Washington, :k) df Abril de igo6. 

A Su Excelencia el Presidente de los Estados Unidos Mexicanos. 

Aprecio profundamente el telegrama de Ud , en que expresa su 
condolencia al pueblo de los Estados Unidos, por la catástrofe acae- 
cida en San Francisco y otros lugares de California. 

Theo. Roosevelt. 



Digitized by 



Google 



12 boletín oficial de la 

Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — México. — Sección de Cancillería. 

MÉXICO, zo de Abril de rgoó. 

Notorias son las circunstancias aflictivas en que se encuentra la 
ciudad de San Francisco, en el Estado de California, de la Unión 
Americana, por razón de la horrible catástrofe de que ha sido tea- 
tro el 1 8 del actual. 

Multitud de edificios de propiedad publica y privada, colegios, 
instituciones de beneficencia y habitaciones de gente menesterosa, 
han desaparecido á resultas de los inesperados terremotos que tu- 
vieron lugar en la indicada fecha, y que, como era natural, han pro- 
ducido accidentes de todo género y la muerte de considerable nú- 
mero de personas de todas nacionalidades. 

Figuran sin duda entre las víctimas buen numero de mexicanos, 
pues sabido es en cuan alta proporción encuentran en la ciudad re- 
ferida medios de trabajo y subsistencia. 

El Gobierno de México, considerando lo excepcional del caso, ha 
acordado contribuir en lo posible á mitigar sus desastrosas conse- 
cuencias; y siendo e.sto así, por acuerdo del Señor Presidente déla 
República, ruego á Uds. se sirvan dar cuenta al Congreso da la Unión 
de la presente iniciativa, para que, por conducto de esta Secretaría, 
sea entregada al Gobierno de los Estados Unidos la cantidad de 
treinta mil pesos, que el Gobierno Mexicano .destina al socorra 
de las víctimas de la catástrofe ocurrida el i8 del actual en San 
Francisco de California. 

Reitero á Uds. las protestas de mi más atenta consideración. — 
Ignacio Mariscal. — Señores Secretarios de la Cámara de Diputados 
del Congreso de la Unión. — Presentes. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería. 

MÉXICO, Abril 2^ de jqoó. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el 
decreto que sigue: 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 13 

**PORFIRIO DÍAZ, Presidente de los Estados Unidos 
Mexicanos^ á sus habitante Sy sabed: 

Que el Congreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo si- 
guiente: 

El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 

Articulo único. Se autoriza al Ejecutivo para que contribuya con 
la suma de treinta mil pesos al auxilio de las víctimas de la catás- 
trofe recientemente ocurrida en el Estado de California, Estados 
Unidos de América. 

Rosendo Pineda^ Diputado Presidente. — Rafael Ángel de la Pe- 
ña, Senador Vicepresidente. — Juan de Pérez Gálvez, Diputado 
Secretario. — Tomás Mancera, Senador Secretario. 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en México, 
á veinticinco de Abril de mil novecientos seis. — Porfirio Díaz. — 
Al Señor Licenciado Don Ignacio Mariscal, Secretario de Estado 
y del Despacho de Relaciones Exteriores." 

Y lo comunico á Ud. para su conocimiento, reiterándole mi aten- 
ta consideración. — Mariscal. — Al 



(traducción.) 
Embajada Americana. 

México, Abril jo de igob. 

A Su Excelencia Ignacio Mariscal, Ministro de Relaciones Exte- 
riores. 

Señor Ministro: 

Tengo la honra de comunicar á Vuestra Excelencia que he reci. 
bido instrucciones de mi Gobierno de expresar al Señor Presidente 
de esta República que el Presidente de los Estados Unidos está su- 
mamente agradecido tanto á él como al Congreso Mexicano por su 
simpatía hacia las víctimas de San Francisco, y por su generosidad 
al ofrecer una suma de dinero amplia para su alivio; pero que, ha- 
biendo rehusado ofrecimientos de auxilios extranjeros, lamenta no 
poder hacer una excepción aceptando la generosa ayuda de Méxi- 
co; á más de que luego se había ya reunido una cantidad mayor de 



Digitized by 



Google 



14 boletín oficial de la 



la necesaria para atender á todas las necesidades; de manera que di- 
fícilmente podría aprovecharse la ayuda ofrecida del extranjero. El 
Presidente desea expresar, sin embargo, lo mucho que él, así como 
toda la Nación, aprecia la amistosa y cordial simpatía de México. 

Al comunicar á Vuestra Excelencia las instrucciones ya mencio- 
nadas, lo hago lamentando profundamente que el Presidente de los 
Estados Unidos no crea conveniente, por las razones expresadas, 
aceptar la importante suma ofrecida por México, aunque puedo ase- 
gurar á Vuestra Excelencia que el testimonio de amistad y simpa- 
tía expresadas por el Presidente de la República Mexicana, por el 
Congreso Mexicano y por Vuestra Excelencia en nuestra conversa- 
ción personal sobre el asunto, será siempre recordada por un Presi- 
dente que sabe estimarlos y por una Nación agradecida. 

Reitero á Vuestra Excelencia las seguridades de mi alta conside- 
ración. 

(Firmado.) D. E. THOMPSON. 



Secretaria de Relaciones Exteriores. 

México, /• de Mayo de igoó. 
Señor Embajador: 

He tenido la honra de recibir la nota de Vuestra Excelencia de 
ayer, en la que, por las razones que expone, me manifiesta que el 
Señor Presidente de los Estados Unidos de América no se halla en 
posibilidad de aceptar el donativo que para las víctimas de los terre- 
motos é incendios de San Francisco California ocurridos el i8 del pa- 
sado, acordó el Congreso Federal Mexicano, por iniciativa de esta 
Secretaría; expresando además Vuestra Excelencia el reconocimien- 
to de su Gobierno por esa manifestación de simpatía. 

Los amistosos conceptos de Vuestra Excelencia, en su referida no- 
ta, no pueden menos de dejar al Gobierno Mexicano completamen- 
te satisfecho acerca de los sentimientos con que el Gobierno de los 
Estados Unidos de América ha recibido la demostración simpática 
que con tanta razón se le ha hecho por parte del Congreso y el Eje- 
cutivo de esta República. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 15 



Aprovecho esta oportunidad para renovar á Vuestra Excelencia 
las seguridades de mi alta consideración. 

Ignacio Mariscal. 

A Su Excelencia David E. Thompson, Embajador Extraordinaria 
y Plenipotenciario de los Estados Unidos de América. 



Secretaría de Relaciones Exteriores. 

México, io de Mayo de igoó. 

Por acuerdo del Señor Presidente me permito rogar á usted que 
se sirva dar sus órdenes á fin de que la Tesorería general sitúe por 
telégrafo al Cónsul general de México en San Francisco (8ii Scott 
St.-Bet Me Allister and Fulton) los treinta mil pesos que para las 
víctimas de los terremotos é incendios de San Francisco California 
acordó el Congreso de la Unión por iniciativa de esta Secretaría, la 
cual suma, por no haber podido ser aceptada por el Gobierno de los 
Estados Unidos, va á ser distribuida por orden del mismo primer Ma- 
gistrado entre los mexicanos necesitados residentes en aquel puerto. 

Reitero á usted mi atenta consideración. 

f Mariscal. 

Señor Subsecretario Encargado de la Secretaría de Hacienda. 



(telegrama.) 

México, i o de Mayo de igoó. 

Cónsul general mexicano. San Francisco California. 

Hacienda situará á usted telegrama treinta mil pesos decretados 
congreso para víctimas San Francisco, que no pudo aceptar Gobier- 
no americano; distribuyalos entre mexicanos necesitados residentes 
en esc puerto, presidiendo usted junta con casa Loaiza y Doctor 
Rivas ú otras casas, ó personas idóneas que proponga á esta Secre* 
tana. 

Mariscal. 



Digitized by 



Google 



16 boletín oficial de la 



CASOS DE EXTRADICIÓN 



OCTAVIO PÉREZ CARRILLO 



(acuerdo) 

• Visto el expediente formado con motivo de la extradición de Oc- 
tavio Pérez Carrillo, pedida por la Legación de la República de Cu- 
ba, por dos delitos de estafa; 

Resultando: que seguido el procedimiento respectivo ante el 
Juez de Distrito de Veracruz, y no habiendo opuesto excepción al- 
guna el indiciado, sino por el contrario manifestado su conformidad 
con ser entregado al Gobierno requeriente, el mencionado Juez re- 
solvió ser procedente la extradición y puso á Carrillo á disposición 
de esta Secretaría, á la cual remitió original el expediente; 

Considerando: que no existe Tratado de Extradición entre la 
República Mexicana y la de Cuba, y en consecuencia la demanda 
del Gobierno de esta última contra Carrillo, debe resolverse con 
arreglo á las disposiciones de la Ley de Extradición vigente c}e 19 
de Mayo de 1897; 

Considerando: que el presente caso no se halla comprendido 
en ninguno de los casos de excepción del artículo 2? de dicha Ley; 

Considerando: que el Estado requeriente ha hecho al Gobier- 
no de México las promesas que exigen los artículos 4? y 32 de la 
misma ley; 

Considerando: que los documentos con que se acompañó la 
demanda reúnen los requisitos establecidos por el artículo 16. 

Por tanto, el Señor Presidente de la República ha tenido á bien 
aprobar las siguientes resoluciones: 

Primera. Es de concederse y se concede la extradición de Octa- 



Digitized by 



Google 



SKCKETAKIA DE KELACIONES EXTEKIOKES. 17 



vio Pérez Carrillo, pedida por el Gobierno de la República de Cuba, 
por dos delitos de estafa. 

Segunda. Hágase saber al Juez de Distrito de Veracruz á fin de 
que mande notiñcar este Acuerdo'al acusado, para los efectos del 
artículo 27 inciso I de la Ley de Extradición, y de que, en su caso, 
lo entregue al Gobierno de la República de Cuba. 

Tercera. Líbrese orden al Alcaide de la Cárcel de la ciudad de 
Veracruz, por conducto del Señor Gobernardor del Estado, para 
que ponga á Pérez Carrillo á disposición del Juez de Distrito. 

Cuarta. Comuniqúese á la Legación de la República de Cuba. 

Quinta. Publíquese este Acuerdo en el Boletín de la Secretaría 
y archívese el expediente. 

Mariscal. 



TEODORO LERMA 



Secretaría de Relaciones Exteriores. 

(acuerdo) 

MÉXICO, 8 de Mayo de iqoó. 

Visto el expediente formado con motivo de la extradición de 
Teodoro Lerma, pedida por el Gobierno de los Estados Unidos 
de América, por el delito de circulación de un billete falsificado del 
Banco de Tamaulipas: 

Resultando: que seguido el procedimiento respectivo ante el 
Juzgado 2? del Distrito de Tamaulipas, dicho Juzgado declaró im- 
procedente la extradición: 

Considerando: que los documentos presentados con la deman- 
da no justificarían, conforme á nuestras leyes de procedimientos 
criminales en el fuero federal, la aprehensión y enjuiciamiento del 
acusado, en el caso de que el delito se hubiese cometido en la Re- 
pública, (inciso I, artículo 3? del Tratado de Extradición vigente 
entre México y los Estados Unidos de América ) 

Considerando: que con arreglo al inciso IV de dicho artículo» 
no debe concederse la extradición de Lerma, puesto que habiendo 



Digitized by 



Google 



18 BOLKTIN OFICIAL DE LA 



sido juzgado con anterioridad por el mismo delito por el Juez 2? 
de Distrito de Tamaulipas, el referido funcionario mandó sobreseer 
en la averiguación y poner á Lerma en absoluta libertad: 

Por tanto, el Señor Presidente de la República ha tenido á bien 
acordar lo siguiente: 

Primero. — No es de concederse, ni se concede, la extradición de 
Teodoro Lerma, pedida por el Gobierno de los Estados Unidos 
de América; 

Segundo. — Comuniqúese al Juez 2? de Distrito de Tamaulipas, 
á fin de que mande poner en absoluta libertad al acusado; 

Tercero. — Comuniqúese, igualmente, á la Embajada de los Esta- 
dos Unidos de América; 

Cuarto. — Publíquese este Acuerdo en el Boletín de la Secretaría 
y archívese este expediente. 

Mariscal. 



INFORMES DIPLOMÁTICOS Y CONSULARES 



Proyecto de reforma en la Organización de los Archivos 

Consulares. 



Consulado de los Estados Unidos Mexicanos en Burdeos. 

Burdeos, j de Marzo de igoó. 

Me permito manifestar á Ud. respetuosamente, que al poner en 
orden, desde un principio, el Archivo de este Consulado, me con- 
vencí de la necesidad que había de mandar construir un mueble 
especial cuya disposición permitiese tener preparado, de antemano, 
el lugar correspondiente á cada documento recibido, y copias ó mi- 
nutas de los enviados. Y así sucesivamente, con mira á las exigen- 
cias prácticas del servicio, llegué hasta formular el proyecto de re- 
forma en la reorganización de los Archivos Consulares, que tengo 
la honra de remitir á Ud. anexo. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 19 



Por separado envío á Ud., además, una caja que contiene copia 
del repertorio, sistema de fichas usado en esta Oficina y descrito 
en el mismo Proyecto, con el fin de explicarlo de una manera más 
clara y tangible. 

Ningún gravamen para el Erario ha causado la ejecución mate- 
rial del repetido Proyecto en este Consulado. 

Reitero á Ud. las seguridades de mi muy atenta y distinguida 
<:onsideración. 

(Firmado) D. Costa y Narváez. 
Señor Secretario de Relaciones Exteriores. — México. 



(anexo.) 

PROYECTO DE REFORMA EN LA ORGANIZACIÓN DE LOS 
ARCHIVOS CONSULARES. 

Desde el año de i88i, época en la cual fueron reanudadas las re- 
laciones entre la República y Francia, se fué acumulando en este 
Consulado un volumen tan notable de documentos y papeles de 
importancia, que hoy pasan de 10,000. Sucede ahora que al pre- 
sentarse la oportunidad de consultarlos, ya no es suficiente su cla- 
sificación ordinaria, habiéndose, por lo tanto, impuesto la necesidad 
de colocarlos en un mueble apropiado y destinado especialmente á 
tal uso, de suerte que á la clasificación por secLÍones corresponde en 
dicho mueble la colocación en las casillas respectivas. 

Una de las ventajas que se obtiene con este método, consiste en 
poder encontrar, al recibir cualquier documento, su sitio exacto con 
la mayor facilidad y sin vacilación alguna, á la vez que (como voy 
á explicarlo) se consigue, por otra parte, hallaren un instante, me- 
diante un sistema de fichas, todos los documentos archivados inhe- 
rentes á un mismo expediente ó á un mismo asunto. 

A fin de mostrar con la mayor claridad la manera de funcionar de 
este sistema, me valdré, en primer lugar, de las fotografías anexas, 
describiéndolas en todas sus partes, y luego citando ejemplos ó casos 
diversos para su práctica aplicación. 



Digitized by 



Google 



20 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



DESCRIPCIÓN DE LA FOTOGRAFÍA (A) 

Representa esta fotografía la parte exterior del mueble, mandado 
construir especialmente por este Consulado, sin gravamen alguna 
para el Erario. 

Sus puertas carradas, llevan sobrepuestas las Armas Nacionales, 
por ser inviolables los archivos de los Consulados. Así pues, para 
que no pueda haber pretextos de confusión, es necesario que dicho 
mueblé presente señas distintivas que pongan de relieve su carác- 
ter oficial. 

DESCRIPCIÓN DE LA FOTOGRAFÍA fBJ 

Esta fotografía reproduce fielmente la parte interior de dicho mue- 
ble, destinado para la colocación de los documentos (Sección pri- 
mera) reservándose la Sección segunda para la Biblioteca con sus li- 
bros, periódicos y demás publicaciones oficiales. 

Uno de los hechos que demuestran con evidencia las ventajas que 
surte este método, es que quedan archivados en dicho mueble, cer- 
ca de 12,000 documentos y papeles de importancia, computados 
desde el año de 1871 hasta hoy, (es decir, desde la institución de la 
Agencia Comercial Privada en Burdeos) sobrando espacio para co- 
locar, tal vez, la mitad de otros tantos. 

El mueble, en su conjunto, se halla dividido en 52 casillas, coma 
se ve en la citada fotografía. Estas casillas forman dos grupos bien 
distintos: i9 el de documentos enviados (copias, minutas y regis- 
tros); 2? el de documentos recibidos, con una casilla para cada de- 
cenio, por regla general.^ 

PRIMER GRUPO. 

K\ primer grupo están destinadas las primeras doce casillas dis- 
puestas en el primer anaquel. (•) 

Primer anaquel (casilla niim. i á 12) minutas ó copias en libros 
registros: 

L Secretaría de Relaciones Exteriores. — 2. Secretaría de Ha- 

(•) Las tablillas de los anaqueles pueden levantarse á voluntad, con el fin de poder 
sacar fácilmente las carpetas de las casillas, proporcionando, al mismo tiempo, econo- 
iTlk de espacio, (Véase el fotograbado,} , 



Digitized by 



Google 



Fotografía A. 




Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Fotografía B. 



>iijl»ifci»á»iO^WMy;BlMWBfllüilJ 




Digitized by 



Google 



Fotografía C. 




Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Foto c:ra fía D. 




Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 21 



denda. — 3. Aduanas. — 4. Legación en París, Consulado General 
en París. — 5. Contabilidad (cuentas). — 6. índices de la correspon- 
dencia. — 7. Inventarios. — 8. Certificados, etc — 9. Pasaportes. Ma- 
trículas — 10. Auxiliares de cuentas. — 11. Publicaciones recibidas. 
— 12. Casas de comercio. 

SEGUNDO GRUPO. 
Todas las demás contienen los documentos recibidos y clasifica- 
■dos de la siguiente manera: 

Segundo anaquel (casilla nüm. 13 a 20) 

Secretaría de Relaciones Exteriores. 
Tercer anaquel (casilla núm. 21 á 28) 

Secretaría de Hacienda. — Tesorería. — Contaduría, 
Cuarto anaquel (casilla num. 29 á 36) 

Dirección y Administraciones de Aduana. 

Quinto anaquel (casilla núm. 37 á 44) 

Agencia Financiera en Londres. 

Legación en París. 

- . . • , Consulado General en París. 

Antortdades mexicanas } ^ . ,. 

. ^ . < Legaciones mexicanas diversas. 

en el exterior. ^ /- 1 j j- 

Consulados mexicanos diversos. 

Autoridades mexicanas diversas. 

Visitadores. 

Sexto anaquel (casilla nüm. 45 á 52) 

Autoridades Mexicanas diversas en la República. — Autoridades 

Extranjeras, 

Particulares. 
Varios. 

Como se ha v'isto en la fotografía (B) las divisiones del mueble 
destinado á los Archivos, se encuentran repartidas de tal modo, que 
mediante los grandes letreros de cada anaquel, es muy fácil dar con 
el sitio de un documento cualquiera, debiendo notarse que la colo- 
cación de éstos se efectúa en dicho mueble según su procedencia: 
Secretariado Relaciones Exteriores, Secretaría de Hacienda, Adua- 
nas, etc., y que toda carpeta ó clasificador encierra un índice crono- 
lógico en el cual las primeras palabras de cada párrafo, subrayadas 
y bien aparentes, indican la esencia del asunto tratado en el docu- 
mento correspondiente. 



Diversos < 



Digitized by 



Google 



22 BOLETÍN OFICIAL DE LA 

Ahora, para consultar eficazmente el archivo, es de imprescindi- 
ble necesidad formar un repertorio que permita encontrar no sola- 
mente tales ó cuales documentos, sino también, y con facilidad, todo 
lo referente á un mismo asunto, siendo que á veces hallamos dbe- 
minadas sus distintas partes en un decreto, una circular, el Regla- 
mento Consular, un expediente, etc. 

Sin contar los múltiples defectos que presenta en la práctica el 
repertorio alfabético, comúnmente usado, éste no puede evidente- 
mente ofrecer semejante resultado. 

La necesidad á que acabo de aludir, dio, pues, origen al repertorio 
sistema de fichas, cuyo concepto expongo á continuación: 

Analizando las varias atribuciones que sintéticamente constituyen 
\?ís funciones consulares^ vemos que éstas se descomponen en siete 
partes características, con las cuales se pueden formar otros tantos 
grupos ó secciones: 

I? — La Sección Consular, propiamente dicha, entra á funcionar 
cuando se trata de los Cónsules, del personal del Consulado, del des- 
pacho material de los asuntos en la Cancillería, de la protección, re- 
patriación y matrícula de nuestros nacionales, en fin, en ciertos ca- 
sos, cuando se trata de los extranjeros. 

2? — La Sección Comercial, de igual manera, cuando se trata de 
importación ó exportación de mercancías. 

3? — La Sección Marítima, cuando se producen hechos relativos á 
buques mexicanos ó extranjeros. 

4? — La Sección Sanitaria, cuando hay lugar de referirse á cues- 
tiones sanitarias. 

5? — La Sección Notarial, cuando se atiende á intereses de mexi- 
canos en el extranjero en lo concerniente á sus matrimonios, testa- 
mentos, etc. 

69 — La Sección Financiera^ cuando se trata de cuentas, fondos y 
sueldos. 

7? — La Sección Colonizadora, cuando se trata de las disposiciones 
antes vigentes en materia de colonización. 

Parece, pues, que cualquiera que sea el asunto que se presente en 
un Consulado, encuéntrase forzosamente comprendido en uno de es- 
tos siete ramos de \2iS funciones consulares, y por lo tanto, he divi- 
dido de este modo las fichas que forman el nuevo repertorio. 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Fotografía E. 




Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 



23 



REPERTORIO DE FICHAS. 

La fotografía respectiva representa un repertorio formado por 
medio de fíchas de cartón, en lugar del repertorio alfabético habi- 
tualmente usado. 

Los cartones que lo componen quedan inclinados unos detrás de 
otros, notándose que aquellos cartones que sirven para marcar las 
siete secciones del repertorio, son los que llevan á la izquierda unos 
encabezamientos con caracteres gruesos, mientras que otros carto- 
nes llevan en la parte superior títulos de menor dimensión, que in- 
dican las divisiones de cada sección. 

Cada una de estas divisiones comprende un número indetermina- 
do de ñchas subdivisionales, susceptible de aumento á medida que 
se necesite. 

Ejemplo. — Supongamos que haga falta consultar los archivos pa- 
ra un caso de repatriación. 

Tratándose de un ciudadano de la República, es evidente que ha- 
bremos de acudir á la división Mexicanos (Sección Consular), y en- 
tre las fichas de esta división encontramos una titulada: Repatria- 
ción y socorros^ que reproducimos aquí: 



MEXICANOS, (i" parte.) 

REPATRIACIÓN Y SOCORKOS. 

Deberes del Cónsul 

Marineros mexicanos 

Urgencia 

Caso Gaudry 



Caso Vizcarra. 



Casilla 


Folio 


AnV 


5íB 


20 


64 


19 B 
ídem. 


207 
228 




I A 


694 
697 

722 




16 B 


lio 

123 




49 B 
ídem. 


fc:xp. 

ídem. 





En esta ficha vemos desde luego los renglones siguientes: 
Deberes del Cónsul, casilla 51 B, folio 20, art. 64; y en este lugar 
hallamos lo prevenido por el Reglamento Consular. 



Digitized by 



Google 



24 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Marineros Mexicanos^ casilla 19 B, folio 207. En dicho sitio en- 
contramos la circular respectiva de la Secretaría de Relaciones, de 
28 de Agosto de 1893. 

Urgencia, casilla 19 B, folio 228. Ahí se encuentra la circular de 
dicha Secretaría, de fecha 15 de Febrero de 1897, sobre mexicanos 
desvalidos y urgencia eventual del caso. 

De igual manera encontramos cuanto se refiere á dos casos pre- 
cedentes resueltos por la Superioridad, los de Gaudry y de la viuda 
Sánchez de Vizcarra, 

Ahora bien, si con relación á este mismo asunto de Repatriación 
y socorros fuere necesario examinar algo concerniente á nacionali- 
dad, matrícula, etc., encontramos también en la referida división Me- 
xicanos, otras fichas con los títulos de Nacionalidad y Matricula, 
en donde figuran, del modo ya descrito, las partes respectivas de 
Reglamento, Circulares, Notas y Precedentes. 

En resumen, dos cosas principales se imponen en la práctica en 
una Oficina Consular, para facilitar el despacho: 

1? — Tener preparado de antemano un sitio adecuado (mueble es- 
pecial) para la cómoda y metódica colocación de los documentos 
que se reciban y copias ó minutas de los que se remitan. 

2? — Tener al corriente un repertorio-llave, para encontrar todo 
lo que se quiera en un instante. 

El sistema ya descrito, que ha dado excelentes resultados duran- 
te un año de pruebas en este Consulado, parece muy recomendable. 

Ahora, esta iniciativa, como todas, será susceptible de mejoras y 
perfeccionamientos, pero si mientras tanto puede ser de alguna uti- 
lidad en los Consulados de nuestro país, el fin propuesto habrá sido 
alcanzado. 

D. Costa y Narváez. 



Secretaría de Relaciones Exteriores. 

México, Abnl 7 de igo6. 

Junto con la nota de usted número 81, recibí el proyecto de re- 
formas para la organización de los archivos consulares de México y 
la caja que contiene el repertorio de fichas á que se refiere la misma 
nota. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 25 



En respuesta, me es grato manifestarle que he visto con todo in- 
terés el mencionado proyecto, planteado por Ud. en la oficina de su 
cargo, sin gravamen alguno para el Erario, y que, por las ventajas 
que ofrece, he acordado se mande publicar en el Boletín Oficial de 
«ta Secretaría, para conocimiento de los agentes consulares de la 
República en el exterior. 

Reitero á Ud. mi consideración. 

Mariscal. 



Señor Cónsul de México — Burdeos. 



Dominio del Canadá. 



(Informe general del año 1905, remitido por el Sr. D. A. Ansell, Cónsul General 
de México en Montreal, Canadá.) 

EL PROGRESO DE CANADÁ EN 25 AÑOS. 

Al empezar este Informe del Dominio del Canadá, bueno será 
indicar en pocas palabras el progreso tan rápido como grande que 
ha hecho este país, con el cual hay legítimas esperanzas de que las 
relaciones comerciales entre los dos países, unidos en Julio próximo 
pasado por el lazo que forma la línea de vapores directos que fué 
entonces inaugurada, se ensanchen gradualmente. 

En 1 88 1 el valor de la exportación de los productos del Canadá 
ascendió á $80.000,000. Hoy su valor se calcula en $190000,000. 

En aquella época el valor de sus embarcaciones ascendió á 

$30,000,000, y hoy alcanza á $75.000,000. Hubo 7,000 millas de 
ferrocarriles en operación en el año de 1881 y hoy hay 20,000 mi- 
llas. En aquel año el número de pasajeros fué 7.0oo,ooo,y hoy es 
25.000.000. Las cargas llevadas por ferrocarril en 1881 fueron de 
2.500,000 toneladas, y en 1904, 10.000,000 toneladas. 

Las ganancias de los ferrocarriles en 1881 fueron $12.500,000, y 
hoy ascienden á $iiO,OOOalaño. El capital de los Bancos en teramen- 
te pagado en 1881 era $35 000,000 y hoy ha subido á $85.000.000. 
Los depósitos en los Bancos en aquella época fueron $55.000,000, y 



Digitized by 



Google 



26 BOLETÍN OFICIAL DE LA 

en la actualidad ascienden á $470.000,000. Los depósitos en los 
Bancos de Ahorros entonces fueron $ 10,000,000, y hoy son 
$87.500,000. Los premios de los seguros sobre vidas en 1881 fue- 
ron $15.000,000, y hoy han llegado á $100.000,000. 

Se debe tener en cuenta que este aumento de las riquezas en el 
Canadá se ha conseguido con un aumento comparativamente peque- 
ño de la población. 

Durante el período arriba referido las industrias manufactureras 
se han desarrollado casi nada. 

Un equilibrio natural entre la% agricultura y las industrias se ha 
consci^uido, y esto es una garantía segura que no ha de haber una 
falta de rinpleo cu este país. 

ICn ñw, una revista en detalle de las varias industrias manufacture- 
ras y conirrcialcs puede condensarse en esta frase: una prosperidad 
no inicnumpida. 

LAS COSECHAS. 

Cereales. — En Agosto próximo pasado el cálculo formado de las 
cosechas de trigo y demás cereales es de 90.000,000 á 100.000,000 
busheis de trigo, y el total de cereales de 174,000,000 bushels, y 
ya que todo se ha recogido y puesto en el mercado el resultado ac- 
tual es como sigue: 

Trigo: Cultivados, 4.019,000 acres á 21.6 bushels por acre 

86.800,400 bushels. 

Avena: Cultivados, 1.423,000 acres á 46.6 bushels por acre. . .. 
66 311,800 bushels. 

Cebada: Cultivados, 433,800 acies á 31 bushels por acre: 

13.447,800 bushels. 

Lino: Cultivados, 34,900 acres á 13.7 bushels, por acre, 478,130 
bushels. 

Las condiciones en las cuales la cosecha se sembró, se maduró y 
se recogió, fueron más favorables que las que debemos esperar to- 
dos los años, y en contraste marcado á las que prevalecieron el año 
anterior. La recogida de la cosecha se empezó más tarde que de 
costumbre en la mayor parte de las secciones, pero con el tiempo 
más favorable para la siega y con la maquinaria mejorada ya en uso, 
muchos completaron la obra y aun habían trillado antes del prime- 
ro de Agosto. El carácter más satisfactorio de la cosecha de trigo 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 27 



en 1905 es la proporción, que se calcula de 80 á 85 por 100 que se 
puede clasificar como el mejor grado de trigo para los molinos ha- 
rineros, y se debe tener en cuenta que nuestro trigo comparado con 
los mismos grados en los Estados Unidos es tan superior á aquél que 
nuestros cosecheros experimenten alguna desventaja al procurar con • 
seguir el valor legítimo de sus trigos. El valor que ha influido mu- 
cho por la baja en el precio de trigo, es de $75.000,000, y á esto se 
debe agregar el valor del ganado vacuno y porcino, caballos, pro- 
ductos de la lechería, etc. 

LAS INDUSTRIAS LECHERAS. 

Tanto en la producción como en las ganancias rendidas, este año 
ha sido notable. Mientras que la manufactura de queso no ha sido 
tan grande como en 1904, debido principalmente á los altos precios 
de la mantequilla, las ganancias han sido mayores por motivo de los 
precios más altos que han regido este año, en comparación con los del 
año pasado. 

Exportación de queso en igo¡, 

(Cantidad de cajas Precio por caja Valor 

1904 2.114,639 $680 $ i4.379»545 

1905 2.121,101 '8 50 18.629,358 

Hay alguna diferencia en los informes respecto á la existencia ac- 
tual de queso en Canadá, inclusas las existencias en almacén y en las 
factorías, pero aproximadamente asciende á 450,000 cajas, y aña- 
diendo á esta cantidad la exportación de Montreal y los embarques 
en otros puntos canadenscs, «'I numero total de las cajas de queso 
manufacturado en este año se calcula en 2.600,000 con valor total 
de $22.000,000; y en 1904, fué de 2 808,822 cajas, valientlo $6.80 
la caja, con valor total de $ 19.100,000. 

Exportación de mantequilla en 190^, 

« 

Cantidad de bultos Precio por bullo Valor 

J904 490.300 $ 1080 $5.295,240 

1905 573.449 í2 90 7397,492 

Es algo difícil conseguir los datos precisos de la producción de 
mantequilla, pero arreglado al consumo doméstico en Canadá, uni- 
da á la cantidad exportada, la producción total es de más de 

4.000,000 bultos, cuyo valor al costo es de $ 48.000,000. 



Digitized by VjOOQIC 



28 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Basando nuestros cálculos sobre las cifras del ultimo censo, y el 
aumento en el co^isumo local é incluyendo las exportaciones, el va- 
lor total de los productos de la lechería en Canadá asciende á más 
de $80.000,000. 

COMERCIO DE EXPORTACIÓN. 
Durante el año fiscal 1904-05, hubo, comparado con el año an- 
terior, una diminución en la exportación y un aumento en la impor- 
tación. Los cuadros de comercio y navegación preparados por el 
Deparlamento de Aduanas, dan los detalles de los cambios, que no 
son grandes, y en el caso de las exportaciones han sido más que 
compensados por el aumento de las ventas extranjeras desde que la 
última cosecha empezó á salir. Las cifras en detalle para los dos úl- 
timos años son como sigue: 

1903-04 1904-05 

Exportación total $213.521,235 $203.316,872 

Importación total 250.211,803 266.834,417 

Entrado en aduana para consumo do- 
méstico 251.464,332 261.925,554 

Derechos cobrados 40.954,349 42.024,339 

Comparadas con 1903-904, las cifras de 1904-905 muestran un 
aumento en la importación de $7.622,164, la cantidad de importa- 
ciones para consumo doméstico $10.461,222, y en los derechos de 
Aduana cobrados $ 1.069,990. La diminución en la exportación ha 
sido $10 204.363 00. Las exportaciones incluyen los productos de 
Canadá propiamente dichas, con valor de $190.854,946; los pro- 
ductos de otros países, efectos importados y después exportados, 
con valor de $10617,1 15, y moneda acuñada y en barras, con va- 
lor de $1.844,811. Los productos canadenses son así clasificados, 
con las cifras de 1903-904 para su comparación. 

1903-04 1904-05 

Productos de minas $ 33.626,739 $ 31.932,329 

ídem de pescaderías 10.759,029 11. 114.318 

ídem del monte 33.091,922 33-335»6^3 

Ganado y sus productos 63.812,117 ^3-337»45^ 

Productos de agricultura 37-^3^>^75 29.994,150 

Manufacturas 19864,049 21.191,333 

Diversos 1 2 1 ,708 49*675 

$ 198,414,439 $ 190.854,946 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 29 



La diminución principal ha sido en los productos de la Agricul- 
tura, que asciende á $7. 144.725, y sigue el producto minero que bajó 
$ 1.694,419; el ganado y sus productos bajaron $474,659. 

Por otro lado las manufacturas aumentaron en $1.327,284, los 
productos del monte $ 143,761 y de las pescaderías $355.289. Las 
haciendas con sus productos directos y ganado ocupan el primer lu- 
gar en la exportación, con su valor total de $96.500,000. 

La. Gran Bretaña sigue siendo el gran consumidor de los produc- 
tos caiiadenses. El año pasado tomó casi $ 102 000,000 de la ex- 
portación total. Siguen los Estadíis Uniílos á la Gran Bretaña, que 
en 1905 importaron de Canadá más de $77.000,000. 

Los detalles de la exportación por países* durante los últimos dos 
años son como sigue: 

1903-04 1904-05 

Gran Bretaña $117.591,376 $101.958,771 

Estados Unidos 72.772,932 77.404,071 

Francia 1.597,928 1.511,298 

Alemania 1.819,223 1.146,654 

Kspaña 9^*578 50*225 

Portugal 109,340 128,993 

Italia 240,963 i9^>975 

Holanda 1.035,327 550,821 

Bélgica 1.126,417 1.739,807 

Terranova . 2.898,751 3-473JI3 

Aniillaí; 3-5^3»475 4-401,115 

Sud-América 2.456,608 2.880,552 

China y Japón 568,983 1-520,053 

Australia 2.622,756 2.194,223 

Otros países 4.898,578 4.i57»6os 

Total de productos locales é importados. $213.521,235 $203,316.872 

La diminución en el caso de la Gran Bretaña se debe probable- 
mente á causas pasajeras. El aumento en la exportación á los Es- 
tados Unidos puede ser parte de un movimiento permanente, debi- 
do á la mayor demanda en aquel país por mercancías que cuando 
no pueden abastecerse allí, pueden más fácilmente comprarse en Ca- 
nadá. Los cambios respecto á los demás países, son de menor im 



Digitized by 



Google 



30 boletín oficial de la 



portancia, no siendo mayores que los que ha habido en lo pasado, 
con la excepción de Alemania, en cuyo país las demandas parecen 
haber experimentado una diminución permanente. £1 citado país 
tomó en el año pasado menos de la mitad de lo que tomó en 1903. 

Una mejoría se nota en el caso de Terranova: la exportación á 
dicho país ha doblado en ocho años, como resultado en gran parte 
de las empresas particulares y subvencionadas que han establecido 
comunicación regular y rápida con dicha isla, la que nunca entró en 
la Federación del Canadá y conserva su independencia como colo- 
nia inglesa. 

Con la línea directa de vapores entre el Dominio del Canadá y esa 
República, y después de un estudio detenido de las industrias ca- 
nadenses en comparación con las délos Estados Unidos de Améri- 
ca, me he convencido de que con la comunicación directa la expor- 
tación á México de productos y manufacturas de este país, bien 
puede entrar en competencia con la de la vecina República, y bas- 
ta considerar las exportaciones del Canadá á los Estados Unidos 
para convencerse de esto. 

El carácter general de nuestro comercio de exportación durante 
el año fiscal 1904-05 se conoce bien, tanto como el hecho de que era 
menor que aquel del año anterior. Las causas de esto son eviden- 
tes la diminución de las cosechas de ciertos, productos, pero el in- 
forme del Departamento de Comercio nos da algunos detalles inte- 
resantes. 

Nuestros propios productos sufrieron una baja de $7.559,493.00, 
y la mayor parte de esta suma ha sido la deficiencia de algunas co- 
sechas de productos de la agricultura. El citado informe muéstralo 
siguiente: 

Valor de ¡a exportación. 

Productos animales $ 63,337,458 Dim. $ 474,659 

Maderas 33-235»6S3 Aun*- M3»76í 

Minas 31-932,329 Dim. 1.694,410 

Agricultura 29.994,150 Dim. 7.144,725 

Manufacturas 21.191,33c Aum. i. 327, 284 

Pescaderías 11.114,318 Aum. 355*2^9 

Diversos 49*675 Dim. 84,033 

Total $ 190.854,946 Dim. $ 7.559,493 



Digitized by 



Google 



SECKETARlA DE RELACIONES EXTERIORES. 31 



La deficiencia en los productos agrícolas ha sido bien compensado 
en la cosecha de este otoño. El mayor aumento en la exportación 
se ve en la de las manufacturas, que seguramente no decaen bajo 
la tarifa actual. 

La importancia creciente de la industria harinera en Canadá, se 
demuestra claramente por una comparación entre la exportación de 
1905 y 1903; aunque la exportación de trigo en 1905 ha sido cas¡ 
el 50 por 100 menos que en 1903, la exportación de nuestra harina 
ha sido realmente mayor, como indican las cifras siguientes: 

1905 1903 

Trigo exportado ... $1 2.386,743 $ 24.566,703 

Harina de trigo 5.887,607 4.699,143 

Exportación de harina de trigo. - 

1903 1904 1905 

Gran Bretaña $ 2.338,667 $ 3.568,430 $ 2 424,1 16 

Estados Unidos 68,216 164,862 141,198 

Australia 57^336 845»893 625,475 

Antillas 152,668 204,201 523,554 

Tcrranova 843*956 93o»92i 1.346,302 

Otros países 724,300 1.214,919 1.416,926 

$4.699,143 $6.929,226 $6.477,571 

La falta en la cosecha de los Estados Unidos, de trigo, y los altos 
precios han ayudado á nuestros fabricantes de harina á competir con 
buen éxito con la industria harinera en la vecina república. 

Exportación por países. 

1905. — Gran Bretaña $ 97.1 14,867 Dim. $ 13.006,025 

Estados Unidos 70.426,765 Aum. 3.569,880 

Colonias inglesas 11.918,552 Aum. 546,754 

Terranova 3-473JI3 Aum. 574,95^ 

Antillas inglesas 2.963,183 Aum. 785,172 

Australia 2. 194,223 Dim. 428,533 

África mglesa 1.881,737 Dim. 498,7 19 

Nueva Zelandia ,.. 540,633 Dim. 42,194 

Guayana inglesa 470,163 Dim. 12,587 

Bélgica 1.739,807 Dim. 613,390 

Francia. • i. 51 1,298 Dim. 86,63^ 



Digitized by 



Google 



32 boletín oficial de la 



1.461,797 Aum. ¡ 


$ 342,480 


1.146,626 Dim. 


<^72»597 


1.000,128 Aum. 


782,386 


887,179 Aum. 


65*079 


550,121 Dim. 


484,506 


517,148 Aum. 


123,337 


510,925 Aum. 


171,927 


415,082 Dim. 


9,866 


303.933 I>im. 


127,712 


206,572 Dim. 


44,215 


198,973 Dim. 


45.10^ 



Argentina 

Alemania 

China 

Cuba 

Holanda 

Brasil 

Japón 

Puerto Rico 

Noruega y Suecia. 

Chile 

Italia 



El cuadro anterior muestra la comparación con el año anterior 
de los productos domésticos. 

Maderas. — Hahabido una pequeña diminución en el total de ma- 
deras no manufacturadas, es decir de $ 147,249 en la exportación 
total de $33.137,310 pero con una variación en su destino: el co- 
mercio en este giro con la Gran Bretaña disminuyó de $12.180,590 
á $2.754,570, y con los Estados Unidos el aumento ha sido de... 
$2.866,009 á $17 772,825. Gran Bretaña ha tomado por valor de 
$869.908 menos en pinotea (ú ocote) $528,000 menos en pino blan- 
co y $ 1.022,187 menos en otras, abasteciéndose del continente de 
Europa. Sin embargo, hemos exportado á Inglaterra $6. 188,533 en 
otras maderas, $1.570,794 en pinotea y $980,040 en pino blanco. 
La exportación de duelas para caja§ para la Gran Bretaña, subió á 
$301,663: un aumento de $ 105.167; y al mismo país hemos enviado 
pulpa de madera del valor de $680,190; un aumento de $131,479. 
En tablas y tablones hemos exportado á los Estados Unidos por va- 
lor de $10 166,961: un aumento de $374,841; en viguetas y cuarto- 
nes $305,458: un aumento de $192,030, mientras que en tejama- 
niles el valor de la exportación fué $1.587,127 sea una diminución 
de $92,468. Nuestra exportación de madera para sacar pulpa fué 
enteramente para los Estados Unidos, y ascendió á $2.600,814: un 
aumento de $812.765 y al mismo tiempo la exportación de pulpa 

de madera á los Estados Unidos, aumentó desde $886,680 á 

$2.694,122. El valor de tablas y tablones exportados á la Argen- 
tina subió de $242,503 á $ 1.104,799. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 33 



Pescado. — La exportación total de pescado fué de $ 10.856,538, 
sea un aumento de $593,912 como sigue: 

á Gran Bretaña $ 2.314,143 Dim. $316,736 

á Estados Unidos 4.547,542 Aum. 365,501 

Otros países 3-999,853 Aum. 545»í49 

Por clases esta exportación fué: 

Bacalao salado etc $ 2.922,302 Aum. $ 166,375 

áGran Bretaña 73,ii6 Dim. 16,546 

á Estados Unidos 593,424 Dim. 30,857 

á Brasil 408,342 Aum. 1 15,268 

á Las Antillas 697.411 Aum.- 60,220 

á Cuba ^ 308,684 Aum. 33,274 

Otros países 841,325 Aum. 5,026 

Langosta en latas 2.754,598 Aum. 234,782 

á Gran Bretaña 889,608 Dim. 19,009 

á Estados Unidos 1.059,761 Aum. 278,024 

á Francia 589,392 Aum. 2,308 

Oü-os países 215,837 Dim. 26,541 

Salmón en latas 1.679,014 Dim. 93,11 i 

áOran Bretaña 1-333,858 Dim. 199,202 

á Estados Unidos 16,081 Aum. 12,723 

á Australia 188,982 Aum. 48,84 c 

Otros países 140,003 Aum. 44,416 

Oiro pescado 3.124,288 Aum. 294,077 

á Gran Bretaña 17,861 Dim. 81,969 

á Estados Unidos 2.501,940 Aum. 1 13,284 

Otros países 604,787 Aum. 262,762 

Implementos de agricultura 2.313,620 Dim. 243,214 

á Gran Bretaña 234,523 Dim. 145,144 

á Australia 701,825 Dim. 328,762 

á Francia . 359,251 Aum. 60,407 

á Alemania 272,512 Aum. 145,867 

Otros países 625,328 Aum. 31,474 

Otros implementos de hierro ó acero 1.250,214 Dim. 854,877 

á Gran Bretaña 186,347 Dim. 154,022 

á Estados Unidos 825,864 Dim. 731,432 

Otros países 238,003 Dim. 30,577 

Carbón. — Aunque ha habido una pequeña diminución en nuestra 
exportación de carbón á los Estados Unidos, Terranova y otros paí- 



Digitized by 



Google 



34 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



ses, del valor de $212,506, esto no indica que el consumo de nues- 
tro carbón ha sido menos, porque el aumento .de $1.300,000 en la 
exportación de nuestras manufacturas significa mayor gasto de fuer- 
za motriz, mientras que el aumento natural del consumo doméstico 
de las manufacturas demuestra demanda adicional de carbón. 

Exportación á los Estados Unidos. — Otros cambios en las expor- 
taciones á los Estados Unidos no notados arriba, son los siguientes: 

Caballos $ 368,369 Aum. $ 46,432 

Carneros 664,437 Dim. 130.3^5 

Mantequilla 70,580 Aum. 64,083 

Cueros y pieles 2.766,634 Aum. 983,568 

Lana y manufacturas de la misma 365,716 Aum. 123,925 

Pieles de pelo 1.022,383 Aum. 427,006 

Total de cereales 3409,8 1 6 Aum, 2.555,844 

Heno 338,991 Dim. 454*636 

Semillas 228,858 Dim. 157,703 

Papas 18,301 Dim. 724,236 

Lino 4i7»504 Aum. 135407 | 

Cobre 4.660,222 Aum. 366,104 

Mineral de oro i5-'74»755 ^'^^' 3-53S,93« 

Carbón de piedra 3S0 1,793 Dim. 37*05° 

Amianto 768, 1 30 Aum. 58,749 

Níquel 825,742 Dim. 1 19,514 

Metales diversos 1.028,768 Aum. 540,887 \ 

Carruajes y carretones 50,468 Aum. 30,511 

Las relaciones comerciales entre los Estados Unidos y Canadá tan 
constantemente se ensanchan que en muchos renglones las casas fa- 
bricantes de aquel país han abierto sucursales de sus fábricas en es- 
te país. 

Otras alteraciones en la exportación á otros países son las si- 
guientes: 

I^eche condensada $ 251 ,990 Aum. $ 1 03,440 

Total de cereales 5.069,540 Aum. i.i 53,631 

Semillas 142,684 Dim. 333»365 

Mineral de plata 345,410 Aum. 306,264 

Amianto ... 300,145 Aum. 141,556 

Mineral de plomo 819.328 Aum. 819,328 

Nuestro comercio con otros países. — El aumento de nuestra expor- 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 35 

tación á Terranova indica la capacidad del Canadá de competir con 
los productos de los Estados Unidos en un mercado comparativa- 
mente igual para los dos países. El total de nuestra exportación á 
la citada Colonia de $3 473.713 fué mayor en $574. 954. que la de 
1904, siendo el aumento, principalmente en harina, de $415,381 
mientras que en el carbón con el importe de $367,344 sufrió una di- 
minución de $44.210. Nuestra exportación total á Terranova mues- 
tra un aumento de casi de $900,000 sobre la de 1903. 

Nuestro comercio con la Australia muestra una baja de casi me- 
<i¡o millón. Los implementos de agricultura bajaron $328,762 y bici- 
cletas $25,815, mientras que salmón en latas aumentó $48,000. 
Comparada con 1903 nuestra exportación á Australia disminuyó en 

$736.159. 

Un aumento de $242.500 en la exportación de tablas y tablones 
á la República /argentina explica el aumento total en nuestra ex- 
portación á dicho país. 

El Brasil tomó más de $123,000 en productos del Canadá, prin- 
cipalmente pescado salado, cuya exportación aumentó en $1 15.000. 

Nuestra exportación á Cuba tuvo un aumento de $65,000, pero 
los detalles no están claros en el informe, y la diminución de. ... , 
$61,000 en papas fué compensada con el aumento de $33,000 en 
productos agrícolas y $6o,000 en implementos de agricultura. 

A pesar de la tarifa alta de Alemania, aquel país tomó implemen- 
tos de agricultura, cuyo valor mostró un aumento de $145.000 Fru- 
tas secas bajaron $87,124. 

Un renglón de nuestras manufacturas que muestra un buen au- 
mento es el de hule, subiendo hasta $252,956 con un aumento de 
$52,425. De esta exportación el valor de $88,572 fué para los Es- 
tados Unidos. 

La exportación total, 

1904 1905 

Exportación total $ 213.421,235 $ 203.316,872 

Esta exportación total incluyó productos del Canadá por valor de 
$190854.946; los productos de otros países importados y después 
exportados por valor de $10.617,115 y en moneda acuñada y en ba- 
rras $1.844.811. 

Los productos del Canadá se clasificaron como sigue: 



Digitized by 



Google 



36 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



1904 1905 

Productos de minas $ 33.626,739 $ 31.932,329 . 

ídem de pescaderías 10.759,029 11.114,318 

ídem del monte (maderas) 33.091,922 33-235,683 

Animales y sus productos 63.8 1 2, 1 1 7 63.337,458 

Productos de agricultura 37-i3S»S75 29.994,150 

Manufacturas 19.864,049 21.191,333 

Diversos 121,708 ASfiU 

$ 198.414,439 $ 190.854,946 

INDUSTRIAS MANUFACTURERAS. 

, Una de las industrias más importantes en Canadá es la manufac- 
tura de Implementos de Agricultura, Desde el año 1878 estos han 
aparecido en la lista de exportaciones del Canadá á vario.s países ex- 
tranjeros, y mientras que en aquella época el valor de los implemen- 
tos exportados ascendida la suma modesta de $86,001, de cuyo valor 
la Gran Bretaña tomó $46,032, los Estados Unidos $6,394, y otros 
países $33,575, el desarrollo de los mismos ha crecido rápidamente, 
tanto, que en el año próximo pasado el valor total de la exportacióa 
ascendió á $2.556,834, cuya suma fué distribuida como sigue: 

Gran Bretañn $ 479,667 

Estados Unidos 26,837 

Otros países 2.050,330 

Los más importantes de los líltimos fueron: 

República Argentina , $ 138,283 

África inglesa 56,97 2 

Australia i .030,898 

Nueva Zelandia 152,163 

Francia 298,844 

Alemania 1 26,645 

Rusia 113,162 

Estas cifras claro demuestran que la mano de obra superior y la 
calidad excelente del material empleado han dado á esta producción 
canadense un mercado en todas partes del mundo. En la base fir- 
me en que los fabricantes de este renglón se han establecido, el des- 
arrollo de esta industria en el porvenir queda asegurado, no sola- 
mente para el consumo doméstico sino también para la exportación. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 37 



Aluminio. — El descubrimiento de aluminio en los depósitos mine- 
rales del Canadá ha dado un ímpetu al establecimiento de talleres de 
refinación, así como también de las fábricas para la manufactura 
de artículos domésticos y otros de este metal. I^a baratez de este 
producto combinado con las numerosas ventajas, prometen un gran 
desarrollo de esta industria, aunque hasta ahora las fábricas no pue- 
den cumplir la demanda doméstica. 

Ferreteríay Herramientas, — En ninguna parte del progreso indus- 
trial en Canadá es este más notable que en la manufactura de ferrete- 
ría y herramientas. Mientras que en una época distante la industria 
de cortes de maderas favoreció el establecimiento de talleres para la 
manufactura de hachas y herramientas de filo semejantes, ha sido 
durante los años recientes que la ferretería en general y aun la cu- 
<:hillería, ha atraído la inversión del capital en esta industria. 

Industrias en Hierro y Acero. — 'Durante los últimos añoS en Cana- 
dá se han dedicado con la mayor energía al establecimiento firme de 
industrias grandes en hierro y acero en varias partes del Dominio^ 
El Gobierno se ha manejado con liberalidad en materia de premios 
y el público con toda confianza ha prestado su apoyo á las Compa- 
ñías invirtiendo su capital en las nuevas industrias. El importe de 
las inversiones en la provincia de Ontario, de $24.500,000 ha subi- 
do á $35.000,000 y en esto no van incluidos los talleres inmensos en 
Sault Ste. Marie en la provincia de Ontario, ni los de Londonerry 
en la provincia de Nueva Escocia, Canadá. 

La producción de hierro en lingotes de primera fusión empezó 
en 1897 con 53.796 toneladas comparados con 244,976 toneladas en 
1901; y en el año 1905 la Dominion Iron & Steel Company sola pro- 
duce cada mes 20,OOD toneladas de hierro en lingotes que se con- 
vierte en acero, y esta Campañía va á establecer una instalación para 
sacar al hierro el silicón antes que se lleve á los hornos. Esta pro- 
ducción va en aumento constantemente, y se espera que llegue á 
25,000 toneladas por mes en la próxima primavera. El Ferrocarril 
Canadian<- Pacific acaba de celebrar un contrato con la Compañía 
Lago Superior por 6o,ooo toneladas rieles de acero para ser entre- 
gados en el año entrante, y este contrato empleará enteramente la 
capacidad de los cilindros hasta el i9 de Diciembre 1906. 

Con un consumo de 800,000 toneladas al año, y con un capital 
invertido de más de $30.000,000 en las industrias primas y 



Digitized by 



Google 



38 boletín oficial de la 

60.000,000 en las de la manufactura de hierro y acero y sus produc- 
tos, ocupa naturalmente la primera posición entre las industrias Ca- 
nadenses; sin embargo esta industria debe considerarse aún en su 
infancia. Las facilidades naturales para la producción de hierro y 
acero con motivo de sus grandes depósitos de mineral de hierro, 
combinado con la presencia de carbón prestan una garantía de uu 
desarrollo enorme en el próximo porvenir. 

Locomotoras. — El desarrollo notable en los ferrocarriles en este 
Dominio por motivo de la política del Gobierno al abrir grandes tra- 
yectos de territorio para así hacer frente á la inmigración constan- 
temente en aumento, ha dado á la manufactura de locomotoras 
motivos de expansión, de los que se han aprovechado para aumen- 
tar las capacidades de los talleres domésticos. La perspectiva dtl 
desarrollo en el porvenir en este renglón naturalmente es la más fe- 
liz, ya qué la expansión de ferrocarriles es necesaria por motivo del 
aumento constante en el comercio de transporte de los productos de 
las provincias del Oeste. 

Pulpa y papel, — Una de las industrias destinada á tener una pro- 
minencia entre las industrias canadenses es la de la pulpa de made> 
ra y papel. 

El desarrollo notable demuestra un aumento en el capital inver- 
tido en estas industrias, que según el último censo subió de 

$7 550,518 á la suma de $19 301,919, y el aumento de la producción 
anual de $3.624,564 á $8.774,557. 

Con los millones de acres de monte virgen la producción de la ma- 
teria prima es prácticamente inagotable. La exportación que en 
1890 valió $168,228. el año próximo pasado ascendió á $3 556,148 
y fué repartida entre los países siguientes: 

Papel Pulpa 

Gran Bretaña $ 447,672 $ 548,720 

Estados Unidos 165,251 1807,4^2 

República Argentina 8,428 

Australia 3^3*443 ^3^7 

Nueva Zelandia 43*354 

África inglesa 8,704 

Bélgica 132 2 1,531 

Antillas inglesas 13.392 

Brasil 5>44o 

Ecuador 1,029 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 39 



Papel Pulpa 

Terranova $ So>403 

Perú 4,642 

Venezuela 2, 130 

Japón $ 21.065 

Otros países 13,054 8,949 

$ 1.147,074 $ 2.409,074 

Aparatos eléctricos. — Con la cantidad enorme de fuerza motriz en 
agua corriente en Canadá que aún no se ha desarrollado, este país 
tendrá una parte preeminente en este siglo eléctrico. En la actuali- 
dad Canadá posee instalacionesde luz y potencia eléctrica sin rival en 
otras naciones en cuanto á potencia conseguida de fuentes naturales. 
La inversión de capital de estas compañías de luz y potencia alcanzó 
á $12.000,000 en el último censo y hoy asciende á tres veces más. 
Consecuencia natural es que la manufactura de aparatos eléctricos 
se desarrolle. Hay en Canadá fábricas de grúas eléctricas, equipos 
eléctricos, instalaciones para luz eléctrica, etc., etc. 

En la fuerza motriz para molinos de harina en Canadá se emplea la 
potencia eléctrica, y la compañía Western Canadá que tiene moli- 
nos en la provincia de Ontario y en Manitoba, actualmente erige 
otro, cuya capacidad será de 4,000 barriles diarios en la ciudad de 
Winnipeg. La maquinaria se compone de dos motores sincronos, ca- 
da uno de la fuerza de 500 caballos, además de un número de mo- 
tores más pequeños desde 5 hasta 200 caballos. El equipo eléctrico 
es el mayor de su clase que se ha contratado en la América. 

Manufactura de calzado. — La industria del calzado es una de las 
principales en Canadá. Por muchos años las fábricas canadenses han 
estado enviando sus producciones fuera del Dominio. 

SISTEMA BANCARIO DEL CANADÁ. 

Hay solamente una clase de bancos autorizados por el Gobierna 
del Canadá, y no hay ni bancos de Estado ni de Provincia. Todos 
los bancos operan bajo las leyes del Dominio, habiendo las Provin- 
cias cedido al Gobierno Federal, en la época de la confederación, 
sus derechos de legislar sobre bancos y papel moneda. 

En Canadá el mínimo del capital pagado tiene que ser $250,000. 



Digitized by 



Google 



40 BOLETÍN OFICIAL DE LA 

que ha de depositarse en oro en el Gobierno del Dominio antes que 
un banco pueda emitir un billete ó empezar ninguna operación 
bancada. Al mismo tiempo los incorporadores han de entregar al 
Gobierno una lista de subscriptores bo7ia-fide para acciones del ban- 
co hasta la suma de no menos de $500,000, y como los subscriptores 
son responsables del doble de las acciones que han subscripto á la 
par, los canadenses tienen una garantía de $1.000,000 de cuya su- 
ma saben que se ha depositado con el Gobierno, en oro, la cantidad 
de $250,000 antes que el Banco pueda abrir sus puertas. El sistema 
de incorporación en el Canadá casi por necesidad crea mayor nú- 
mero de accionistas, y cuanto mayor sea la distribución de las ac- 
ciones de un banco, tanto mejor es para el público. No puede haber 
menos de cinco directores, pero no hay límite para el número de 
accionistas que el banco pueda tener. 

Los treinta y tres bancos autorizados en' Canadá tienen como 
25,000 accionistas, lo que ofrece al público una seguridad total de 
más de $169.000,000 en la forma de "responsabilidad doble.*' El 
sistema de sucursales, que no existe en los Estados Unidos, se ha 
introducido en Canadá de Inglaterra, y existe en todos los países 
del mundo en donde se habla inglés, exceptuándose en los Estados 
Unidos. La ventaja de una sucursal de un banco en una población 
pequeña queda manifiesta cuando se considera que es idéntico con 
la casa matriz, y ésta presta á sus sucursales todo su apoyo y res- 
ponsabilidad. En Canadá la ley no fija la reserva de fondos, y esto 
se deja á la prudencia de los banqueros. Nuestra experiencia en este 
Dominio ha demostrado la eficacia y prudencia de estoy la ausen- 
cia de esta y otras restricciones innecesarias ha influido mucho en 
establecer nuestro sistema bancario sobre la base firme y eficiente 
que actualmente existe. 

LA AUTORIDAD NACIONAL SOBRE LAS COMPAÑÍAS 
DE SEGUROS SOBRE LA VIDA EN CANADÁ. 

Habiéndose dirigido la atención del público en todas partes del 
mundo á las investigaciones que se han hecho y aun se siguen ha- 
ciendo, creo mi deber decir algo sobre la materia en este informe. 

En 1875 el Departamento de Seguros fué establecido como un 
ramo separado bajo el Ministerio de Hacienda, con un oficial perito 
al frente y con poderes amplios de inspección. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 41 



La ley orgánica del Departamento, conocido como el Acia de 
Seguros, se ha reformado varias veces y se ha codificado por lo 
menos una vez. Otras reformas aún quedan pendientes, y la Ad- 
ministración actual las está considerando ahora. ^ 

La ley dispone el nombramiento, el pago y los deberes del Su- 
perintendente de Seguros, y de los oficiales y dependientes que le 
ayuden. También dispone la expedición de licencias, anualmente 
renovadas, á las Compañías que han cumplido con los requisitos de 
la ley. Estas Compañías han de rendir anualmente un informe de la 
condición de sus operaciones, y han de mantener una posición fi- 
nanciera satisfactoria, con arreglo á la ley. Han de hacer ciertos 
depósitos con el Gobierno mismo, como garantía del cumplimiento 
de sus obligaciones y tienen que someterá la inspección del Su- 
perintendente del Gobierno sus libros, papeles y comprobantes. Es- 
te oficial esta obligado á visitar la oficina central de la Compañía 
por lo menos una vez al año para examinar escrupulosamente 
los informes sobre la condición y los negocios de la misma, como 
requiere esta Acta, y el mismo oficial después de hacer esto, dará 
parte al Ministro de Hacienda de todas las materias que necesitan 
su atención y su decisión. Si por cualquier motivo el Superinten- 
dente cree ^ue es preciso practicar otro examen, así lo comunica al 
Ministro y éste entonces autoriza el nuevo examen, no solamente en 
cuanto á la solvencia de la Compañía, sino también para saber si ha 
cumplido con todos los requisitos de la ley. Si al Superintendente 
le pareciera que el activo de la Compañía no fuera suficiente con 
arreglo á la ley de seguros, "ó que fuera arriesgado para el público 
sacar pólizas," él ha de participar lo mismo al Ministro. Después 
de haber dado á la Compañía tiempo suficiente para comparecer 
en su defensa, referirá el informe al Gabinete de Ministros y ellos 
pueden suspender ó anular la licencia. 

Avalúo de las pólizas, — En el caso de Compañías de Seguros 
sobre la vida, está dispuesto que además del examen anual, el Su- 
perintendente de Seguros, una vez en cinco años avaluará todas las 
pólizas expedidas bajo la autoridad de la licencia canadense. La 
base del avaluó de las pólizas expedidas antes del año 1900, se fija 
en los cuadros de mortalidad del Instituto Británico, y á un tipo 
de interés en progresiva diminución. Hasta el año 1910 el tipo se- 
rá4^ por 100, hasta 191 5 4 por 100. En todas las pólizas expe- 



Digitized by 



Google 



42 boletín oficial de la 



didas después de Enero i9de 1900, el tipo es i}4 por 100. Al cal- 
cular su reserva, una Compañía de Seguros puede usar cualquier 
cuadro de mortalidad, pero si el resultado difiere materialmente de 
aquel demostrado por el Departamento de Seguros, éste prevalecerá. 
Las gastos del Departamento de Seguros, inclusos los sueldos, 
gastos de viaje, imprenta y los avíos necesarios para la oficina, los 
pagarán las Compañías licenciadas para operar bajo la ley, y son 
repartidos entre las mismas según la suma total de las primas que 
respectivamente reciban. Tocante á esto puedo decir que el año pa- 
sado los gastos del Departamento de Seguros ascendieron á la su- 
ma de $ 16 577, que equivale á 45 céntimos por cada $ ICO de pri- 
mas. El número dé Compañías que opera bajo la inspección del De- 
partanicnto de Seguros durante los años citados es como sigue: 

En 1875 ^2 

En 1897 97 

En 1905 114 



minería y METALURGIA 

Carbón de piedra. — Se estima que hay 97,200 millas cuadradas 
de depósitos carboníferos en Canadá, exceptuándose los depósitos 
conocidos y aun no explotados en el Gran Norte. 

Primero, hay los carbones de la Nueva Escocia y de la Nueva 
Brunswick. Segundo, los del Territorio Noroeste; tercero, los de la 
Cordillera Rocky, (Rocky Mountains), y cuarto los de la Colombia 
Británica. Los depósitos de la Nueva Escocia cubren unas 635 mi- 
llas cuadradas y se reparten en tres, Cabo Bretón, Pictou y Cum- 
berland. El espesor del depósito de carbón explotable es muy gran- 
de en Cabo Bretón, en donde varía de 25 á 60 pies. En Pictou es 
á lo menos 70 pies y en Cumberlad 30 pies, si se rebaja por un 
cuarto la superficie explotable y si calculamos en 25 pies el grueso 
medio de este depósito, á looo toneladas por pie de grueso en ca- 
da acre, tenemos la cifra de 7,ooo.OOO,OCX) toneladas como la riqueza 
carbonífera de la Nueva Escocia. 

El siguiente análisis leído en Montreal ante la Asociación Britá- 
nica dará una idea de la composición del carbón de los tres distritos. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 43 



Cabo Bretón Pictou Cumberland 

Agua 0.75 1. 19 1.46 

Combustible volátil .. . 37.26 29.10 33*69 

Carbonato fijo 58.74 60.37 59-35 

Cenizas 3.25 9.34 5.50 

100.00 100.00 100.00 

Saliendo de Nueva Brunswick hacia el Oeste, no se encuentran 
minas de carbón hasta llegar á Manitoba, donde hay depósitos de 
carbón que tienen 15,000 millas cuadradas. El análisis es el si- 
guiente: 

Agua 1 5.46 

Combustible volátil 37-97 

Carbonato fijo 41.21 

Cenizas 5.36 

100.00 

En cuanto á las regiones carboníferas de las Rocky Mountains, 
y los depósitos de carbón de la Colombia Británica, que se extien- 
den sobre I2,000 millas cuadradas el siguiente es el análisis: 

Agua 1.47 

Combustible volátil 28.19 

Carbonato fijo 64.05 

Cenizas 6.29 

100.00 

En la Isla Queen Charlottee se encuentran depósitos de antra- 
cita de tres á seis pies de grueso, rivalizando en excelencia con los 
de Pennsylvania, Estados Unidos. Las muestras dan el siguiente 
análisis: 

Muestra n. i Muestra n. 2 

Agua 1.60 1.89 

Combustible volátil 5.02 4.77 

Carbonato fijo 83.09 S5.76 

Cenizas 8.76 6.69 

Azufre 1.53 0.89 

• 100.00 100.00 
La producción de carbón de piedra en Canadá, empezando en 
1874 con I 063,742 toneladas, concluyó en 1904 con 9.296,772 to- 



Digitized by 



Google 



44 BOLETÍN OFICIAL DE LA 

Heladas de á 2,000 libras cada una. El ultimo censo rinde la pro- 
ducción en la Colombia Británica en 1903 en 3.643,434 toneladas, 
y en Nueva Escocia en 1903, en 5.953,338 toneladas. 

La exportación de carbón de piedra, producto del Canadá en 1904 
ha sido: 

Toneladas Valor 

Gran Bretaña 14,120 $ 50,523 

Terranova i5^»58i 4»i»554 

África inglesa 9>795 28,824 

India inglesa 1,210 5,451 

Guayana inglesa 1,815 8,348 

Estados Unidos 1.382,693 3 5^5*9^0 

St, Fierre 13*552 34,989 

Hawaü 1,466 5*864 

Otros países 51 ,08 1 1,64,599 

Hierro. — Los minerales de hierro magnético se encuentran en 
abundancia en la Provincia de Ontario. Al Oeste del Lago Supe- 
rior, es riquísima la existencia de mineral de hierro, y de esta región 
se surten en su mayor parte los hornos de Pennsylvania en los Esta- 
dos Unidos. El hematito se encuentra en todas partes del Canadá. 
Yacimientos considerables de Hierro Crómico se han encontrado en 
1895. en la Provincia de Quebec. El mineral contiene un 50 por 
100 de metal, fácilmente extraído, y encuentra una rápida salida en 
los Estados Unidos. Para estimular la producción, el Parlamento 
Federal en 1883 decretó un premio de $ 1.50 la tonelada de hierro 
en lingotes, y después de varios cambios, una ley decretó en 1899 
que hasta 30 de Junio, 1907, se pagaría: el 90 por 100 en 1902-903; 
75 por 100 en 1903-904; 50 por lOO en 1904-905; 35 por 100 en 
1905-906; y 20 por 100 en 1906-907. 

El consumo anual de hierro y acero y sus productos en Canadá 
es entre 800,000 y 820,000 toneladas. Los Hornos en operación en 
1904 son quince. La capacidad anual de todos los hornos es casi 
1.000,000 toneladas brutas al año. La Compañía de l«ago Supe- 
rior ha construido en Sault Ste. Marie un taller inmenso para la ma- 
nufactura de hierro en lingotes y de acero en planchas, cuya ma- 
nufactura es la primera establecida en Canadá. La producción de 
hierro en lingotes en Canadá, segiin los informes publicados por los 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 45 

fabricantes, se elevó en 1904 á 278,219 toneladas, comparadas en 
1903 con 265,418 toneladas. 

El valor de la exportación de hierro y acero de manufactura do- 
méstica en los dos años próximos pasados fué: 

1903 1904 

Hierro viejo $ 335,958 $ 229,824 

Estufas 8,913 13,428 

Hierro colado 181,216 82,385 

Hierro y ferretería 67,292 98,288 

Acero y sus artefactos 2.140,886 1.046,279 

Máquinas de coser 430,709 370,703 

ídem de escribir 98,966 1 50,914 

$ 3-263,940 $ 1.991,821 

Oro — La producción total de oro en Canadá en 1904, fué del va- 
lor (ic $ 16.400,000. 

Cobre — La producción total de cobre en Canadá en 1904 fué. . . . 
42970.594 libras, valor $ 5.510,119. 

A^/<7//^/.— Producción en 1904 fué 10.547,883 libras; valor de la 
exportación de níquel en 1904 fué. para la Gran Bretaña $ 2.307,538 
y para Kstados Unidos $ 1 1.922,355. 

Petróleo. — Este aceite se presenta á una profundidad de 370 á 
500 pies. La producción de aceite refinado é inspeccionado, en 1904, 
fué 7.292,1 13 galones impelíales, equivalente en barriles de á 35 
galones á 385,286. 

Plata, — La producción total en Canadá en 1904 fué 3 718,668 
onzas con valor de $ 2.127,899: un aumento sobre el año anterior 
de 520,087 onzas. Se exportó en 1904 mineral de plata por valor de 
$ 1.865.528. Hacia el principio de 1905, en el distrito en donde exis- 
te la población de Cobalt, se hicieron grandes é importantes descu- 
brimientos en el norte de la Provincia de Ontario, pues cit la vecin- 
dad de la población arriba dicha de Cobalt, hay depósitos que pare- 
cen inagotables y que aun no han sido ni medio explotados, de 
níquel, cobalto, cobre y plata. Desde que se empezó á explotar con 
capital ilimitado los enormes recursos de esta región, la producción 
de plata solamente en el distrito referido ha sido del valor de. . . . 
$3.000,000. 
Amianto, — Hay tres distritos en Canadá, todos en la Provincia 



Digitized by 



Google 



46 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



de Quebec, en donde existen los depósitos de amianto, y la pro- 
ducción de 1904 fué 48,646 toneladas, valor $ 1.180,244. 

La demanda para amianto canadense, constantemente va en au- 
mento; la exportación en 1904 ascendió á 34,636 toi>eladas, valor 
$ 984.636. 

Yeso ó Carbo flato de Cal. — Producción en 1904, 340,761 tonela- 
das; valor del mismo $ 372,924; y exportación 272,653 toneladas. 

Corindón. — En Canadá hay yacimientos de corindón de calidad 

superior, que son casi inagotables. 

1904 

Ventas en Canadá 232,382 toneladas. 

Exportación á Inglaterra 121,947 „ 

ídem á Estados Unidos 1.129,604 „ 

ídem á Europa 353»35' » 

Cemento. — La producción en 1904 de la roca natural fué 56,814 
barriles, valor $ 49,397 y el cemento de Portland manufacturado 
fué 850,358 barriles, valor $ 1.197,992. La exportación en 1904 fué 
del valor de $ 3.205. 

Mtca, — La mica ej^portada de Canadá en 1904, fué del peso de 
865,327 libras, valor de $213,660. 

Plomo. — La producción según el último censp, fué de 18.089,283 
libras, valor $ 762.660. La exportación en 1904 llegó á 16.153.208 
libras; este total fué á los Estados Unidos, y su valor $ 346,743. 

EX POR TA CION de Canadá á México por la Linea directa de los 
vapores de Eider Dempster y Cia. inaugurada en Julio próximo 
pasado, y desde entonces a Diciembre 31 de ipo¿. 

Duelas para hacer cajas $ 15,393 68 

Tablas comunes 287 oo 

Trigo 30,261 00 

Carbón de piedra 2,867 50 

Papas 3,01 4 43 

Manzanas ^ 805 75 

Queso 1,673 9^ 

Whiskey 9,867 75 

Ginebra 84 00 

Vino blanco y tinto '9 50 

Cerveza en botellas 271 55 

Pescado en latas 2,143 ^^ 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 47 



Bacalao seco $ 2,119 75 

Heno '. 5,08 1 41 

Mantequilla 386 40 

Frutas secas 75 00 

Frutas en latas 530 45 

Conservas alimenticias vegetales en latas 128 25 

Conservas alimenticias animales en latas 362 50 

Azulina 60 37 

Cartuchos 607 50 

Salsas en botellas 94 00 

Sirope de Arce en latas 1 2 00 

Azúcar de Arce 466 00 

Carburo de calcio 750 00 

Papelería í 02 50 

Te 40 00 

Latas vacías 42 00 

$ 77^547 27 oro 

OBSERVACIONES. 

El interés en las posibilidades de un desarrollo importante de 
nuestros intereses comerciales con esa República se aumenta de día 
en día; y las excursiones inauguradas por el ferrocarril Grand Trunk 
<ie Canadá ha de tener una gran influencia en esto, pues la primera 
tiene todos los billetes vendidos, y esta visita de los viajeros cana- 
denses á México, pueda abrir nuevas relaciones comerciales entre 
ellos y los comerciantes mexicanos, quienes probablemente halla- 
rán para su interés también visitar á Canadá, en donde el progreso 
de las manufacturas nos pone en una posición de competir aun con 
los Estados Unidos. Bueno sería pedir en Canadá el costo de cual- 
quiera instalación, á fin de comparar el precio canadense con el de 
otro país. 

He de advertir que sería imprudente para cualquier mexicano 
venir á este país con la intención de radicarse aquí, si no está acos- 
tumbrado á hablar tanto q1 inglés como el francés. 

Montreal, i9 de Febrero, 1905. — D, A, Ansell, Cónsul general. 



Digitized by 



Google 



48 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Nueva York. 



(Revista mensual del Consulado General de México en Nueva York, correspondiente 
al mes de Marzo de 1906.) 

El movimiento comercial exterior de los Estados Unidos duran- 
te el mes que hoy termina, ha sido sin precedente en años anterio- 
res, pues tanto las importaciones como las exportaciones de mer- 
cancías han tenido un aumento considerable, dejando un saldo en 
favor del país, de $31.897,276, contra $26.547,241 en Marzo de 
1905. El movimiento de metales preciosos ha sido de poca impor- 
tancia. 

Las cifras siguientes muestran en detalle el comercio exterior habi- 
do en el mes y comparado con el mismo período del año anterior: 

IMPORTACIONES. 

Marzo de T905 Marzo de 1906 

Mercancías libres de derechos $ 47.857,024 50*792, 153 

ídem cotizables. 62,574,164 62,832,915 

Oro 5'33»592 5-^25,529 

Plata 2.531,796 3'S°hSP 

TOTAI $ I 18.096,576 122.758,127 

EXPORTACIONES. 

Productos nacionales $ í 33.970,5^7 143.372,602 

Productos extranjeros 3.007,882 2.149,740 

Oro 2.392,784 4.618,627 

Plata 4.191,632 5.213,811 

Total $ 143.562,845 i55-354,7Sí> 

Los principales artículos de exportación fueron los siguientes: 

1905 1906 

Cereales y harinas $ 15.532,832 Aumento. 2.901,335 

Provisiones 1 5.662,36 1 „ 677,045 

Aceites minerales 7.9 1 7,995 „ 389,817 

Ganado 3-^05,055 Diminución. 67,417 

Algodón 26.833,031 „ 1.643,943 

Total $69.751,274 Aumento. 2.256,840 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 



49 



COMERCIO EXTERIOR DE LOS PRINCIPALES PAÍSES. 

Un periódico de esta ciudad ha publicado el siguiente sumario, 
por demás interesante, de los informes de la oficina de Estadística 
de los Estados Unidos sobre el progreso que se ha verificado en el 
comercio extranjero de nueve de las naciones más promine^ntes, de 
diez años á esta parte: 

IMPORTACIONES. 

1894 1904 Aumento 

Austria-Hungría $ 89.500,000 180.200,000 90.700,000 

Bélgica 203.900,000 537.000,000 233.100,000 

Francia 743.100,000 868.900,000 125.800,000 

-Alemania 937.300,000 1,514.600,000 577.300,000 

India Inglesa 184.900,000 313.700,000 128.800,000 

Italia. 211.300,000 369.300,000 158.000,000 

Holanda 581.500,000 965.600,000 384.100,000 

Gran Bretaña. 1,987.200,000 2,681 600,000 694.400,000 

Estados Unidos 731.900,000 1,117.500,000 385.600,000 

Totales $5,770.100,000 8,548.400,000 2,778.300,006 



EXPORTACIÓN DE PRODUCTOS NACIONALES. 

1894 1904 Aumento 

Austria -Hungría $ 307.000,000 424.000,000 1 17.000,000 

Bélgica 251.600,000 421.700,000 170.100,000 

Francia 594.100,000 859.000,000 269.900,000 

Alemania 704.800,000 1,243.000,000 538.200,000 

India Inglt.Ȓa , 273.500,000 500.000,000 226.500,000 

Italia 198.100,000 308.300,000 110.200,000 

Holanda 447.200,000 797.100,000 349.900,000 

Gran Bretaña 1,051.200,000 1,463.400,000 412.200,000 

Editados Unidos 793.400,000 1,491.700,000 698.300,000 

Totales $ 4,620,900,000 7,508,200,000 2,887,300,000 

Por la tabla precedente se deduce que el comercio exterior de 
estas nueve naciones ha aumentado en 54.5 por 100 en diez años. 
Las importaciones aumentaron en 48.1 por 100 y las exportaciones 
en 62.5 por ICO. 

En lo que respecta al aumento en las importaciones de los diferen- 
tes países, se observa que el de Austria-Hungría fué de 101.3 por 

7 



Digitized by 



Google 



50 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



lOo; Bélgica, 76.7 por 100; Italia. 74 por 100; India inglesa 70 
por 100; Holanda, 66 i por 100; Alemania, 61.6 por 100; Estados 
Unidos, 52.6 por ico; y la Gran Bretaña, 35 por 100. La propor- 
ción de aumento en las exportaciones, fué como sigue: Austria- 
Hungría. 38 por 100; Bélgica. 669 por 100; Francia, 44.6 por 100; 
Alemania. 76.1 por 100; India inglesa, 82.8 por lOO; Italia, 597 
•por 100; Holanda, 80 por lOO; Gran Bretaña, 39 5 por 100 y Esta- 
dos Unidos, 88 4 por 100. 

Las mismas cifras anteriores nos demuestran que los países cuyo 
comercio de exportación es más considerable, son, en orden de im- 
portancia: los Estados Unidos, Alemania y la Gran Bretaña, aunque 
algunas de las naciones de segundo orden, como Bélgica y Holan- 
da, han gozado de un gran avance. 

El aumento en estas distintas unidades proviene de causas eco- 
nómico—políticas tan variadas y complejas, que es casi imposible 
atribuirlo con fijeza á alguna ó algunas de ellas. 

Se puede, sin embargo, mencionar, en el caso de Alemania, como 
factores importantes para su ensanche comercial, el progreso que 
ha obtenido aquella nación en la aplicación de métodos científicos 
de producción y, en gran parte, á la inteligente y avanzada direc- 
ción de sus escuelas industriales y comerciales en las que se dota á 
los jóvenes de conocimientos prácticos, que les permiten entrar en 
ventajosa competencia, en los mercados extranjeros, con los agentes 
comerciales de otras naciones. 

Creo oportuno también copiar como un dato importante en este 
problema, la siguiente tabla de los jornales que se pagan actualmen- 
te por ahora en las tres principales naciones que arriba se mencio- 
nan, á los diferentes artesanos: 

OFICIOS Alemania Gran Bretaña Estados Unidos 

Herreros $ 0.1237 0.1740 0.2951 

Caldereros 0.1123 0.1719 0.2848 

Albañiles 0.1328 0.2060 0.5472 

Carpinteros 0.1301 0.2028 0.3594 

Cajistas 0.141 1 0.1795 0.4487 

Peones de albañil o. 849 0.1250 0.2863 

Vaciadores 0.1140 0.1787 0.3036 

Trabajadores en general. o. 797 o. 10 19 0.1675 

Maquinistas •-•• 0.1310 0.1677 0.2707 

Pintores o. 11 94 0.1774 0.3450 

Plomeros 0.1148 0.2027 0.4429 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 51 



Rl término medio de jornales que se pagan en Alemania en los 
once oficios mencionados, es poco más ó menos de I2 centavos por 
hora, mientras que en la Gran Bretaña es de 17^ centavos y en 
los Estados Unidos, de 35 centavos por hora. De trece años á esta 
parte el aumento de jornales en Alemania ha sido de 21.8 por 100» 
de 11.9 por 100 en la Gran Bretaña y de 20.7 por 100 en los Esta- . 
dos Unidos. 

Acaso estos hechos servirán en parte para explicar la prepon- 
derancia que la industria del Imperio Alemán está tomando en los 
nuevos mercados. 

COMERCIO CON MÉXICO. 

La exportación de mercancías que se dirigieron de este puerto 
con destino á México durante el mes, ascendió á $ 845,904. 

El mercado de productos mexicanos está algo abatido, pero con 
tendencias á mejorar. Los precios actuales de nuestros principales 
artículos de importación, son los siguientes: 

Café: lavado de 9^ á 13 es. libra. 
„ sin lavar, de 9^ á 10^ es. libra. 

Caoba, de 6]4 á 1 1 es. pie. 

Cedro, de 10 á 14 es. pie. 

Chicle, de 34 á 36 es libra. 

Cuero de res, secos, de 2i^ á 22 es. libra. 
,. ,, salados, á 13 es. libra. 

Cochinilla, de 42 á 44 es. libra. 

Purga de Jalapa, de 10 á 103^ es. galón. 

rieles de cabra, de 48 á 52 es. libra. 

Pieles de venado, de 3 1 á 36^^ es. libra. 

Vainilla superior y entera, de $2.75 á $6.50 libra. 
„ en trozos, de $ 2 00 á $ 2.25 libra. 

Zarzaparrilla, de 9^ á 10 es. libra. 

Nueva York. Marzo 31 de 1906.— P. O. D. C. G.,— El Vicecón- 
sul, A. León Grajeda. 



Digitized by 



Google 



52 



BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Cuba. 



EXPORTACIÓN DE FRUTAS Y FRUTOS MENORES 

EN 1903 Y 1904. 

Dedicado este país, casi exclusivamente, desde hace muchos años 
á la producción y exportación en gran escala del aziícar y el taba- 
co, los agricultores no concedían importancia á la explotación de fru- 
tas, legumbres, viandas, hortalizas y otros artículos que, por razón 
del clima, se producen aquí en todas épocas y son objeto de constan- 
te demanda en el mercado de oíros países y muy particularmente 
de los Estados Unidos del Norte, 

De algunos años á la fechase va reconociendo por todos la utili- 
dad de los pequeños cultivos, que no requieren capitales, ni maqui- 
naria, ni grandes edificios, y que dejan ganancias más positivas y más 
seguías. Estimulados los agricultores por empresas que se han fun- 
dado para la exportación de frutas y frutos de todas clases, y perla 
vulgarización de métodosdecultivoque realizaincesantemeute la Es- 
tación Central Agronómica de Santiago de las Vegas, cada día au- 
menta esta clase de exportaciones que constituyen para este país un 
nuevo venero de riqueza y prosperidad. 

Todavía no se han publicado las estadísticas correspondientes al 
año de 1905, siendo pues muy difícil obtener datos fidedignos acer- 
ca de la exportación que nos interesa; pero pueden compararse las 
exportaciones en 1903 y 1904, detalladas seguidamente. 



1903 

Cantidad Vtlor 

Cocos. — Para Estados Uni- 
dos (millar) ^4*579 $ 204,200 

Para Antillas inglesas 

„ Alemania 3 

„ España 17 260 

Copra, — (Médula de palma 
de coco) para Estados 
Unidos (kilos) 611 ,557 

Limones. — Estados Unidos 

(libras) 5,385 



1904 

Cantidad Valor 

16,733 $ 266,087 
28 356 



^ZZ 



1,861 



«7.772 250,376 16,781 

163 i5»o3o 691 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 53 



1903 1904 

Cantidad Valor Cantidad Valor 

Naranjas, — Estados Uni- 
dos (libras) 119,672 $ 2,04(5 264,179 $ 4»53o 

Rñas, — Estados Unidos 

(kilos) 24.013,454 * 757»754 21.658,067 627,488 

México ' 3,443 340 201 15 

Puerto Rico 12,930 880 16,560 910 

Alemania 48 5 320 20 

España 13,678 380 58,729 1,961 

Francia i3»996 502 26,247 1,064 

Tiátanos. — Estados U n i - 

dos(kilos) 52.061,612 1.235,77375.860,922 1.710,892 

Antillas inglesas 400 5 

México 756 13 

Otras fnitas. — EsiadosU n i- 

dos (kilos) 375J22 10,353 401,002 10,424 

Antillas inglesas '34 9 

México 4,810 202 633 30 

Alemania 505 29 

España 7,814 272 500 24 

Francia ^^354 207 

Papas. — Estados Unidos 

(Wos) 1 74,467 3^650 28,458 708 

Honduras 720 45 

México 136,324 4,709 41,706 2,304 

Santo Domingo 2,079 ' ^^9 

OBSERVACIONES. 

Considero de interés anotar algunas observaciones sobre el con- 
sumo de frutas y otros vegetales en el mercado de Nueva York, el 
más importante de todos los consumidores de los productos de este 
país, y son los siguientes: 

Pinas, — La norma délos tamaños de esta fruta más aceptables, es 
de 18, 24, 30, 36 y 42 pinas por jaula, obteniendo el precio segiín 
tamaño y calidad de la fruta. Debe procurarse que las pinas de ca- 
da jaula tengan un tamaño uniforme, pues esto contribuye al mejor 



Digitized by 



Google 



54 BOUKTÍN OFICIAL DE LA 

envase y á que llegue la mercancía en excelentes condiciones para su 
presentación. 

Naranjas. — Como noson numerosos los embarques, alcanzan bue- 
nos precios las naranjas grandes, y mucho mejor si se presentan bien 
empacadas. Cada naranja debe ir envuelta en un papel de China. 

Tomates, — Los receptores de esta hortaliza, que este año ha ido de 
Cuba en grandes cantidades, se quejan de que los tomates no son 
uniformes, sino de irregular escogida, lo que hace desmerecer la ven- 
ta. Los tomates grandes, parejos y no muy maduros, tienen gran 
aceptación y obtienen excelente precio. 

Pimientos, — Se embarcan bastantes; pero son de mediana calidad. 
' Los llamados Bull nose, (Nariz de buey) se pueden vender muy 
bien. 

Cebollas. — Tienen aceptación las que se embarcan en el invierno^ 
mas no tanta las de primavera, porque en esta ultima época comien- 
zan á llegar las cosechas de las Bermudasy de Texas, que obtienen 
preferencia. 

Calabazas. — Los llamados '*cayotes'* blancos obtienen excelente 
acogida é inmediata venta. 

Habas. — Los lotes escogidos de esta legumbre obtienen muy al- 
tos precios en esta época del año, y no llegan cantidades que satis- 
fagan la demanda; 

Papas. — Siendo singularmente hermosas y de buena calidad las 
que se cosechan en Cuba, particularmente las del término de Güi- 
nes, no obtienen toda la aceptación que debieran, porque los em- 
barcadores no prestan á este artículo la atención que merece, hacien- 
do embarques de papas mal escogidas y peor conservadas, razón por 
la cual son preferidas las papas de las Bermudas y de los Estados 
del Sur. Con todo, se venden las de Cuba, aunque sea á más bajo 
precio que las otras. 

En general, y para toda clase de productos, puede asegurarse que 
los embarcadores que cuidan de que sus mercancías tengan agrada- 
ble presentación, obtienen el más lisonjero éxito en sus negoci<>s; 
porque es casi tan necesaria la buena vista del producto como la 
buena calidad de él, y aún más en ciertos casos. 

Los agricultores cubanos van dedicando parte de sus tierras á 
estos cultivos menores, y todos confiesan que han obtenido excelen- 
tes resultados en los ensayos hechos, por lo cual no es difícil augu- 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 55 

rar que las exportaciones de frutas, viandas y hortalizas irán en pro- 
gresivo aumento y darán tanto mayores resultados, cuanto los 
productores se vayan empapando en las necesidades de los merca- 
dos consumidores, especialmente de los Estados Unidos. 

Prueba de lo apuntado.'es la amplitud que en Camagüey y Orien- 
te, se está dando al cultivo de la naranja y el plátano, así como en 
las demás provincias á otros cultivos menores. 



SITUACIÓN ECONÓMICA DE CUBA EN FIN DE MAYO DE 1906. 

Durante el mes que hoy termina, ha sido nuevamente interrum- 
pida la zafra por fuertes temporales de agua que impidieron el tra- 
bajo en los campos; y comoquiera que ya la campaña de la molienda 
tocaba á su terminación, muchas fincas han dado por terrT?¡nadas sus 
tareas, no obstante quedar caña parada en los campos. Los hacen- 
dados, á mas de lo adverso del tiempo, tropezaban con la dificultad 
ric encontrar brazos para el corte y acarreo, aun ofreciendo crecidos 
jornales. 

Calculase que el total del azúcar producido este año, no ha de pa- 
sar de 1.000,000 de toneladas, 100,000 menos que en la zafra ante- 
rior. A excepción de unos cuantos hacendados que poseen fuerte 
caja, se estima que la mayoría de ellos ha sufrido quebrantos de más 
ó menos consideración en esta cosecha; pero nadie está desesperan- 
zado, ya que los campos^presentan un buen aspecto para el próxi- 
año, en el que se espera una buena zafra, de no oponerse el tiempo. 

En el año actual se han presentado inconvenientes como hace 
tiempo no los hubo. No habiendo llovido en Octubre, la caña venía 
algo retrasada; pero se repuso con las lluvias de Diciembre, hasta 
presentar un hermoso rendimiento; pero continuaron las aguas y la 
graduación del jugo bajaba repentinamente de 9 grados á 7 7^. Se 
creyó que por haber llegado 50.000 inmigrantes, abundarían los bra- 
zos para la faena, y luego se vio que eran escasos y caros. Muchos 
hacendados, incapaces de calcular lo que les cuesta producir azúcar, 
hicieron contratos ruinosos para sí mismos, con los colonos, al extre- 
mo que tuvieron que venir á un arreglo con éstos, pues les entrega- 
ban más azúcar que rendía la caña que recibían. Encarecidos los 
transportes por las intempestivas lluvias, sobrevinieron las interrup- 



Digitized by 



Google 



56 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



cioiies costosísimas, hasta llegar al fia anticipado de la campañaazu- 
carera. 

Los precios, por otra parte, no han correspondido en toda la zafra 
á las esperanzas que hicieron concebir los alcanzados en la anterior. 
He aquí el promedio de las dos últimas quincenas: 

Segunda quincena de Abril 36234 rs. ^ 

Primera quincena de Mayo 3.82 16 „ „ 

Con el aumento correspondiente al valor de los sacos, los prome- 
dios fueron: 

Segunda quincena de Abril 3-9567 rs. ^ 

Primera quincena de Mayo 4,1516 „ „ 

Como se ve, los precios han aumentado algo, muy poco, en pro- 
porció 1 apenas apreciable. 

La cosecha de tabaco, si bien no ha sido un desastre, cerno se 
sostenía, no ha sido mucho mejor que la del azúcar,pues realmente 
han sufrido bastantes perjuicios los vegueros de Pinar del Río, por 
la escasez de la hoja, compensada en parte por los buenos preciosa 
que se cotiza en general. En algunas regiones tabacaleras de las Vi- 
Jlas, la cosecha ha sido superior á la del año pasado; pero la impor- 
tancia real de la producción radica en Vuelta— Abajo, que es la pro- 
vincia que más padeció con los temporales. Éntrelos compradores 
de la aromática hoja, se advierte animación, y esto estimula á los 
agricultores para las nuevas siembras, después de haber escapado 
mejor de lo que esperaban, de la actual cosecha. 

Con respecto á otros cultivos, se ha notado este año animación, 
por parte de empresas y particulares extranjeros y del país, parala 
explotación de frutas y hortalizas. En Santiago de Cuba y Cama- 
güey se han dedicado grandes extensiones de terrenos vírgenes al 
cultivo del coco y el plátano y de la naranja. En las provincias oc- 
cidentales ha crecido el entusiasmo por la producción de tomates, 
pimientos y otras muchas hortalizas muy solicitadas en los Estados 
Unidos, adonde han ido casi en su totalidad, al extremo de que en 
esta capital apenas si se encontraban algunos de dichos renglones, 
por ejemplo: tomates, que no sólo han estado escasísimos, sino muy 
caros. Es seguro que cada día irán adquiriendo mayor importancia 
estos cultivos, para los cuales no se requiere gran capital, como pa- 
ra la fabricación de azúcar. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELAaONES EXTERIORES. 57 






El mercado de cambios está firme, cotizándose al terminar el mes, 
como sigue: 

Londres, 3 días vista 20^ á 21 por 100 premio. 

París, ídem ídem ^/^ á 6j4 » m 

Alemania 4}4 sl ^ „ „ 

Estados Unidos. 10^ á lo^á n „ 

España, 8 días vista i/^ á 2^ „ descuento. 

La plata española se cotiza de 98^ á 98^ por 100 valor, 6 sea 
casi á la par con el oro, tipo al que nunca se había visto en Cuba. Esta 
anomalía causa inmensos perjuicios al publico, por cuanto los pre- 
cios de artículos de primera necesidad, los tenían calculados los 
detallistas, en plata, al 80 por lOO valor, y al subir este metal, la ma- 
yoría de ellos no ha rebajado en proporción los precios, resultando 
de ello que gasta en oro el consumidor lo mismo que antes gastaba en 
plata. El descontento es general con ese motivo, habiéndose podido 
observar que el Ayuntamiento no ha hecho gestión práctica algu- 
na para abaratar la vida del pobre. 

En la Cámara de Representantes se ha presentado una moción 
según la cual deberá procederse inmediatamente á la acuñación de 
moneda cubana de plata, con el mismo valor que el oro americano^ 
sin indicar qué garantías ha de ofrecer el Estado para que dicho va- 
lor sea real y efectivo y sin estudio alguno sobre tan ardua mate- 
ria. Los periódicos económicos censuran lo que califican de ligereza 
de los Representantes, y el Avisador Comercial en un sensato 
artículo, pregunta por qué no se hace en Cuba algo parecido á lo 
quede manera tan brillante realizó el señor Secretario de Hacien- 
da de México, con la aprobación del señor Presidente de la Repú- 
blica, al efectuarse la reforma monetaria con tanta precisión como 
éxito. 

El mercado de valores sigue desanimado, más por falta de papel 
cotizable que por otras causas. Las cotizaciones permanecen firmes 
como se ve por las últimas del mes: 

Empréstito de la República 114 á 120 por ico. 

Obligaciones del Ayuntamiento. .. . 115 á 120 „ 
Compañía de Gas y Electricidad... iio á ii^yí ,f 



Digitized by 



Google 



58 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Banco Español de la Habana j 16^2 á 1 16^ por 100. 

ídem Agrícola de Puerto Príncipe.. 100 á 105 

ídem Nacional de Cuba 110 á 135 

Ferrocarriles Unidos de la Habana. 196^ á 197^ 

ídem de Matanzas á Sabanilla ^39H ^ 141 

"Habana Electric R. Co." 98 1^ á 100^ 



• i 



Entre las leyes aprobadas por la Cámara de Representantes ei> 
esta Legislatura, figura una concediendo un crédito de $3.000.000» 
destinados á subvencionar con cantidad determinada, cada kilóme- 
tro de línea férrea que se construya. Si el Senado aprueba esa ley 
y llega á ponerse ei\ vigor, se espera que adquieran excepcional im- 
pulso las obras de comunicación ferroviaria, beneficiando grande- 
mente á las comarcas por donde pasen las paralelas. 

Se discute en la actualidad en la propia Cámara, un proyecto ten- 
dente á favorecer la inmigración. Las opiniones de los Representantes 
están divididas, pues unos creen preferible la inmigración de brace- 
ros y otros le dan mayor importancia á la de familias: en este último 
sentido se ha presentado una enmienda al proyecto de la Comisión, 
la que es probable triunfe sobre el dictamen. Ya sé ha visto aquí 
en la práctica que la inmigración de braceros suele ser temporal, pues 
muchos realizan los trabajos de la zafra, gastando lo menos posible, 
y concluida aquella, vuelven á embarcarse con sus ahorros. Vinien- 
do familias de agricultores y labradores, éstos quedarían estableci- 
dos en el país, con raras excepciones. 

De todos modos, espérase que la ley que se vote resulte benefi- 
ciosa para los haceiidad.^s y para la República en general. 



Para resumir: la situación económica actual de Cuba puede ca- 
lificarse de mediana, puesto que las principales fuentes de produc- 
ción: azúcar y tabaco, en las que sé emplearon grandes sumas, hai> 
dejado más bien pérdida que ganancia. Los capitales se retraen co- 
mo lógica consecuencia, invirtiéndose preferentemente en fincas ur- 
banas, no expuestas á las variaciones caprichosas del tiempo. 

Habana, Mayo de 1906. — El Cónsul, Arlnro Palomino, 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 59 



Burdeos. 

(Reseña general correspondiente al afio de 1905.) 

IMPORTACIÓN DE PRODUCTOS MEXICANOS. 

En otra de las antecedentes reseñas generales, he tamentado las 
causas que se oponían al desarrollo del comercio de importación 
de productos mexicanos en Burdeos, y hoy tengo la satisfacción > 
de anunciar que ya ha sido resuelta en parte una de las más esen- 
ciales. 

En efecto, la falta absoluta de vías de comunicaciones marítimas 
directas entre este puerto y los de la República, se hacía sentir des- 
de hace mucho tiempo; mas hoy, podemos decir que ya tenemos 
una nueva línea de vapores que ha establecido la Compañía Trasa- 
tlántica Francesa. 

En el comercio bórdeles se abrigan fundadas esperanzas de que 
la nueva línea no sólo prestaiá importantes servicios á la exporta- 
ción francesa, sino que ha de facilitar al comercio de importación de 
productos mexicanos, si la Compañía llega á modiñcar el itinerario 
de sus barcos en el viaje de vuelta de los puertos de la República á 
Francia, en el sentido de hacer un servicio directo. 

No obstante, queda casi resuelta una de las principales causa?; 
desgraciadamente quedan otras ya mencionadas en precedentes re- 
señas, que están esperando solución. 

Pasando ahora á examinar las noticias y datos relativos al movi- 
miento mercantil de importación de artículos mexicanos en Bur- 
deos, nótase que, según estimación de los mismos consignatarios im- 
j orladores, el volumen total de los frutos y productos mexicanos 
recibidos en este puerto durante el año de 1905, ha sido poco más 
ó menos igual al del año anterior, aun cuando analizando aislada- 
mente los mencionados productos, es satisfactorio notar evidente 
progresión en la importación en esta plaza de dos de ellos: el hule 
y las pieles de cabrito. 

Hule. — Las recomendaciones que me permití hacera los fabrican- 
tes de hule en la República en otras reseñas y que no eran más que 
el eco de las quejas de los comerciantes de esta plaza, parecen ha- 
ber sido muy atendidas, porque á pesar de que la elaboración de 
nuestros hules y su acondicionamiento no alcancen todo el grado 
de perfeccionamiento apetecible, sin embargo, no puede negarse que 
hayan seguido mejorando hasta merecer ahora con toda justicia la 
calificación de satisfactorios. 

De las colonias francesas es de donde llegan enormes cantidades de 
hule á Burdeos, y continúa progresando muy notablemente como 



Digitized by 



Google 



60 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



mercado importador del hule en general, según consta en el cuadro 
que sigue; y en lo que concierne al producto mexicano, se nota ya 
marcada preferencia por parte de los exportadores y de los compra- 
dores en favor de esta plaza: 

1898 51,000 kilos, 

1899 i75»5^9 »» 

Í900 239^522 „ 

'90Í 235,380 „ 

1902 678,000 ,, 

1903 1.113,000 „ 

«904 1.182,703 „ 

i9<^5 i.33o»43o „ 

La tendencia del artículo es tan favorable, que en el año de 1905, 
los precios obtenidos han superado en un 10 por 100 á los de 1904. 
A fines de Diciembre próximo pasado, las cotizaciones de nuestro 
hule eran de 9 á 10 francos el kilo, mientras que en el período co- 
rrespondiente del año anterior, alcanzaron tínicamente á 9 francos 
los de clase superior. 

Pieles de Cabrito — Según hemos notado al principio de esta re- 
vista, las realizaciones de pieles de cabrito y cabritilla mexicana se 
han verificado en mayor escala, computándose en 36.000 docenas 
el número de pieles de dicha procedencia, vendidas en este merca- 
do durante el año. 

También han sido satisfactorios y sostenidos especialmente los 
precios de las pieles de cabritilla, de las cuales algunos íotes obtu- 
vieron hasta frs. 17 la docena, mientras que las de igual clase se pa- 
gaban anteriormente á 12 francos. 

A la actual moda de los guantes largos para señora, debe atri- 
buirse principalmente, según parece, el favor deque están gozando 
las pieles de cabritilla, por ser muy aparente esta clase de pieles pa- 
ra la fabricación de dichos guantes. • 

Café — El café mexicano conservó su buena situación, esto es, 
ventas fáciles y precios elevados, que fueron de frs. 48 á 85 los cin- 
cuenta kilos, según calidad; pero quedó estacionado en lo que se re- 
fiere al volumen de su importación en este mercado, importación 
que asciende á unos cuatro mil sacos anuales. 

Los cafés verdes, bien limpios, sigueii encontrando aquí realiza- 
ción sumamente ventajosa. 

Recordamos también á los exportadores á quienes convenga en- 
viar más bien cafés en pergamino, que en los almacenes de esta Cá- 
mara de Comercio se despergaminan muy bien dichos cafés á razón 
de frs. 3,15 los lOO kilos, operación que facilita su favorable acep- 
tación. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA Dh RELACIONES EXTERIORES. 61 



Vainilla — En el año de referencia, vendiéronse cerca de 3,00a 
kilos de vainilla mexicana, mientras que en 1904 las realizaciones 
no alcanzaron ni á la tercera parte. 

A pesar de todo, la buena situación de este renglón es más bien 
aparente que verdadera, porque el aumento de las ventas es de atri- 
buirse únicamente á la baja excesiva de los precios que reprrsentai> 
apenas la cuarta parte de lo que se conseguía anteriormente. 

L^i sobreproducción mundial es la que ocasiona perjuicio al co- 
mercio de la vainilla, especialmente por las exuberantes cosechas 
en Sechelle y Reunión, habiendo caído hasta frs. 12 el kilo, la vai- 
nilla de csla última procedencia 

México también forma paite de los países que concurren á dicha 
s<»breproducción (aun cuando en menor escala) puesto que 1h cose- 
cha que antes ascendía á unos 40,000 kilos al arlo, superó h^s 100,000 
en 1 904- 1 905. 

Nuestra vainilla obtiene aquí termino medio, de fis 45 á 50 el ki- 
lo, esto es la clase superior, que es la única que conviene enviar á 
este mercado. 

Añil. — Kn todo el año no se recibió ningún lote de añiles de la 
República. Si hubiese habido aquí existencias de este tinte, se ha- 
brían vendido ventajosamente, teniendo en cuenta que ya muchos 
países cesaron la producción por no ser reinuneradora, y que se ha- 
iU hoy limitada á la India Británica, en cuyo país ha quedado redu- 
cida la última cosecha de 25 á 30,000 factor y inatinds ó sean unos 
100,000 kilos. 

Siendo generalmente muy baratos los añiles artificiales, parece 
que en semejantes circunstancias deberían substituir por completo 
a los añiles naturales; pero no sucede así en realidad, porque el pre- 
cio de los primeros se eleva en proporción de la escasez de los se- 
gundos. 



Digitized by 



Google 



62 



BOLETÍN OFICIAL DE LA 



z 

o 

u 
< 

Oí 

O 

cu 



J 


< 




< 


^ 


NH 




pu, 


z; 


<; 


O 




CO 


U^ 


< 




C 


o 




í?: 


u 


< 


D 


X 


a 


t«2 



en 00 

O 2 
H 

< 



o 



O " 



w 

Q 

u 

H 
O 
2 



la? 



e = : 

<2Í 



< 
z 

< 

o 
< 

O 

X 
U 

ci: 

£i2 

Q 



O 

d 

ti. 



O 

ó 



c 



0/ 



o 



6 e 

U4 "^ 



u * 

5^ o 

.-= '^ 

O C4 

2 a 

VO 1> 

•" O 



O 

ctí 
O 



1 H-3 



vlí U- 



O 

D 
'-) 

r- 

o: 
< 



JS £ 



•^ o 4> 
O " o *^ 

g Ü V3 O 



^■§g 









o 
O 

M 

o 

O. 



■^ o 

o o 
- o 



o 
o 



1) 



o . 
xn o 

c o 
- o 



s? s? 



o 
o 

o o 

^ s 



> 

o c 

o C 



Sí S? ^-t 



o 
cu 






o 

'O 

*u 
ve 



£ 



c 



U 






o 



o 



Digitized by 



Google 



SKCKETARlA DE RELACIONES EXTERIORES. 63 



INDUSTRIALES MEXICANOS EN BURDEOS. 

No drja de ser un hecho de importancia para los que se interesan 
por el desarrollo de nuestro comercio internacional, la fundación de 
nuevas casas comerciales é industriales establecidas por ciudadanos 
mexicanos en el exterior. 

Bajo este punto de vista toca señalar que una casa y. Ibarron- 
do & Co., con el fin de ensanchar la esfera de sus neg^ocios, ha esta- 
blecido una importante fábrica de coiíservas, donde se prepara to- 
da clase de productos del suelo francés y especialmente las ciruelas 
pasas. 

Según datos que he tomado al visitar dicho establecimiento, la 
fábrica está ubicada al norte de la ciudad, ocupa una superficie 
como Je dos kilómetros cuadrados, emplea 250 obreros, está surti- 
da de máquinas generadoras de vapor, clasificadoras, elevadoras, 
etc. La exportación durante el año de 1905, ascendió á una suma 
muy elevada. 

Esta misma casa se va á «iedicar también á la importación de pro- 
ductos mexicanos en Burdeos, contribuyendo así á hacerlos cono- 
cer eii el extranjero. 

COSECHA VINÍCOLA EN 1905. 

Los resultados de la última cosecha de vinos en la Gironda, fue- 
ron aproximadamente iguales á los de la anterior, en lo que toca al 
volumen de la producción, que fué de 4. 29!; ,00o hectolitros contra 
4-507.COO en 1904, ó sean 12.000 hectolitros menos. Se atribuye es- 
ta diferencia al exceso de lluvias durante la florescencia. 

En cuanto á la calidad, ésta fué generalmente satisfactoria, mas 
no uniforme en todos los puntos del Departamento, habiendo resul- 
tado mediana en unos, buena en otros y por fin, en muchos, supe- 
rior á lo que era de preverse. 

La cosecha estuvo ostentando en un principio apariencias muy 
bnlagüeñas y aun cuando después fué asolada en parte por las in- 
temperies, acabó dando resultados mejores de los que se estaba es- 
perando. 

I-os precios pagados á los cosecheros fueron, según la clasifica- 
ción de los vincis, los siguientes: 

Primeros terruños (crns) 1,200 frs. el tonel de 4 barricas. 

Segundos ídem de 700 á 900 „ 

Terceros ídem de 600 á 700 „ 

Cuartos ídem de 500 á 600 „ 

Quintos ídem de 425 á 500 ,, 

Terruños burgueses de 375 á 450 „ 

La graduación alcohólica varió, según los lugares, de 9 a 12*^ 



Digitized by 



Google 



64 BOLETÍN OFICIAL 



Las existencias <ie vinos en las bodegas del comercio girondino 
eran en i9 de Noviembre, de 3.065,908 hectolitros, contra 2.603,173 
en igual época anterior. 

Considerando ahora la cosecha general de vinos tn Francia, ve- 
mos, según datos estadísticos publicados por los Ministerios de Ha- 
cienda y de Agricultura, que ha sido valuada en 55.964,104 hec- 
tolitros, constituyendo este resultado, comparado al de la cosecha 
de 1904. una diminución de 10.052,463 hectolitros, y, cotejándolo 
con la producción media de los últimos diez años, un aumento de 
10913.769 hectolitros. 

Además, unos 1 30.000 hectolitros fueron producidos por Córce- 
ga y 7.000,000 por Argelia, que deberían agregarse á la produc- 
ción total de vinos franceses. 

En orden á la graduación alcohólica, se dividen como sigue: 

Vinos de menos de 1 1 grados 50.222,198 hectolitros. 

Vinos de j i grados 4373*53^ 

Vinos de más den grados i 366,368 „ 

En fin. conforme á las avaluaciones hechas en cada Departamen- 
to y tomando como base los distintos precios de los cosecheros, el 
valor de la cosecha de 1905 ascendió á frs. 876.912,679. En este to- 
tal, los vinos de calidad superior, esto es, los vendidos por los cose- 
cheros, más de frs. 50 el hectolitro, figuran con cantidad de 

frs. 79 235.234. que corresponden á Li24,072 hectolitros, y los de 
calidad corriente con frs. 797.677,445, que corresponden á 54 840,032 
hectolitros. 

En I? de Noviembre último, el comercio francés poseía en sus bo- 
degas 16425.039 hectolitros de vinos, contra 13.790.708 en 1904. 

Doy á continuación un cuadro que manifiesta la exportación de 
vinos de Burdeos para los principales países consumidores en el año 
de referencia: 

México 1.468,644 litros. 

Estados Unidos 785,768 „ 

Uruguay 1.062,163 >» 

Argentina 4.624,919 „ 

Países Bajos 7-749»57^ » 

Inglaterra 9.930,62 1 „ 

Bélgica 1 1.630,009 „ 

Alemania 22.963,355 „ 



D, Cosía y Narváez. 



Digitized by 



Google 



boletín oficial 

DE LA 

SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES 



Tomo XXII. México, Junio 15 de 1906. Húm. 2. 



DOCUMENTOS OFICIALES 



Tratados y Convenciones 



Convención sobre Giros Postales entre México y El Salvador. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de América^ Asia y Oceanía, 

MÉXICO, Mayo ji de, 1^06. 

El Señor Presidente de la República ha tenido á bien dirigirme 
el decreto que sigue: 

''PORFIRIO DÍAZ, Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, 
á sus habitantes, sabed: 

Que el día treinta de Octubre de mil novecientos cinco se ñcmó 
en esta Capital por el Director General de Correos, con la aproba- 
ción del Secretario de Comunicaciones y Obras Públicas de los Es- 
tados Unidos Mexicanos, y el día dieciséis de Diciembre del mismo 
año, en San Salvador, por el Director General de Correos, con la 
aprobación del Secretario de Gobernación y Fomento de la Repút 
bitca de El Salvador, una Convención sobre cambio de giros posta* 
les entre los dos países, en la forma y del tenor siguientes: 



Digitized by 



Google 



66 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



CONVENCIÓN celebrada entre la Dirección General de Correos de 
los Estados Unidos Mexicanos y la Dirección General de Correos 
de El Salvador, para el cambio de giros postales entre México y El 
Salvador. 

Artículo I. 

Se establece el servicio de giros postales entre los Estados Uni- 
dos Mexicanos y la República de El Salvador. 

Artículo 2. 

El servicio de giros postales entre los países contratantes, se des- 
empeñará exclusivamente por la mediación de Oñcinas de cambio. 
Por parte de México, la Oficina de cambio será la de México, D. F. 
y por parte de El Salvador, la Oficina de San Salvador. 

Artículo 3. 

El valor de los giros de ambas procedencias se expresará en mo 
neda de oro de los Estados Unidos de América; y atendiendo alas 
fluctuaciones de cambio entre los dos países, queda convenido que el 
valor de los giros se convertirá á moneda de oro de los Estados Uni- 
dos, por las Oficinas de cambio de México y de El Salvador. Es decir, 
las cantidades recibidas por la Administración de Correos de México 
por los giros que libre sobre El Salvador se convertirán á moneda 
de oro de los Estados Unidos de América, tomando por base el ti- 
po corriente de cambio en la ciudad de México, D. F., en la fecha 
en que se expida la lista de los giros internacionales por la Oficina 
de cambio respectiva; y el importe de los giros de El Salvador so- 
bre México, será de igual manera, convertido en moneda mexicana 
por la Oficina de cambio de México, D. F., al tipo corriente en la 
fecha en que se reciba la lista de giros internacionales. 

Asimismo, las cantidades recibidas por la Administración de Co 
rreos de El Salvador, por los giros pagaderos en México, seconverti 
tiran en moneda de oro de los Estados Unidos de América, tomando 
por base el tipo corriente de cambio en la ciudad de San Salvador 
en la fecha en que se expida la lista de giros internacionales perla 
Oficina de cambio respectiva; y el importe de los giros de México 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 67 

pagaderos en El Salvador será, de igual manera, convertido á mo- 
neda salvadoreña por la Oñcina de cambio de £1 Salvador, al tipo 
corriente en la fecha en que se reciba la lista de giros internacio- 
nales. 

Artículo 4. 

La cantidad máxima por la cual pueda emitirse en México un gi« 
ro postal, pagadero en El Salvador, será de cien dólares y la canti- 
dad máxima por la cual pueda emitirse en El Salvador un giro pa- 
gadero en México, será de cien dolares. 

Esta cantidad máxima podrá aumentarse de común acuerdo. No 
se incluirán en el importe de los giros postales fracciones de centavo. 

Si las fluctuaciones del tipo de cambio justificaren la medida, la 
cantidad máxima fijada en moneda de oro de los Estados Unidos de 
América por los giros postales que emita cualquiera de los dos paí- 
ses contratantes, podrá modificarse, de común acuerdo, de modo 
que siempre sea el equivalente aproximado de cien dólares ó de la 
cantidad máxima que se conviniere fijar entre ambos países. 

Artículo 5. 

La Administración de Correos de los Estados Unidos Mexica- 
nos y la Administración de Correos de El Salvador tendrán facul- 
tad, cada una, para fijar, de tiempo en tiempo, las cuotas de comisión 
que deban cargarse á los giros postales que emitan respectivamen- 
te, y la comisión pertenecerá á la Oficina giradora; pero la Oficina 
de Correos de México pagará á la Oficina de Correos de El Salva- 
dor el medio por ciento sobre el importe de los giros postales emi- 
tidos en México y pagaderos en El Salvador, y la Oficina de Co- 
rreos de El Salvador hará igual pago á la Oficina de Correos de 
México por los giros postales emitidos en El Salvador y pagaderos 
en México. 

Artículo 6. 

No se emitirá giro postal alguno sin que el solicitante dé á cono- 
cer el apellido con todas sus letras y la inicial ó iniciales del nombre, 
tanto del remitente como del destinatario, ó el nombre de la razón 
social ó compañía que fuere remitente ó destinatario, y la dirección 
del remitente y del destinatario. Sin embargo, si el solicitante de 



Digitized by 



Google 



68 BOLETÍN OFICIAL DE LA 

algún giro postal proporciona otros pormenores, ya sean respecto 
al remitente ó al destinatario, se aceptarán esos pormenores, ano- 
tándolos debidamente en la lista relativa. 

Artículo 7. 

}^os duplicados de giros postales se expedirán solamente por la 
Administración de Correos del país pagador, y de conformidad con 
los reglamentos establecidos ó por establecer en ese país. 

Artículo 8. 

, Cuando se deseare que se corrija algún error en el nombre de un 
destinatario ó que se reintegre al remitente el importe de un giro 
postal, el remitente lo solicitará de la Ofícina central del país en que 
el giro haya sido emitido. 

Artículo 9. 

En ningún caso se hará el reintegro de un giro, hasta haberse ase- 
gurado, por medio de la Administración del país destinatario, de que 
el giro no ha sido pagado y de que dicha Administración autorice el 
reintegro. 

Artículo 10. 

Ló^ giros postales serán pagaderos en cada país en el mes enque 
fueren emitidos ó en los doce meses siguientes, y el importe de to- 
dos los giros postales que no hayan sido pagados en ese período de 
tiempo, pertenecerá y será de la propiedad de la Administración del 
país que los haya emitido. 

Artículo II. 

Cada Oficina de cambio comunicará á su Oficina corresponsal, por 
cada correo, las cantidades recibidas en su país, para ser pagadas en 
el otro, y se hará uso, para ese objeto, de las formas anexas "A" y 
**B/* las cuales se remitirán por duplicado. 

Cuando no haya giros de que dar aviso, se mandará una lista en 
blanco. 

Artículo 12. 

Cada giro postal anotado en la lista, llevará un número (que se 
denominará número internacional) comenzando, cada año, con el 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 69 

número i; y de igual manera, laa listas llevarán el número de serie, 
comenzando el i? de Enero de cada año, con el número i. 

Artículo 13. 

Los giros postales enviados de un país al otro, estarán sujetos, con 
respecto á su emisión y pago, á las disposiciones en vigor en el país 
de origen, ó en el país de destino, según sea el caso, respecto á la 
emisión y al pago de los giros postales interiores. 

Artículo 14. 

Las Oficinas de cambio se acusarán recibo, mutuamente, de cada 
lista, devolviendo la Oficina receptora á la Oficina remitente, con la 
anotación del recibo, al reverso, una de las listas que ésta hubiere 
enviado a aquella; y cualquiera lista que falte, será reclamada in- 
mediatamente por la Oficina de cambio á la cual debía haberse en- 
viado. La Oficina de cambio remitente enviará, en tal caso, sin di- 
lación, á la Oficina de cambio receptora, una lista duplicada, debi- 
damente certificada como tal. 

Artículo 15. 

Las listas serán cuidadosamente revisadas por la Oficina de cam- 
bio á que fueren enviadas, y corregidas en el caso de que tuvieren 
errores manifiestos. Las correcciones se comunicarán á la Oficina de 
cambio remitente, al acusar recibo de la lista en que se hicieren di- 
chas correcciones. 

Cuando las listas contengan irregularidades que no pueda recti- 
ficar la Oficina dé cambio que reciba aquéllas, exigirá una expli- 
cación á la Oficina de cambio remitente y esa explicación se dará 
con la menor dilación posible. 

Entretanto, se suspenderá la expedición de los giros postales in- 
• teriores que correspondan á las anotaciones irregulares que se des- 
cubran en las listas. 

Artículo 16. 

Tan pronto como llegue la lista á la Oficina de cambio destinata- 
ria, dicha Oficina extenderá giros postales interiores, en favor de los 
tenedores por las equivalencias en moneda del país de pago de 
las cantidades especificadas en la lista, y enviará luego esos giros 



Digitized by 



Google 



70 BOLETÍN OFICIAL DK LA 



postales interiores á los tenedores ó á las Oficinas pagadoras, de 
conformidad con los reglamentos existentes en el país de pago. 

Artículo 17. 

Si se encontrare, en cualquier tiempo, que una de las dos Admi- 
nistraciones debe á la otra por cuenta de giros postales, un saldo que 
exceda de dos n^il quinientos dólares, la Administración deudora 
enviará, á la mayor brevedad, á la otra, el importe aproximado del 
saldo á cuenta de la liquidación trimestral á que se refiere el artícu- 
lo siguiente. 

Artículo 18. 

1. Se formará, al fin de cada trimestre, por la Oficina de Correos 
de £1 Salvador, una cuenta en que consten detalladamente: los to. 
tales de las listas que contengan los pormenores de giros postales 
emitidos en ambos países durante el trimestre, el importe de la co- 
misión recíproca establecida en el artículo 5, los totales de los giros 
que hayan sido reintegrados á los remitentes, los totales de los giros 
que hayan caducado durante el trimestre y el saldo que resulte. 

2. Se enviarán á la Dirección General de Correos de México dos 
ejemplares de esta cuenta (que deberá siempre expresarse en oro 
americano) y el saldo que resulte, si fuere á cargo de la Adminis- 
tración de Correos de El Salvador y á favor de la Administración 
de Correos de México, será pagado en oro americano por medio de 
un giro pagadero á la vista, en la ciudad de Nueva Yort. Dicho gi- 
ro lo remitirá la Oficina de Correos de El Salvador, dentro de los 
primeros quince días después de haberse recibido con la aceptación 
debida ó con las observaciones del caso, un ejemplar de la citada 
cuenta trimestral de giros. Pero si el saldo es en favor de la Oficina 
de Correos de El Salvador, el importe $erá pagado por la Oficina de 
Correos de México, dentro de los primeros quince días después de 
haberse devuelto á El Salvador un ejemplar aceptado de la cuenta 
de giros postales; y el pago se hará por medio de un giro en oro 
americano pagadero á la vista en la ciudad de Nueva York. 

3. Para esta cuenta trimestral se usarán **formas,*' de acuerdo con 
los modelos C, D, E y /^anexos á esta Convención. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 71 



Artículo 19. 

La Oñcina de Correos de México y la Oficina de Correos de El 
Salvador estarán, cada una de ellas, autorizadas para adoptar cua- 
lesquiera reglas adicionales (si no son contrarias á las estipulacio- 
nes de esta Convención) para mayor seguridad contra el fraude ó 
para mejor ejecución del sistema en lo general. Estas reglas adicio- 
nales deberán sin embargo, comunicarse recíprocamente. 

Artículo 20. 

Cada Administración está autorizada, en circunstancias extraor- 
dinarias que justifiquen la medida, para suspender temporalmente 
el servicio de giros postales en su totalidad, ó en parte, bajo la con- 
dición de que se dé inmediatamente á la otra Administración, no- 
ticia de esa suspensión, y, si se juzgare necesario, la noticia de la 
suspensión se comunicará por telégrafo. 

Esta Convención comenzará á regir en una fecha que será con- 
venida por las dos Administraciones, y terminará los seis meses de 
habérselo notificado alguna de las partes contratantes á la otra. 

Hecha por duplicado y firmada en México, el día treinta de Oc- 
tubre de mil novecientos cinco, y en San Salvador el día dieciséis 
de Diciembre del mismo año. 

L S. (Firmado) Norberto Domínguez, Director General de Co- 
rreos de los Estados Unidos Mexicanos. — Negociado con mi apro- 
bación: (Firmado) Leandro Fernández, 

L S (Firmado) Arístides Paredes, Director General de Correos 
de El Salvador. — Negociado con mi aprobación: (Firmado) J, R, 
Pacas, Secretario de Estado en los ramos de Gobernación y Fo- 
mento. 



Que la precedente Convención fué aprobada por la Cámara de Se- 
nadores de los Estados Unidos Mexicanos el día 7 del actual mes 
de Mayo, y ratificada por mí, con fecha de hoy; sin que, por parte 
del Gobierno de El Salvador, sea necesaria igual confirmación; 

Y que, conforme á la parte final de dicha Convención, la fecha 
para que ésta comience á estar en vigor, será fijada de común acuer- 



Digitized by 



Google 



72 BOLETÍN OFICIAL DE LA 

do por las dos Administraciones generales de Correos, y terminará 
á los seis meses de haberlo notificado alguna de las Partes contra- 
tantes á la otra. 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

Palacio Nacional de México, á treinta y uno de Mayo de itiil no- 
vecientos seis. — Porfirio Díaz, — Al Señor Licenciado Don Ignacio 
Mariscal, Secretario de Estado y del Despacho de Relaciones Ex- 
teriores." 

Y lo comunico á usted para los efectos correspondientes, protes- 
tándole mi atenta consideración. — Mariscal. — Señor 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 



73 



(ANEXOS). , 


\^ 

JOp»Al»S 
'0)AII9 9p « 

«1 

> < 

o g ^ 

C« "'' ,ÍJ 

« S ^ 
> « '«1 

5 -s 
1 ■! 


ove 
no» 


y 

í 
i 


ss 


OBSERVACIONES 






Lugar 

de 
drstino 




40U91U! OpiAJM \9p 
04t8 pp 04»U19J){ 




M 


o MX^M o» 

»«JI«8«d 

9q9p anb auodtni 




aiuaixioo 
oiquivd'ap odfx 

vyaiopvAí»! «pauoui ua 

Jop»Ai»s 13 
na opiqi^aa aijodiui 




c 


N 




jopauai pp a9p3ajiQ 




Numbre 

del 
tenedor 






aiua^ioiají po 
n9p3aj!p X ajquiof^ 




1 
1 

Ü 

s 

c 


) c 

• ki 

II 

!1 


puiSuo ojiS {a 
a'pidxa anb 
j soaiJ03 ap «upyo 

! 




pniSiJo 
ojii8 pp «qaají 




«5 «¡ 


puiSuo 
oji3 pp' ojaui9|4 








SOJ18 ap 
puopsaiaiui ojauínfij 





Digitized by 



Google 



76 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



B, — (Reverso.) 




Lista número 

Oficina de Cambio de Giros Postales Internacionales, 



México, D. F de 19.-. 

Señor: 



He recibido la lista de Ud., número. . . . fechada en 

de 19 que arroja un importe total de 

Se ha encontrado la lista exacta, con las excepciones siguientes: 



A mi vez, remito á Ud. una lista de giros postales internaciona- 
les, marcada con el número y cuyo importe total asciende á , . . . 



Quedo en espera del acuse de recibo de la lista adjunta y el resul- 
tado de su examen. 

Reitero á Ud. las seguridades de mi distinguida consideración. 



El Administrador 
de la Oficina de Cambio de Giros Postales, 



A la Oficina de Correos en 

San Salvador, 
República de El Salvador. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 



c. 

Seryicio ititeriiaeional de güiros postales entre México 
y El Salvador. 

RELACIÓN que manifiesta ti número y fecha de la listan y cantidades que impor- 
tan los giros postales expresados en ellas durante el trimestre que terminó en.. .. 


MODELO «*C." 

TRIMESTRB DE 




Estado detallado de las listas. 




Giros omitidM on Méxieo. 


Qiroa omitídot en El Salvador. 


Número 

de 
U lista 


Fecha de la lisu. 


Importe 


Número 

de 
lalUu 


Fecha de la lista 


Im|>orte 






" 




1 
1 

i 

1 
1 

1 

1 

1 

1 

i 









Digitized by 



Google 



78 



BOLETÍN OFICIAL DE LA 





¿ 










1 


«-1 


í 






V 




v 
$ 


1 






% 


i 










a 




s 








6 
















V 












^ 
























« 


1 




ftl 






5 


1 

1 




o 
■O 








' 


•^ 


1 




2 


1 




k 














^ 


1 




«1 




•5 

V 




'0 ^ 






ÜJ 




U. 




1 ^ 






c 








1 ^ 






• 


rt 






c2 '^ 


1 




0» 

o 


5Í 




1 






g 






;o 






















S s 






*í 










1 




1 




o 

i 








• 
o 




♦3 

7. 




4S 1 
^ 1 






k 








1 


% 


3 








1 


os 




"« 




t- ^ 






o 




•O 




s 1 


^ 








£1 


1 


les 


1^ 




0{ 




'^i" 


1 
1 


D. 

Posta 

iros pos 










c 


1 


S £¿ 








1 ri 


o 


M O 




1> 






— %- ¿ 


^< 






5 




* "c ^ 


, 


S 1. 




o 
Cu 




U iÜ 5 




:¿ 3 




E 




3 1.' 


H I 


í w 
X 








."C .5: 




c 






! 














S -^ 


' 


'3 




















'i 1 


I 




o 
o 








= 1^ 






'5 




iS 




ü ^ 






Z 




x. 




+- V 










u 




= í 






c 




c& 










« 








^ 






« 








.X *>« 






o 


(9 1 




.- i 






•o 


^ ' 




>• "? 

u ^ 






E 
• 

0» 


^ 






1> '< 








c 




s 






o 




s 




\j 






s 




Z 




^ 














> 










1 


'^>, 
























K^ 








ü 




c 


1 






-O 




^ 


i 






£l 
















Ce 


. 











Digitized by 



Google 





SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 


79 


Servicio internacional de güiros postales entre México 
y El Salvador. 

RELACIÓN que manifiesta el número ^ fecha ^ lista y valor de los giros postales que 
han caducado en México y El Salaador durante el trimestre que terminó en. . . . 


MODELO «'E." 

TRIMESTRE DE 

Giros caducos. 




Giros omitidos on México. 


] 

Qirot omitidos «n El Salvador. 


1 Núoícro 
\ intemacio 


Lista 


Importe 


Número 
internacio- 
1 nal del 
giro 


Lista 


Importe 


oaldel 
' giro 


Número 


Fecha 


Número 


Fecha 


i 

1 

i 

1 








i 
! 




• 





Digitized by 



Google 



80 



BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Modelo " F." 

Servicio internacional de giros postales entre Méxieo y 
El Salvador. 



TRIMESTRE DE. 



ESTADO general que manifiesta el resultado del cambio de giros postales entre 
México y El Salvador. 



A favor de México. 



Giros expedidos en V\ Salvador 
y pagaderos en México según 
el estado detallado **C." 

Comisión de % por loo. 

Giros cuyo importe se ha reinte- 
grado •«D." 

Giros caducos **E." 

Pagado en cuenta por la Direc- 
ción General de Correos de 
México. 



. .190.. 
. .190.. 
..190.. 
. J90.. 
..190.. 
..190.. 
..190.. 
..190.. 



Crédito total de México. 
Saldo á favor de El Salvador. 



A favor de El Salvador. 



Giros exi)edidos en México y pa- 
gaderos en El Salvador según 
el estado detallado **C." 

Comisión de % por 100. 

Giros cuyo importe se ha reinte- 
grado •*D." 

Giros caducos *•£." 

Pagado en cuenta por la Direc- 
ción General de Correos de El 
Salvador. 



190.. 
. 190.. 
.190.. 
.190.. 
.190.. 
.190.. 
.190.. 
. 190.. 



Crédito total de El Salvador. 
Saldo á favor de México. 



Se declara aceptada la cuenta anterior reconociéndose el saldo de . 
á favor del Correo de 



San Salvador, 



de. 



de. 



México, . 



Examinado y aceptado. 
de 



de. 



Digitized by 



Google 



SKCRETAKIA DE RELACIONES EXTERIORES. 81 



Convención sobre Giros Postales entre México 
y la Reptíblica Francesa. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Europa y África, 

MÉXICO, j/ de Mayo de igoó. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el 
dfcieto siguiente: 

''PORFIRIO DÍAZ, Presidente de los Estados Unidos 
Mexicanos^ d sus habitantes, sabed: 

Que el día diez de Mayo del año próximo pasado, se concluyó y 
firmó en la ciudad de México, por medio de Plenipotenciarios de- 
bidamente autorizados al efecto, una Convención relativa al cambio 
de giros postales entre los Estados Unidos Mexicanos y la Repú- 
blica Francesa, en la forma y del tenor siguientes: 



Digitized by 



Google 



82 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



El Presidente de los Kstados Unidos Mexicanos y el Presidente 
de la República Francesa, deseando facilitar por medio de giros pos- 
tales los envíos de dinero, han resuelto celebrar con ese objeto una 
convención, y han nombrado al efecto, como sus Plenipotenciarios, 
á saber: 

El Presidente de la República Mexicana, al Seño^ Licenciado 
Don Ignacio Mariscal, Secretario de Estado y del Despacho de Re- 
laciones Exteriores, y 

El Presidente de la República Francesa, al Señor Camille Blon- 
del. Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de la Re- 
pública Francesa en México. Oficial de la Legión de Honor, etc, 

Los cuales, después de haberse canjeado sus poderes plenos, y en- 
contrándolos en buena y debida forma, convinieron en lo siguiente: 

Artículo I. 

Se podrán hacer envíos de fondos por medio de giros postales, 
tanto de México para Francia, Argel y las Oficinas francesas en el 
extranjero, como de Francia, de Argel y de las Oficinas francesas 
en el extranjero para México. 

Las Administraciones de Correos de México y de Francia se en- 
viarán listas que indiquen las sumas recibidas por cada una de ellas, 
para ser pagadas por la otra. 

Ningún giro podrá exceder de la cantidad de 200 pesos, páralos 
envíos procedentes de México; y de 500 francos, para los proceden- 
tes de Francia. 

Sin embargo, las dos Administraciones tendrán la facultad de mo- 
dificar posteriormente ese máximum, si, de común acuerdo, reco- 
nocen la necesidad de ello. 

Artículo 2. 

Por cada remesa de fondos efectuada en virtud del artículo que 
antecede, se percibirá á cargo del remitente, una cuota que determi- 
nará la Administración del país de origen. 

Esa cuota no deberá, sin embargo, pasar, como término medio, 
del uno por ciento (i *7ü) de las sumas redondas que exprese lata- 
rifa diferencial. 

Quedan exceptuados de toda cuota los giros oficiales relativos al 
servicio de Correos y cambiados por las Administraciones postales 
ó entre las Oficinas que dependan de esas Administraciones. 



Digitized by 



Google 



SKCRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 83' 



Le Président de la Républigue Fran9a¡se et le Président des Etats- 
Unís du Mexique, désirant faciliter, au moyeii de mandats postaux, 
les envois d'argent, ont résolu de conclure danscebut, une conven - 
tion et ont nommé á cet efTet, pour leiirs plénipotentiaires, savoir: 

Le Président de la République Fran9aise, M. Camille Blondel, 
envoyé extraordinaire et ministre. plénipotentiaire de la République 
Fran^aise au Mexique, officier de la Legión d'Honneur, etc., 

et le Président déla République Mexicaine, Monsieurle Licencié 
Don Ignacio Mariscal, Secrétaire d'Etatdes Relations Extérieures. 

Lesquels, aprés s'étre communiqués leurs pleins pouvoirs, trouvés 
en bonne et dúe forme, sont convenus de ce qui suit: 

Article I. 

Des envois de fonds pourront etre faits au moyen de mandats de 
poste, tant de la France, de TAlgérie et des bureaux franjáis á Vé 
tranger, pour le Mexique, que du Mexique pour la France, TAlgé- 
ric et les bureaux franjáis a Tétranger. 

Les administrations postales de la France et du Mexique se trans- 
tnettron des listes indiquant lessommesencaissées par chacune d'eU 
les. pour étre payées par Tautre. 

Auncun mandat ne pourra exceder la somme de 500 francs pour 
les envois originaires de la France, et de 200 piastres pour ceux ori- 
ginaires du Mexique. 

Toutefois, les deux administratations auront la faculté de modi- 
fier ulléríeurement ce máximum, si, d'un commun accord, ellcs en 
reconnaissent la necesité. 

Article 2. 

Pour chaqué envoi de fonds effectué en vertu de Tarticle précé- 
dent, il sera per^u sur l'expéditeur, une taxe que determinera l'ad- 
minitration du pays d*origine. 

Cette taxe ne devra pas, toutefois, dépasser en moyenne un pour 
cent (i %) des sommes rondes indiquées par le tarif diflférentiel. 

Scront exempts de toute taxe les mandats d'ofiíice, relatifs au ser- 
vicedcs postes et échangés par les administrations postales ou en- 
tre les bureaux relevant de ees administrations. 



Digitized by 



Google 



84 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Artículo 3. 

La Administración del país de origen llevará cuenta con la Ad- 
ministración del país de destino, y en la cual abonará á ésta una co- 
misión fija de la mitad del uno por ciento {yij^) del importe total 
de los giros expedidos por la primera á cargo de la segunda, hecha 
abstracción de los giros oficiales definidos en el último párrafo del 
artículo anterior. 

Artículo 4. 

El importe de los giros deberá exhibirse por los remitentes y pa- 
garse á los beneficiarios en moneda de oro ó en cualquiera otra mo- 
neda legal del mismo valor corriente. 

Sin embargo, en caso de que uno de los dos países circulare ui> 
papel moneda que tenga curso legal, pero que sea de un valor in- 
ferior al del oro, la Administración de ese país tendrá la facultad de 
recibirlo y de hacer uso de él, ella misma, en sus relaciones con el 
público, bajo reserva de tener en cuenta la diferencia de curso. 

Artículo 5. 

La Administración mexicana convertirá en moneda francesa al 
precio de venta del oro francés en la ciudad de México en la fecha 
de la expedición por la Oficina de cambio mexicana de la lista de 
los giros emitidos en México, las sumas depositadas en sus Oficinas 
para ser pagadas en Francia; y en moneda mexicana, al precio de 
compra de oro francés en la plaza de México en la fecha que reci- 
ba la Oficina de cambio mexicana la lista formada por Francia, las 
sumas entregadas en Francia para ser pagadas en México. 



Artículo 6. 

Las Administraciones contratantes tendrán la facultad de some- 
ter los giros postales expedidos de un país al otro, en lo que con- 
cierne á su emisión y su pago, á las disposiciones vigentes en el país 
de destino ó en el país de origen para la emisión y el pago de los 
giros interiores. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 85 



Article 3. 

L'Administratíon du pays d'origine tiendra compte á TAdminis- 
tration du pays de destination, d'un droit fixe á la moietié d'un pour 
cent {%%) du montant total des mandats tires par la premiére sur 
la seconde, abstraction faite des mandats d'office definís au dernier 
paragraphe de Tarlicle précédent 

Article 4. 

Le montant des mandats devra étre versé par les expéditeurs et 
payé aux bénéficiaires en monnaie d'or ou en quelque autre moti- 
fiaie légale de méme valeur courante. 

Toutefois, au casoü dans l'un des deux pays,circulerait un papier 
monnaie ayant cours legal, mais d'une valeur inférieure á celle de 
Tor Tadministration de ce pays aura la faculté de le recevoir et 
de Temployer elle- méme, dans ses rapports avec le public, sous la 
reserve de teñir compte de la diflférence de cours. 



Article 5. 

L'administration mexicaine convertirá en monnaie fran9aise, au 
prix de vente de Tor fran9ais dans la ville de México á la date d'ex- 
pédition par le bureau d*échange mexicain de la liste des mandats 
de poste émis au Mexique, les sommes déposées dans ses bureaux 
pour étre payées en France et en monnaie mexicaine, au prix d*a- 
chat de Tor fran9ais sur la place de México á la date de réception 
par le bureau d'échange mexicain de la liste dressée en France, les 
sommes versees en France pour étre payées au Mexique. 



Article 6. 

Les administrations contractantes auront la faculté de soumettre 
les mandats de poste expédiés d'un pays sur Tautre, en ce qui con- 
cerne leur émission el leur paiement, aux dispositions en vigueur 
dans le pays de destination ou dans le pays d'origine, pour Témis- 
sion et le paiements des mandats intérieurs. 



Digitized by 



Google 



86 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Artículo 7. 

El remitente de un giro postal podrá hacerlo retirar del Servicia 
Á que se le modifique la dirección, en tanto que el benefictario n^ 
haya entrado en posesión ya sea del mismo documento ó ya sea del 
importe de ese documento. 

Las Administraciones de Correos de los dos países determinarán 
las condiciones bajo las cuales se dé curso á las solicitudes presen- 
tadas con ese fin. 

Artículo ^8. 

l;as dos Administraciones extenderán, en las épocas fijadas por 
ellas de común acuerdo, las cuentas de las sumas deque tengan que 
reembolsarse recíprocamente, y esas cuentas, una vez examinadas 
y ajustadas, se saldarán por la administración que reconozca ser deu- 
dora á la otra y dentro del plazo en que las dos Administraciones 
convinieren. 

En caso de que no se pague el saldo de una cuenta dentro del 
plazo convenido, el importe de ese saldo causará interés desde la 
fecha del día de la expiración de dicho plazo, hasta el día en que se 
haga la remesa de la suma debida. Ese interés se calculará á razóa 
de 5 ^¡^ anual, y se llevará al débito de la Administración que ha- 
ya retardado el pago, en la cuenta siguiente. 

Artículo 9. 

Las sumas recibidas por cada una de las dos Administraciones 
por cambio de giros postales, cuyo importe no haya sido reclama- 
do por los interesados en el plazo fijado por las leyes y reglamentos 
del país de origen, serán definitivamente adquiridas por la Admi- 
nistración de ese país. 

Artículo 10. 

Las dos Administraciones designarán, en lo que á cada una de 
ellas concierna, las oficinas autorizadas para emitir y pagar los gi- 
ros postales que se extiendan en virtud de la presente Convención. 
Arreglarán de común acuerdo, la forma y el modo de hacer la trans- 
misión de los giros antes citados, la forma de las cuentas previstas 
por el art. 8 y todas las demás medidas de pormenor y de orden 
necesarias para asegurar la ejecución de la presente Convención. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DK RELACJONES EXTERIORES. 87 

Article 7. 

L'expéditeur d'un mandat de poste pourra le faire retirer du ser- 
vice ou en faire modifier Tadresse tant que le beneficiare n'aura pas 
pris livraison soit du titre lui-méme, soit du montant de ce titre. 

Les administrations des postes des deux pays détermineront les 
conditions auxquelles il sera donné suite aux demandes formulées á 
cette fin. 

Article 8. 

Les deux adminstrations dresseront, aux époques fixces par elles 
d'un commun accord, les comptes des somnies qu'elles auront á se 
rembourser réciproquement, et ees comptes, aprés avoir été débat- 
tus et arrétés contradictoirement, serontsoldés par Tadministration 
qui sera rcconnue redevable envers l'autre et dans le délai dont les 
deux administrations conviendront. 

En cas de non paiement du soldé d'un compte dans le délai con- 
venu, le montant de ce soldé sera productif d'intéréts á dater du 
jour de Texpiration du dit délai jusqu'au jour de Tenvoi de la som- 
me dúe. Ces intéréts seront calcules á raison de 5% Tan, et seront 
portes au débit de Tadministration retardataire, sur le compte sui- 
vant. 

Article 9. 

Les sommes encaissées par chacune des administrations en echan- 
ge des mandats dont le montant n'aura pas été reclamé par les 
ayants-droit, dans les délais fixé? par les lois et réglements du pays 
d'origine, seront définitivement acquises á l'administration de ce 
pays. 

Article 10. 

Les deux administrations désigneront chacune pour ce qui le con- 
cerne, les bureaux autorisés a délivrer et á payer les mandats qui 
seront émis en vertu de la présente convention. Elles régleront, 
d'un commun accord, la forme et le mode de transmission des man- 
dats susmentionés, la forme des comptes prévus par Tarticle 8 et 
toutcs autres mesures de détail ou d'ordre nécessaires pour assurer 
l'exécution de la présente convention. 



Digitized by 



Google 



88 boletín oFiaAL de la 



Queda entendido que las medidas ya mencionadas podrán ser 
modificadas por las dos Administraciones, toda vez que, de común 
acuerdo, reconozcan la necesidad de ello. 

Artículo II. 

CadaunadelasAdministraciones podrá, en circunstancias extraor- 
dinarias t^ue por su naturaleza justifiquen la medida, suspender tem- 
poralmente el servicio de los giros internacionales, á condición de 
que se dé inmediatamente aviso de ello y cuando sea necesario por 
telégrafo, á la otra Administración. 

Artículo 12, 

La presente convención se ratificará tan luego como se pueda, 
entrará en vigor desde el día en que las dos Administraciones con- 
vengan, y permanecerá obligatoria, de año en año, hasta que una 
de las dos Partes contratantes haya anunciado á la otra, pero con 
seis meses de anticipación, su intención de hacer cesar sus efectos. 

Durante esos seis meses, la Convención continuará teniendo su 
plena y entera observancia, áin perjuicio de la liquidación y del sal- 
do de las cuentas después de la expiración de dicho término. 

En fe de lo cual los Plenipotenciarios respectivos han firmado la 
presente Convención y puéstole su sello. 

Hecha en México, el diez de Mayo de mil novecientos cinco. 

(L. S). — Firmado. — Ignacio Mariscal, 
(L. S). — Firmado. — Camille BlondeL 

Que el veinte y nueve de Mayo del mismo año, la Cámara de 
Senadores de los Estados Unidos Mexicanos aprobó la preinserta 
Convención; 

Que en tal virtud, y en uso de la facultad que me concede la frac- 
ción décima del artículo octogéáimoquinto de la Constitución Fe- 
deral, he ratificado, aceptado y confirmado dicha Convención, el 
treinta de Abril próximo pasado; 

Que aprobada por el Parlamento Francés, fué ratificada por Su 
Excelencia el Presidente de aquella República, el diez y nueve de 
dicho mes de Abril; 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 89 

II est entendu que les mesures susdites pourront étre modifiées 
par les deux administrations, toutes les fois que, d'un commuii ac- 
xord, elles en reconnaítront la necesité. 

Article II. 

Chacune des deux administratíons pourra, dans des circonstances 
extraordinaires qui seraient de nature á justifier la mesure, suspen- 
dre temporairement le service des inandats ¡nternationaux, á con- 
dition d'en donner immédiatement avis, au besoin par le télégra- 
phe, á l'autre administration. 

Article 12. 

La présente convention sera ratifiée aussitót que faire se pourra, 
elle sera mise á exécution á partir du jour dont les deux adminis- 
trations conviendront, et elle demeurera obligatoire d'année en an- 
née, jusqu'á ce que Tune des deux parties contractantes ait annon- 
cé á Tautre, mais six mois á Tavance, son intention d*en faire cesser 
les effets. 

Pendant ees derniers six mois, la convention continuera d'avoir 
sa pleine et entiére exécution, sans préjudice de la liquidation et du 
soldé des comptes aprés Texpiration du dit terme. 

En foi de quoi, les Plénipotentiaires respectifs ont signé la pré- 
sente Convention et ont apposé leurs cachets. 

Fait á México, le dix mai mil neuf cent cinq. 

L. S. — (Signé) Camille Blondel. 

L. S. — (Signé) Ignacio Mariscal. 

Y que las ratificaciones han sido canjeadas en esta Capital, el vein- 
te y seis del actual. 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

Palacio del Gobierno Federal, México, 31 de Mayo de 1906. — 
{Firmado) Porfirio Díaz. — Señor Licenciado Don Ignacio Mariscal, 
Secretario de Estado y del Despacho de Relaciones Exteriores." 

Y lo comunico á Ud. para los efectos consiguientes, reiterándole 
las seguridades de mi atenta consideración. — (Firmado) Mariscal, 
—Señor. ... 



Digitized by 



Google 



90 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



RECEPCIONES DIPLOMÁTICAS 



Recepción diplomática del Ministro de Cuba en México. 

Con el ceremonial acostumbrado fué recibido el 12 del actual, á 
las doce del día, por el Presidente de la República, en el Palacio 
Nacional, S. E. el Sr. Lie. D. Antonio Martín Rivero, Enviado Ex- 
traordinario y Ministro Plenipotenciario de la República de Cuba 
en los Estados Unidos Mexicanos. 

Al presentar sus credenciales dijo: 

**Señor Presidente: 

Tengo el honor de poner en manos de Vuestra Excelencia las 
Cartas de Retiro del Sr. Carlos García Vélez, mi distinguido ante- 
cesor, quien se ve impedido de presentarlas personalmente por ha- 
ber renunciado, durante su ausencia de esta capital, el cargo de En- 
viado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario, que con tanto 
acierto desempeñaba. 

Cábeme también el honor, y la mayor satisfacción, de entregará 
Vuestra Excelencia las Cartas Credenciales por cuyo medio mi Go- 
bierno se sirve acreditarme cerca del de Vuestra Excelencia, como 
Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de la Repúbli- 
ca de Cuba. 

Las estrechas relaciones que entre ésta y los Estados Unidos Me- 
xicanos se establecieron desde la instauración del Gobierno propio 
en Cuba, son prueba incontestable de las grandes simpatíasquesiein- 
pre han existido entre el pueblo de mi nación y el pueblo mexica- 
no; simpatías que se han manifestado con espontaneidad y entusias- 
mo en ocasión, tanto de las desgracias que han afligido á ambos 
pueblos, como de sus grandes triunfos nacionales. 

A cimentar esas relaciones, y á hacerlas más estrechas, han con- 
tribuido sin duda los sinceros y leales esfuerzos de mi digno antece- 
sor; y siendo el propósito firme de mi Gobierno, que esa cordial 
amistad se perpetúe, será para mí la más grata de las tareas el es- 
forzarme por que se realicen sus deseos. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 91 



En cuanto á mí, Señor Presidente, no podía conferírseme un ho- 
nor que con tanta satisfacción recibiera, como el de representar al 
Gobierno de mi país ante el de un pueblo por el que he tenido sienir 
pre las más vivas simpatías y admiración, y en el que hoy he en- 
contrado, como lo encontraron mis conterráneos en horas de luto pa- 
ra la patria, la más franca y generosa hospitalidad. 

La igualdad de lengua, costumbres y sentimientos, la identidad 
de aspiraciones á las conquistas del progreso, el paralelismo de sus 
intereses internacionales y la grata amistad de que he sido perso- 
nalmente objeto, y que conmueve profundamente mi corazón, ha- 
cen que al residir entre vosotros me sienta muy cerca de mi patria 
y que el bienestar y la gloria de esta noble nación me sean especial- 
mente caros. 

Me es grato cumplir, en este acto solemne, el encargo expreso de 
Su Excelencia el Presidente Tomás Estrada Palma, haciendo pre- 
sente á Vuestra Excelencia sus votos y Jos del pueblo de Cuba por 
la prosperidad del pueblo mexicano, y la felicidad y larga vida dej 
digno y modesto Patricio que tiene la satisfacción de ser, á la vez 
que el Primer Magistrado de su Nación, el Caudillo y Maestro de 
su pueblo." 

El Presidente de la República contestó: 
"Señor Ministro: 

Me es satisfactorio recibir en unión de la Carta de Retiro de vues- 
tro distinguido predecesor el Sr. García Vélez. la que os acredita en 
calidad de Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de 
la República de Cuba. Las relaciones de simpatía que ligan á nues- 
tros dos pueblos, son bien antiguas, teniendo por sólidas bases la 
identidad de lengua, origen, costumbres y aspiraciones: posterior- 
mente, la semejanza de sus instituciones políticas, adoptadas por am^ 
bes como naciones libres, ha venido á robustecer los lazos que las 
constituyen verdaderas hermanas en la gran familia de América. 

La fraternal acogida qu« han tenido siempre en México vuestros 
compatriotas, y que tan cortesmente acabáis de recordar, prueba 
sólo la existencia de esa justificada y natural simpatía, así como las 
consideraciones guardadas á vuestro digno predecesor han sido las 
debidas ásu representación, no menos que á sus méritos personales. 



Digitized by 



Google 



92 boletín oficial de la 

En cuanto á vos, Señor Ministro, debéis confiar en que los esfuer- 
zos que hiciereis por estrechar aun más, si es posible, las relaciones 
comerciales y de toda especie entre nuestras dos Repúblicas, encon- 
trarán la eficaz cooperación de este Gobierno. No dudo un momen- 
to que vuestra misión tendrá para ambas naciones un feliz resulta- 
do, sobre todo, al considerar que vuestra residencia entre nosotros 
•como Secretario de la Legación Cubana os habilita especialmente 
para desempeñarla^ con mayor acierto. 

Antes de terminar, os suplico transmitáis á vuestro ilustre Presi- 
dente mi felicitación sincera por la reelección que ha merecido, con 
mis ardientes votos por su felicidad, y por la creciente prosperidad 
<iel patriótico pueblo de Cuba." 



Licencias para aceptar condecoraciones extranjeras. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería, 

MÉXICO, 14 de Mayo de igob. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el 
<lecreto que sigue: 

''PORFIRIO DÍAZ, Presidente de los Estados Unidos 

Mexicanos, d sus habitantes, sabed: 

Que el Congreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo si- 
guiente: 

El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 

Artículo único — Se concede licencia al C. Ricardo López Guerre- 
ro para que pueda aceptar el nombramiento de Oficial de la Orden 
de la Corona de Italia que Su Majestad el Rey de Italia se ha ser- 
vido conferirle. 

L. M, Alcolea, Diputado Presidente. — E, Pardo^ Senador Vice- 
presidente. — Juan de Pérez Gálvez, Diputado Secretario. — Carlos 
Flores, Senador Secretario." 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 93 



Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en México, 
á catorce de Mayo de mil novecientos seis. — Porfirio Díaz, — Al Se 
ñor Licenciado Don Ignacio Mariscal, Secretario de Estado y del 
Despacho de Relaciones Exteriores." 

Y lo comunico á usted para su inteligencia, reiterándole mi aten- 
ta consideración. — Mariscal, — Al Señor 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería. 

México, i 8 de Mayo de igoó. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el 
decreto que sigue : 

''PORFIRIO DÍAZ. Presidente de los Estados Unidos 
Mexicanos j d sus habitantes^ sabed: 

Que el Congreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo si- 
guiente: 

El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 

Artículo único. — Se concede licencia al C. Guillermo de Landa 
y Escandón para aceptar el nombramiento de Oficial de la Orden 
Nacional de la Legión de Honor, que le confirió el Presidente de la 
República Francesa. 

L M. Alcolea, Diputado Presidente — E, Pardo, Senador Vice- 
presidente. — Ignacio M, Luchichí^ Diputado Secretario. — Tomás 
Mancera^ Senador Secretario." 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en México, 
á dieciocho de Mayo de mil novecientos seis — Porfirio Díaz. — Al 
Señor Licenciado Don Ignacio Mariscal, Secretario de Estado y del 
Despacho de Relaciones Exteriores.** 

Y lo comunico á usted para su intleigencia, reiterándole mi aten- 
ta consideración. — Mariscal. — Al Señor 



Digitized by 



Google 



94 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
EXTERIORKS. — Sección de Ctxucilkria, 

MÉXICO, 18 di Mayo de IQ06. 

El señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el de- 
creto que sigue: 

''PORFIRIO DÍAZ. Presidente de los Estados Unidos 
Mexicanos, d sus habitantes^ sabed: 

Que el CcHigreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo si- 
guiente: 

El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 

Artículo único. — Se concede licencia al C. Pablo Escandón para 
aceptar la condecoración de la Cruz de Oficial de la Orden Nacio- 
nal de la Legión de Honor, que le ha conferido el Presidente de la 
República Fraiicesa. 

L. M. A ¡colea, Diputado Presidente. — E. Pardo, Senador Vice- 
presidente — Ignacio M, Luchichí, Diputado Secretario. — Toviás 
Maucera, Senador Secretario. 

* Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en México, 
á dieciocho de Mayo de mil novecientos seis. — Porfirio Díaz. — Al 
Señor Licenciado Don Ignacio Mariscal, Secretario de Estado y del 
Despacho de Relaciones Exteriores." 

Y lo comunico á usted para su inteligencia, reiterándole mi aten- 
ta consideración. — Mariscal. — Al Señor 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería, 

MÉXICO, j8 de Mayo de igoó. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme e¡ 
decreto que sigue: 

''PORFIRIO DÍAZ, Presidente de los Estados Unidos 
Mexicanos, d sns habitantes^ sabed: 

Que el Congreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo si- 
guiente: 



Digitized by 



Google 



SKCRKTARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 95 



El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 
Artículo único. — Se concede licencia al C. Rafael Chousal para 
que pueda admitir la Cruz de Caballero de la Orden de la Legión 
de Honor, que le ha conferido el Presidente de la República Fran» 
cesa. 

Z. M, Alcolea, Diputado Presidente. — E, Pardo, Senador Vice- 
presidente. — Carlos M, Saavedra, Diputado Secretario. — Tomás 
Manara, Senador Secretario." 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en México, 
á dieciocho de Mayo de mil novecientos seis. — Porfirio Díaz. — Al 
Señor Licenciado Don Ignacio Mariscal, Secretario de Estado y del 
Despacho die Relaciones Exteriores.*' 

Y lo comunico á usted para su inteligencia, reiterándole mi aten- 
ta consideración. — Mariscal, — Al Señor 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
EXTERIORES; — Sección de Cancillería. 

MÉXICO, 1 8 de Mayo de jgoó. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el 
decreto que sigue: 

'PORFIRIO DÍAZ. Presidente de los Estados Unidos 

Mexicanos, d sus habitantes, sabed: 

Que el Congreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo si- 
siguiente: 

El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 

Artículo único. — Se concede licencia al C. Lie. Rómulo Castañeda 
para que pueda aceptar y usar la condecoración de la quinta clase 
de la Orden Imperial del Sol Naciente, que Su Majestad el Empe- 
rador del Japón ha tenido á bien conferirle. 

L. M, Alcolea, Diputado Presidente. — E. Pardo, Senador Vice- 
presidente. — Ignacio M. Luchichí, Diputado Secretario. — Tomás 
Mancera, Senador Secretario.'* 



Digitized by 



Google 



96 HOLETIN OFICIAL DE LA 



Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en México, 
á dieciocho de Mayo de mil novecientos seis. — Porfirio Díaz, — Al 
Señor Licenciado Don Ignacio Mariscal, Secretario de Estado y del 
Despacho de Relaciones Exteriores.** 

Y lo comunico á usted para su inteligencia, reiterándole mi aten- 
ta consideración. — Mariscal, — Al Señor 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería, 

MÉXICO, Junio JO de igo6. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el 
decreto que sigue: 

'* PORFIRIO DÍAZ, Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, 
á sus habitantes, sabed: 

Que el Congreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo si- 
guiente: 

El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 

Artículo único. — Se concede licencia al C. Luis Torres Rivas pa- 
ra aceptar el nombramiento de Caballero de la Legión de Honor^ 
que le confirió el Presidente de la República Francesa. 

L, M, Alcolea, Diputado Presidente. — José Castellot^S^ndAoxYx 
cepresidente. — Ignacio M, Luchichí, Diputado Secretario.— Carlos 
Flores, Senador Secretario.*' 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en México, 
á primero de Junio de mil novecientos seis. — Porfirio Díaz, — Ai 
Señor Licenciado Don Ignacio Mariscal, Secretario de Estado y del 
Despacho de Relaciones Exteriores.** 

Y lo comunico á usted para su inteligencia, reiterándole mi aten- 
ta consideración. — Mariscal, — Al 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DK RELACIONES EXTERIORES. 97 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería, 

MÉXICO, Junio /? de jgoó. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme «el 
decreto que sigue : 

''PORFIRIO DÍAZ, Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, 

á sus habitantes, sabed: 

Que el Congreso de la Union ha tenido á bien decretar lo si- 
guiente: 

El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 

Artículo Único. — Se concede licencia al C. Joaquín Maas, Gene- 
ral Brigadier de Ingenieros, para que pueda aceptar la Cruz del 
Águila Roja de segunda clase, y el nombramiento de Caballero de 
la misma orden que le confirió su Majestad Guillermo II, Empera- 
dor de Alemania. 

L. M. Alcolea, Diputado Presidente. — José Castellot, Senador Vi- 
cepresidente. — Ignacio M. Luchichí, Diputado Secretario. — Carlos 
Flores, Senador Secretario." 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en México, 
á primero de Junio de mil novecientos seis. — Porfirio Días. — Al 
Ciudadano Licenciado Ignacio Mariscal, Secretario de Estado y del 
Despacho de Relaciones Exteriores.'* 

Y lo comunico á usted para su inteligencia, reiterándole mi atenta 
consideración. — Mariscal, — Al. . . . 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería 

MÉXICO, Junio 10 de jgoó. 
El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el 
decreto que sigue: 

PORFIRIO DÍAZ, Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, á 
sus habitantes, sabed: 

Que el Congreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo si- 
guiente: 



Digitized by 



Google 



98 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 

Artículo único. Se concede licencia al C. Gustavo A. Salas para 
aceptar y usar la condecoración de tercera clase de la Orden de la 
Corona Prusiana, que le confirió su Majestad el Emperader de Ale- 
mania y Rey de Prusia. 

L. AI. Alcolea, Diputado Presidente. — E. Pardo, Senador Vice- 
presidente. — Carlos M, Saavedra, Diputado Secretario. — Carlos 
Flores, Senador Secretario." 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplfmiento. 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en México, 
á primero de Junio de mil novecientos seis — Porfirio Díaz — Al 
Ciudadano Licenciado Ignacio Mariscal, Secretario de E^^tado y del 
Despacho de Relaciones Exteriores." 

Y lo comunico á usted para su inteligencia, reiterándole mi aten- 
ta consideración. — Mariscal. — Al. . . . 



Licencia para aceptar un cargo consular. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección Consular. 

MÉXICO, Junio 2 de igo6. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el 
decreto que sigue: 

''PORFIRIO DÍAZ, Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, 
á sus habitantes, sabed: 

Que el Congreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo si- 
guiente: 

El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 

Artículo único. Se concede licencia al C. Wenceslao Iberri para^ 
que pueda aceptar el nombramiento de Cónsul ad-honorem de la 
República de Bolivia en el Estado de Sonora. 

L. M. Alcolca, Diputado Presidente. — José Castellot, Senador V 
cepresidente. — Ignacio M. Luchichí, Diputado Secretario. — Carl(^ 
Flores, Senador Secretario." 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 99 



Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en México, 
á dos de Junio de mil novecientos seis. — Porfirio Díaz. — Al Señor 
Licenciado Don Ignacio Mariscal, Secretario de Estado y del Des- 
pacho de Relaciones Exteriores." 

Y lo comunico á usted para su conocimiento, reiterándole mi aten- 
ta consideración. — Mariscal. — Señor 



Autorización de funciones consulares. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
ExTERlROES. — Sección Consular. 

El señor Presidente se ha servido conceder el exequátur de estilo, 
á D. Roberto Medina Jiménez, para que, con sujeción á los precep- 
tos de la ley de 26 de Noviembre de 1859, pueda ejercer las funcio- 
nes de Cónsul de Bélgica en Tehuantepec, con jurisdicción en los 
Estados de Chiapas y Oaxaca. 

México, 21 de Mayo de 1906. — José Algara^ Subsecretario. 



Declaración de nacionalidad mexicana. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería, 

Con fecha 15 del actual, á solicitud del Sr. D. Santiago Ballescá 
(jr ,) hijo de subdito español, se le ha expedido certificado de nacio- 
nalidad mexicana, por haber comprobado su nacimiento en territo- 
rio mexicano y estar cumplidos en su caso, los requisitos que esta- 
blece la fracción II del art. 2? de la ley de 28 de Mayo de 1886. 

México, Mayo 18 de 1906. — José Algara, Subsecretario. 



Digitized by 



Google 



100 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Cartas de naturalización mexicana expedidas en el mes 
de Mayo de igo6. 

Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería, 

El señor Presidente de la República ha otorgado carta de natu- 
ralización mexicana, á las personas siguientes: 

Al Sr. D. Teodoro Sánchez, guatemalteco, agricultor y residente 
en San José Monte Sinaí, Comitán, Chiapas. 

Al Sr. D. Jacinto González, guatemalteco, agricultor y residente 
en San José Monte Sinaí, Comitán, Chiapas. 

Al Sr. D. Nicolás López, guatemalteco, agricultor y residente en 
San José Monte Sinaí, Comitán, Chiapas. 

Al Sr. D. Ofreciano Solís. guatemalteco, agricultor y residente en 
San José Monte Sinaí, Comitán, Óiiapas. 

Al Sr. D. Silvestre Resinos, guatemalteco, agricultor y residente 
en San José Monte Sinaí, Comitán, Chiapas. 

Al Sr. D. Romualdo Sales, guatemalteco, agricultor y residente 
en San José Monte Sinaí, Comitán, Chiapas. 

Al Sr. D. Avelino Velázquez, guatemalteco, agricultor y residen- 
te en San José Monte Sinaí, Comitán, Chiapas. 

Al Sr. D. Apolinario Velázquez, guatemalteco, agricultor y resi- 
dente en San José Monte Sinaí, Comitán, Chiapas. 

Al Sr. D. Policarpo Arzueta, guatemalteco, agricultor y residente 
en San José Monte Sinaí, Comitán, Chiapas. 

Al Sr. D. Cesáreo Arzueta. guatemalteco, agricultor y residente 
en San José Monte Sinaí, Comitán, Chiapas. 

Al Sr. D. José Robledo, guatemalteco, agricultor y residente en 
San José Monte Sinaí, Comitán, Chiapas. 

Al Sr. D. Lázaro Robledo, guatemalteco, agricultor y residente 
en San José Monte Sinaí, Comitán, Chiapas. 

Al Sr. D. Félix Robledo, guatemalteco, agricultor y residente en 
San José Monte Sinaí, Comitán, Chiapas. 

Al Sr. D. Donisio Robledo, guatemalteco, agricultor y residente 
en San José Monte Sinaí, Comitán, Chiapas. 

Al Sr. D. Eugenio Robledo, guatemalteco, agricultor y residen- 
te en San José Monte Sinaí, Comitán, Chiapas. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 101 

Al Sr. D. Balbino Robledo, guatemalteco, agricultor y residente 
en San José Monte Sinaí, Comitán, Chiapas. 

Al Sr. D. Severo Sosa, guatemalteco, agricultor y residente en 
San José Monte Sinaí, Comitán, Chiapas. 

Al Sr. D.Pedro Pérez, guatemalteco, agricultor y residente en San 
José Monte Sinaí, Comitán, Chiapas. 

Al Sr. D. Mateo Gómez, guatemalteco, agricultor y residente en 
San José Monte Sinaí, Camitán, Chiapas. 

Al Sr. D. Isidro Ramírez, guatemalteco, agricultor y residente en 
San José Monte Sinaí, Comitán, Chiapas. 

Al Sr. D. Domingo Ajubita, español, marino y resident&en Guay- 
mas. 

México, 31 de Mayo de 1906. — José Algara y Subsecretario. 



DOCUMENTOS DIVERSOS 



Tercera Conferencia Internacional Americana. 



Embajada de México en los Estados Unidos de Améri- 
ca. — Núm. 628, — Tercera Conferencia Internacional Americana. — 
Invitación del Gobierno del Brasil. — Dos Anexos. 

Washington, Abril 2^ de igoó. 

Tengo la honra de remitir á usted la copia y traducción de una 
nota que recibí hoy del Embajador del Brasil en los Estados Uni- 
dos de América, en la cual, por instrucciones de su Gobierno, me 
manifiesta que no habiendo llegado aun á su destino el represen- 
tante diplomático de su país en México, sea yo conducto de la in- 
vitación que hacen los Estados Unidos del Brasil á la República para 
que asista á la Tercera Conferencia Internacional Americana, que 
tendráverificativoenlaciudadde Río Janeiro el 21 de Julio próximo. 

Me expresa, asimismo, los deseos del Gobierno del Brasil de sa- 
ber lo más pronto posible, en caso de que esa invitación fuere acep- 



Digitized by 



Google 



102 boletín oficial de la 

tada, los nombres de los Delegados que hayan de nombrarse á di- 
cha Conferencia para comunicarlo por telégrafo á Río Janeiro. 

Reitero á Ud. las seguridades de mi muy distinguida considera- 
ción. 

Joaquín D. Casasús. 

Señor Secretario de Relaciones Exteriores. — México. 

(anexo.) 

traducción. 
f 

Embajada del Brasil. — Washington, 

Abril :¿ de igob. 
Señor Embajador: 

Los representantes en Washington de las Repúblicas de nuestro 
continente, debidamente autorizados, resolvieron como V. E. sabe, 
que la Tercera Conferencia Internacional Americana se verifique 
en la ciudad de Río Janeiro el 21 de Julio próximo y acaban de 
aprobar el programa de los trabajos según instrucciones recibidas 
de los Gobiernos interesados. 

Estando próxima la fecha de la reunión, hoy recibo orden de mi 
Gobierno para pedir á los representantes en Washington de los Go- 
biernos Americanos cerca de los cuales Brasil no tiene acreditado 
agente diplomático, se sirvan transmitir á sus respectivos Gobier- 
nos la invitación del Brasil para que tomen parte en esa Conferen- 
cia. Si pudieran aceptar, como lo espera, el Gobierno brasilero es- 
timaría saber lo más pronto posible los nombres de los delegados 
de cada una de las Naciones Americanas expresadas antes. 

Por no haber llegado aún á su destino el representante diplomá- 
tico del Brasil cerca del Gobierno de México, me es muy grato des- 
empeñar esa comisión cerca de V. E., rogándole se sirva transmitir 
á su Gobierno la invitación del Gobierno del Brasil, y espero con- 
fiado en su respuesta para comunicarla por telégrafo á Río Janeiro. 

Tengo la honra de reiterar á V. E. las protestas de mi más alta 
consideración. 

Joaquín Nabuco. 

, Excelentísimo Señor Don Joaquín D. Casasús. Embajador Ex- 
traordinario y Plenipotenciario de los Estados Unidos Mexicanos^ 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES, 103 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de América, Asia y Oceanta, — Núm, Ji¿. 
— Tercera Conferencia Pan Americana, 

MÉXICO, 12 de Mayo de igoó, 

Reñríéndome á la nota de esa Embajada ndm. 628, del 25 de 
Abril último, relativa á la invitación que, por conducto de Ud., hi- 
zo el Gobierno del Brasil al de México para que asista ala Tercera 
Conferencia Internacional Americana que tendrá lugar en Río de 
Janeiro á partir del .21 de Julio próximo, manifiesto á Ud. que, acep- 
tada dicha invitación, el Presidente de la República ha tenido á bien 
nombrar Delegados á la mencionada Conferencia á los Señores Li- 
cenciado Don Francisco L. de la Barra, Don Ricardo García Gra- 
nados y Licenciado Don Ricardo Molina llubbe, así como Secre- 
tario de la Delegación mexicana al Licenciado Don Bartolomé 
Carbajal y Rosas, Primer Secretario de la Legación que va á esta- 
blecerse en Río de Janeiro. 

Sírvase Ud. ponerlo en conocimiento del Embajador del Brasil 
en ese país. 

Renuevo á Ud. mi distinguida consideración. 

Mariscal. 
Señor Embajador de México. — Washington. 

Consejo Directivo 
de la Oficina Internacional de las Repúblicas Americanas. 



PKOGRAMA y Reglamento para la Tercera Conferencia Interna- 
cional Americana, que se reunirá en Río de Janeiro el 21 de Julio 
de 1906. 

COMISIÓN DE PROGRAMA: 

HON. Elihu Root, Secretario de Estado, Presidente; 
S. E Don JoaQüIM Nabuco, Embajador del Brasil, Vicepresi- 
dente; 
S. E. Don Joaquín D. Casasús, Embajador de México; 
Sr. Don Joaquín Bernardo Calvo, Ministro de Costa Rica; 



Digitized by 



Google 



104 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Sr. Don Joaquín Walker Martínez, Ministro de Chile; 
Sr. Don Gonzalo de QüESADA, Ministro de Cuba, Secretario; 
Sr. Don Epifanio Pórtela, Ministro de la República Argén- 
tina. 

COMISIÓN DE REGLAMENTO: 

HON. Elihu Root, Secretario de Estado, Presidente; 

Mr. J. N. LÉGER, Ministro de Haití, Vicepresidente; 

Sr. Don Luis F. Correa, Ministro de Nicaragua, Secretario; 

Sr. Don Ignacio Calderón, Ministro de Bolivia; 

Sr. Don Diego Mendoza, Ministro de Colombia; 

Sr. Don Felipe Pardo, Ministro del Perú; 

5r. Dr. Serafín S. Wither, Encargado de Negocios del Ecuador. 

PROGRAMA de la Tercera Conferencia Internacional de las Re- 
públicas Americanas, en Río de Janeiro, 21 de Julio de igo6. 

I 

OFICINA INTERNACIONAL DE LAS REPÜBLICAS 
AMERICANAS. 

a) Reorganización de la Oficina Internacional de las Repúblicas 
Americanas sobre una base más permanente, 

b) Ampliar y mejorar el plan y eficiencia de la Institución. 

II 

Un acuerdo afirmando la adhesión de las Repúblicas America- 
nas al principio de Arbitraje para el arreglo de las cuestiones que 
entre ellas puedan suscitarse, expresando la esperanza que abrigan 
las Repúblicas que toman parte en la Conferencia de que en la pró- 
xima Conferencia, que ^e ha de reunir en La Haya, celebrará una 
Convención General de Arbitraje que pueda ser aprobada y puesta 
en vigor por todos los países. 

III 

Un acuerdo recomendando á las diferentes Repúblicas la prórro- 
ga por un período de cinco años, del "Tratado de Arbitraje sobre 
Reclamaciones Pecuniarias" celebrado entre las diferentes Repúbli- 
cas en la- Conferencia de México. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 105 



IV 

Un acuerdo recomendando que la Segunda Conferencia de la Paz 
de La Haya sea invitada á considerar si es admisible el uso de la 
fuerza para el cobro de las deudas públicas; y si es admisible, hasta 
qué punto. 

V 

CODIFICACIÓN DEL DERECHO INTERNACIONAL 
PÚBLICO Y PRIVADO. 

Un Convenio que establezca la creación de una Comisión de Ju- 
risconsultos que prepare para someterlo á la siguiente Conferencia, 
un Proyecto de Código de Derecho Internacional Público y Priva- 
do y que asimismo determine la manera de pagar los gastos que 
exija la obra; recomendando especialmente á la consideración de 
dicha Comisión de Jurisconsultos los Tratados celebrados en el Con- 
greso de Montevideo en 1889, de Leyes Civiles, Comerciales, Cri- 
minales y Procesales. 

VI 

NATURALIZACIÓN. 

La conveniencia de celebrar un Convenio que comprenda el prin- 
cipio de que el ciudadano naturalizado en uno de los países contra- 
tantes y que se radique nuevamente en su país de origen, sin la in- 
tención de regresar á aquel donde se naturalizó, sea considerado 
corao que ha renunciado á su naturalización en dicho país, presu- 
miéndose que existe el intento de no regresar cuando la persona 
naturalizada resida más de dos años en su país de origen. 

VII 

DESARROLLO DE LAS RELACIONES COMERCIALES 
ENTRE LAS REPÚBLICAS AMERICANAS. 

Adopción de los acuerdos que la Conferencia considere condu- 
centes á asegurar: 

a) La más rápida comunicación entre las diversas Naciones. 

b) La celebración de Tratados Comerciales. 



Digitized by 



Google 



106 BOLETÍN OFICIAL DE LA 

c) La mayor diseminación posible de datos estadísticos y comef- 
ciales. 

d) Medidas llamadas á dar por resultado el desarrollo y amplia- 
ción de las relaciones comerciales entre las Repúblicas que formen 
la Conferencia. 

VIII 

LEYES ADUANERAS Y CONSULARES. 

Simplificación y unificación de las Leyes Aduaneras y Consula- 
res que se refieran á la entrada y despacho de los buques y mercan- 
cías. 

IX 

PATENTES Y MARCAS DE COMERCIO. 

Estudio de los Tratados de Montevideo y México que se refieren 
á este asunto, junto con: 

a) Recomendaciones que tiendan á la uniformidad de las Leyes 
de Patentes y de procedimientos á que den lugar. 

b) Creación de una Oficina Internacional para el registro de mar- 
cas de comercio. 

X 

POLICÍA SANITARIA Y CUARENTENA. 

Estudio de la Convención Sanitaria firmada ad referendum en 
Washington y de la que se celebró en Río Janeiro y de aquellas re- 
comendaciones adicionales en materia de salud publica, que más 
eficazmente permitan á cada una de las Repúblicas ayudar á las 
otras á prevenir las epidemias y á reducir la mortalidad debida á 
enfermedades contagiosas. 

XI 

FERROCARRIL PAN-AMERICANO. 

Estudio del informe de la Comisión Permanente del Ferrocarril 
Pan-Americano que ha de presentarse en la Conferencia, y de las 
recomendaciones á las diferentes Repúblicas que á él se refieran, 
reafirmando al mismo tiempo el interés de todas ellas en el éxito 
de este proyecto. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 107 



XII 

PROPIEDAD LITERARIA. 

Estudio de los Tratados de Montevideo y de México que se re- 
fieren á la propiedad literaria y de la legislación acerca de la ma- 
teria en las Repúblicas Americanas. 

XIII 
EJERCICIO DE LAS PROFESIONES LIBERALES. 

Medidas que se estimen necesarias para llevar á efecto la idea 
comprendida en el Tratado celebrado en la Segunda Conferencia Pan- 
Araericana con relación á esta materia. 

XIV 

FUTURAS CONFERENCIAS. 

Washinton, D. C, 4 Abril de 1906. 

(Firmado) Elihu Root, 

(Firmado) Joaquim Nabuco, 

(Firmado) Joaquin D. Casasus, 

(Firmado) J. B. Calvo, 

(Firmado) Joaquin Walker-Martinez, 

(Firmado) Gonzalo de Quesada, 

(Firmado) Epifanio Pórtela. 



REGLAMENTO de la Tercera Conferencia Internacional Ame- 
ricana. 

DEL PERSONAL DE LA CONFERENCIA. 

Presidente provisional, 

Art. I. El Secretario de Relaciones Exteriores del Brasil, ó la 
persona que el Jefe del Poder Ejecutivo designe, abrirá, con el ca- 
rácter de Presidente provisional, la sesión inaugural de la Conferen- 
cia y la$ subsecuentes hasta que el Presidente definitivo sea electo. 



Digitized by 



Google 



108 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Funcionarios, 

Art. 2. Habrá un Presidente definitivo de la Conferencia, que se 
elegirá por el voto de la mayoría absoluta de las Delegaciones pre- 
sentes, por medio de cédulas; y un Secretario General, que será un 
Delegado nombrado por el Presidente del Brasil. 

En la primera sesión se fijará á la suerte un orden numérico de 
las Delegaciones con el objeto de establecer la precedencia de su 
colocación y el turno en que á cada cual corresponda suplir las fal- 
tas del Presidente. 

Cuando la Delegación á quien corresponda suplir la Presidencia 
en una sesión, constare de más de un miembro, ella designará cí 
Delegado que deba desempeñar las funciones de Vicepresidente. 



Presidente definitivo. 

Art. 3. Son atribuciones del Presidente definitivo: 

1 9 Dirigir las sesiones de la Conferencia y poner á discusión, por 
su turno, los asuntos comprendidos en la orden del día. 

2? Disponer que cada asunto presentado á la Conferencia pase 
al estudio de la comisión que corresponda, á no ser que se ordene 
por el voto de las dos tercias partes de las Delegaciones presentes 
que se proceda á tomarlos inmediatamente en consideración. 

3? Conceder el uso de la palabra á los Delegados, en el orden en 
que lo hayan solicitado. 

4? Decidir las cuestiones de orden que ocurran en las discusio- 
nes de la Conferencia, sin perjuicio de que si alguna Delegación lo 
solicitare, la decisión tomada se someta á resolución de la Confe- 
rencia. 

5? Llamar á votaciones y anunciar á la Conferencia el resultado 
de las mismas, conforme al art. 15. 

69 Informar á la Conferencia, por medio del Secretario, y al con- 
cluir cada sesión, de los asuntos que deban tratarse en la sesión in- 
mediata; pero la Conferencia podrá hacer las alteraciones que le 
parezcan convenientes, bien sea respecto de la hora de la sesión, ó 
bien respecto del orden en que hayan de discutirse los asuntos pen- 
dientes. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 109- 

7? Ordenar á la Secretaría, una vez aprobada el acta, que dé 
cuenta á la Conferencia de los asuntos que hayan entrado después 
le la sesión anterior. . 

8? Dictar todas las medidas indispensables para mantener el or- 
ien y hacer que se cumpla estrictamente el Reglamento. 

Vice- Presidentes. 

Art. 4. Son atribuciones de los Vice-Presidentes: 
Suplir las faltas del Presidente, de acuerdo con el art. 2. 

Secretario General, 

Art. 5. Son atribuciones del Secretario General: 

I? Tener bajo sus órdenes á los Secretarios, intérpretes y demás^ 
¡mpleados que nombre el Gobierno del Brasil para el servicio de la 
Conferencia y organizar sus labores respectivas. 

2? Recibir, distribuir y contestar la correspondencia oficial de la 
Conferencia, conforme á los acuerdos de la misma. 

3? Redactar ó hacer redactar las actas de las sesiones con arregla 
í las notas que le transmitan los Secretarios y cuidar de su impre- 
;ión y reparto á los Delegados. 

4? Revisar las traducciones que hicieren los intérpretes de la Con- 
ferencia. 

5? Distribuir entre las comisiones los asuntos sobre los cuales de- 
)an presentar dictamen, y poner á disposición de dichas comisiones 
£)do lo necesario para el desempeño de su encargo. 

6? Redactar la orden del día, de acuerdo con las instrucciones del 
Presidente. 

7? Ser el intermediario entre las Delegaciones ó los miembros de 
illas en los negocios relativos á la Conferencia, y entre los mismos 
rías autoridades del Brasil. 

DE LAS COMISIONES DE LA CONFERENCIA. 

Art 6 La Tercera Conferencia Internacional Americana tendrá 
is siguientes Comisiones: , 

I. Para el estudio de los temas I y XIV del Programa. Un 
miembro por cada Delegación. 



Digitized by 



Google 



1 10 BOLETÍN OFICIAL DK LA 

II. Para el estudio de los temas II y III del Programa. Un 
miembro por cada Delegación 

III. Para el estudio del tema IV d::l Programa. Un miembro 

por cada Delegación. 

IV. Para el estudio de los temas V y VI del Programa. Siete 

miembros. 
V. Para el estutlio de los temas VII, VIII y XI del Programa. 
Nueve miembros. 
VI. Para el estudio de los temas IX, XII y XIII del Programa 

Siete miembros. 
VII. Para el estudio del tema X del Programa. Siete miembros 
VIII. Reglamento y Credenciales. Cinco miembros. 
IX. Publicaci^iifs Cinco miembros. 
X. B"-ne.siar Geneíal. Cinco mirml^ros. 
XI. Redacción é impresiones. Siete miembros. 
Art. 7. Kl nombramiento de los miemhros de las comisiones de 
la Conferencia se hará por el Presidente definitivo, sujeto ala apro 
bación, por mayoría de votos, de las Delegaciones presentes. 

Art. 8. Todos los Delegados podrán asistir á las reuniones de ca 
da una de las Comisiones y tomar parte en los debates, pero sindei 
recho de voto. 

DE LAS SESIONES DE LA CONFERENCIA. 

Niímero de sesiones. 

Art 9. La primera sesión se celebrará en el tiempo y lugar qu| 
el Gobierno del Brasil designe; y las subsiguientes, en los díasydu 
rante las horas que la Conferencia determine. 

Quorum. 

Art. 10. Para que haya sesión se necesita que esté representad 
en ella, por alguno de sus Delegados, la mayoría de las Naciones qu 
toman parte en la Conferencia. 

Lectura del acia. 

Art. 1 1. .Abierta la sesión se leerá por el Secretario el acta de 
anterior, á menos que se dispense su lectura. Se tomará nota de 
observaciones que tanto el Presidente como cualquiera de losDcli 
gados hagan respecto de ella, y se procederá á aprobarla. 



Digitized by 



Google 



SKCKETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 111 



Orden del debate y votaciones. 

Art. 12. Puestos á discusión por el Presidente los asuntos com- 
prendidos en la orden del día, la Conferencia los discutirá primero 
en lo general, y los que resultaren aprobados, pasarán por una se- 
gunda discusión en lo particular, que recaerá sobre cada uno de los 
artículos de que se componga el proyecto. 

Art. 13. Por el voto de los dos tercios de las Delegaciones pre- 
sentes, la Conferencia podrá dispensar los trámites ordinarios y pro- 
ceder á tomar inmediatamente en consideración un^asunto, discu- 
tiéndolo en lo general y en lo particular. 

Art. 14. Todas las modificaciones que se propongan pasarán á la 
Comisión respectiva, á no ser que la Conferencia decida otra cosa; 
y se votarán antes que el artículo ó proposición cuyo texto tiendan 
á alterar. 

Art. 15. La Delegación de cada República representada en la 
Conferencia tendrá un solo voto, y los votos se emitirán nominal y 
separadamente haciéndose constar en las actas. 

Las votaciones se harán, por regla general, de viva voz, á menos 
que algún Delegado pida que se hagan por escrito. En este caso, 
cada Delegación depositará en un ánfora una papeleta en que se ex- 
presará el nombre del Estado que represente y el sentido en que 
emita su voto. La Secretaría leerá en voz alta estas papeletas y hará 
el cómputo de los votos. 

Art. 16. La Conferencia no procederá á votar ningún dictamen 
ó proposición que verse sobre alguno de los asuntos incluidos en el 
programa, sino cuando estén representados en ella, por uno ó más 
Delegados, cuando menos dos tercias partes de las Naciones que á 
ella concurran. 

Art. 17. Salvo los casos expresamente indicados en este Regla- 
mento, los dictámenes ó proposiciones que la Conferencia considere, 
se entenderán aprobados cuando reúnan el voto afirmativo de la ma- 
yoría absoluta de las Delegaciones representadas por uno ó más de 
sus miembros en la sesión en que se tome la votación, teniéndose 
por presente y representada la Delegación que hubiere enviado su 
voto á la Secretaría. 

Art 18. Cuando por causa de no asistencia ó de abstención en 
las votaciones, no resultare en el voto de la Conferencia la mayoría 
requerida en cualquiera de los dos artículos anteriores, el asunto se 



Digitized by 



Google 



112 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



volverá á considerar en una sesión posterior á petición de cualquie- 
ra Delegación; y si en esta continuaran las abstenciones, el asunta 
se resolverá por la mayoría de las Delegaciones presentes. 

Derechos y deberes de los miembros. 

Art. 19. Los Delegados podrán expresarse de palabra ó por es- 
crito en su propia lengua; y cuando uno de ellos concluya, él misma 
ó cualquiera de los intérpretes de la Conferencia verterá oralmente, 
acto continuo, sus conceptos fundamentales al idioma ó idiomas que 
cualquier Delegado solicite. La misma versión se hará de los con- 
ceptos del Presidente y Secretario. 

Art. 20. Ninguna Delegación, por medio de sus miembros, podrá 
hablar más de dos veces sobre un mismo asunto, ni más de treinta 
minutos cada vez. Cualquier Delegado, sin embargo, tendrá dere- 
cho á la palabra por no más de cinco minutos para el orden y para 
contestar alusiones personales ó para razonar su voto, y el autor de 
un proyecto podrá hablar una vez más sin exceder de treinta mi- 
nutos. 

Art. 21. Cada Delegado puede presentar á la Conferencia su opi- 
nión por escrito sobre la materia ó punto que se discuta, y pedir 
que se agregue al acta de la sesión en que la presente. 

También puede cada Delegación que no esté presente al efectuar- 
se una votación, consignar por escrito, dejándolo ó enviándolo ala 
Secretaría, el voto que tenga por conveniente emitir, y el cual, al 
recogerse la votación, se computará en ésta como si la Delegación 
estuviese presente. 

Art. 22. Las deliberaciones de la Conferencia serán privadas, y, 
por consiguiente, sólo tendrán acceso á la Sala de Sesiones las De- 
legaciones con sus Secretarios, los Secretarios de las sesiones, el Di- 
rector de la Oficina Internacional de las Repúblicas Americanas y 
los intérpretes y taquígrafos de la Conferencia. Bien entendido, sin 
embargo, que la Conferencia podrá por una mayoría de votos exten- 
der los privilegios de la misma á las personas que de en cuando en 
cuando se sirva designar. 

La Secretaría, bajo la dirección de la Comisión de Publicaciones, 
al fin de cada sesión podrá formar una nota destinada á la prensa, 
que contenga sucintamente una relación de lo ocurrido en la reu- 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RHI ACIONES EXTERIORES 113 



nión y el texto de las resoluciontís aprobadas ó definitivamente des- 
echadas. Los Delegados que lo deseen, pueden poner en manos de 
la Secretaría un breve resumen de los discursos que hubieren pre- 
sentado, y en tal caso el extracto que se comunicare á la prensa, se 
referirá á estos resúmenes, que se agregarán á él en copia. 

Cuando algún Delegado pidiere que una sesión se verifique ó se 
continúe en secreto, la proposición relativa se considerará de pre- 
ferencia, y se votará sin discusión; y si fuere aprobada, todas las 
personas que hubieren asistido á la sesión, estarán obligadas á guar- 
dar secreto absoluto sobre lo que en ella hubiere ocurrido. 

La Secretaría General llevará un registro en que se conservará 
copia de las notas ó extractos que se comuniquen con destino á la 
prensa. 

Dictáfuenes y proyectos á que aluden. 

Art. 23. Los dictámenes de las comisiones y los proyectos y an- 
tecedentes á que se refieren, se imprimirán en portugués, castellano, 
inglés y francés y se repartirán á los Delegados para su estudio en 
la sesión siguiente, y no podrán someterse á discusión sino en una 
sesión posterior á aquella en que se hayan repartido impresos, al 
menos en castellano é inglés. 

Alteración del programa. 

Art 24. Las deliberaciones de la Conferencia se limitarán á las 
materias contenidas en el programa de la misma; salvo que por el 
voto de los dos tercios de sus miembros, la Conferencia decida t'>- 
mar en consideración un nuevo asunto que presentado por una De- 
legación, sea secundado por otra. 

Toda moción respecto de un nuevo tema se resolverá sin debate. 

Duración de las sesiones. 

Art. 25. El número de sesiones de la Conferencia será hasta de 
treinta. Se aumentará este número en caso de tratarse de la reso- 
lución de un asunto de vital importancia y cuando así se vote por 
las dos tercias partes de las Delegaciones que asistan á la Confe- 
rencia. 

La sesión de clausura tendrá lugar tan pronto como se concluya 
la discusión de todos los asuntos comprendidos en el programa; pe 
ro en todo caso se verificará, á más tardar, el día i9 de Septiembre 

15 



Digitized by 



Google 



114 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Impresión de las actas, 

Art. 26. Las actas aprobadas por la Conferencia serán firmadas 
por el Presidente y por el Secretario General; se imprimirán en cas- 
tellano, inglés, portugués y francés en páginas de dos columnas y 
en número suficiente para que cada uno de los Delegados reciba 
cuatro ejemplares. Los originales quedarán depositados en losar- 
chivos de la Oficina Internacional de las Repúblicas Americanas, al 
menos en castellano é inglés. 

Subscripción del acta final, , 

Art. 27. El penúltimo día de sesiones de la Conferencia se desti- 
nará á discutir y aprobar el acta escrita é impresa en castellano, in- 
glés, portugués y francés, en donde constarán ias resoluciones ó re 
comendaciones que la Conferencia hubiere discutido y aprobado 
durante sus deliberaciones. El acta original será subscrita por ias 
Delegaciones, y el Gobierno del Brasil enviará copia auténtica álos 
Gobiernos representados. 

Alteración del Reglamento. 

Art. 28. Este Reglamento inmediatamente después de aprobado 
por el Consejo Directivo de la Oficina Internacional de las Repú- 
blicas Americanas, se enviará á los Gobiernos respectivos y regirá 
en la Conferencia, á menos y hasta que se cambie, enmiende ó de- 
rogue por la misma Conferencia, por dos tercios de votos. Toda mo- 
ción con tal objeto, se votará sin debate. 

Washington, D. C, 26 de Abril de 1906. 

(Firmado) Elihu Root, 

(Firmado) J. N. Léger, 

(Firmado) Luis F. Corea, 

(Firmado) Ignacio Calderón, 

(Firmado) Felipe Pardo, 

(Firmado) J. B. Calvo, en representación del Ecuador. 



Digitized by 



Google 



SECRETAkíA DK RELACIONES EXTERIORES. 1 16 



INFORMES DIPLOMÁTICOS Y CONSULARES 



Alemania. 

(Reseña del Cónsul General de México en Hamburgo, correspondiente al año 

de 1905). 

Hamburgo, Diciembre 30 de igo^. 

El año que acaba de transcurrir fué económicamente favorable 
para Alemania. La mejoría en la situación, que comenzó en 1903 y 
continuó en 1904, ha durado y la situación política del año, excep- 
cioiíalmente intranquila por la guerra ruso-japonesa, las controver- 
sias entre Austria y Hungría, la separación de Noruega de la Sue- 
cia, la cuestión de Marruecos y las revoluciones en Rusia y en las 
posesiones alemanas en el Sur de África, no opuso impedimento no- 
table; por otra parte, hubo un apoyo en los productos de la agri- 
cultura nacional, que fueron satisfactorios eji este año, habiendo 
podido alcanzar buenos precios en lo general no obstante que la di- 
minución de la cosecha no fué muy grande, pero sobre todo, sin 
duda, por la diminución en la importación de productos agrícolas de 
los Estados Unidos de Norte América, resultado de una mediana 
cosecha y del aumento de consumo en el propio país. 

En el segundo semestre del año, reinó en la industria un espíritu 
de empresa y de actividad, cuya extensión debería positivamente 
haber sobrepasado la continua mejoría de la situación general. Mues- 
tra del aumento de la actividad industrial es el alza en el mercado 
monetario, así como la notable falta de brazos, que á veces impidió 
á la industria el desarrollo completo de su producción. También in- 
fluyó de una manera favorable en el comercio el adelanto de la 
industria alemana, especialmente en el de Hamburgo; así es que, 
grandes cantidades de mercancías fueron entregadas á la industria 
para su perfeccionamiento y otras tantas conducidas para el consu- 
mo y la exportación. Es natural que por el tráfico de grandes can- 
tidades de mercancías también se desarrollaran favorablemente los 
negocios He las compañías navieras, por lo menos los de las líneas 
directas. Las ganancias del comercio son de consideración aunque 
lejos de ser las que, en circunstancias propicias, alcanzó la industria; 
á pesar de eso, hay que considerar el año en general, como favorable. 

Para explicar este resultado es importante hacer notar que el au- 
mento de intensidad de la vida industrial alemana no fué exclusiva- 
mente el resultado de un crecido desarrollo económico. Respecto á 



Digitized by 



Google 



116 BOLETÍN OFICIAL DK LA 



este fenómeno, se trata evidentemente no sólo de un aumento de la 
fuerza interior y de la capacidad de la economía nacional alemana^ 
que busca y halla naturalmente la forma de la apariencia en el au- 
mento de la producción y de las transacciones, sino de otras circuns- 
tancias que influyeron estimulando la actividad comercial subién- 
dola á la altura actual El alza de los derechos aduanales que entra- 
rán en vigor en la próxima primavera, en este y en otn>s países, 
influyeron sobre todo en ese sentido. Como siempre se ha observado 
antt-'s de que suban los derechos aduanales, también ha habido ahora 
en Alemania fuertes importaciones de artículos que pagatán dere- 
chos más altos desde el i?de Marzo de 1906 y que probablemente 
durará en los dos primeros meses del próximo año, siempre en au- 
mento; lo que también sucede con los productos de la industria ale- 
mana que se llevaron y se llevarán en grandes cantidades á aquellos 
países en donde les espera la misma suerte. 

La singularidad con que se caracteriza el informe anual, como un 
año excepcional, proviene de que no existe la seguridad de que con- 
tinúen las mismas condiciones favorables para los negocios. Por el 
contrario, no hay que dejar de reconocer que la situación actual en- 
cierra ya los gérmerres de ciertos peligros. La aglomeración de enor- 
mes cantidades de mercancías puede tener fácilmente un mal resul- 
tado, sin embargo de que probablemente disminuirán los arribos 
después del l9 de Marzo entrante, lo que causaría desengaños á 
aquellos que esperaban un aumento en los precios, después de en- 
trar en vigor los derechos más altos. Una circunstancia esencial que 
liace poner en dirda que el desarrollo económico siga adelantando^ 
es la falta de seguridad en la situación política comercial. No puede 
examinarse separadamente el efecto que causarán los tratados de 
comercio que. hechos con diversas naciones de importancia para el 
comercio alemán, entrarán en vigor el i9de Marzo próximo; y, cor> 
respecto á otros países, aun se ignora enteramente cuándo será el 
arreglo de las relaciones político-comerciales. Además, hay en éste 
'un peligro, pues la coyuntura actual, desconociendo sus causas y su 
• manera especial de ser, va á motivar nuevas empresas, cuya situa- 
ción sería comprometida con un cambio influyendo más aún el mo- 
vimiento retrospectivo que habría entonces. No se ha hecho notar 
todavía el efecto benéfico que se esperaba en las relaciones econó- 
micas alemanas con el ñn de la guerra ruso— japonesa, porque la re- 
volución interior en Rusia ha aumentado en intensidad después de 
firmada la Paz y ha impedido allí el desarrollo de los negocios. El 
' comercio alemán en el Asia oriental debe contar en lo futuro con 
una competencia de consideración con el Japón en diversas provin- 
cias. 

La situación con los obreros da motivo, por fin, para no conside- 
rar tan lleno de esperanzas los adelantos en el desarrollo económico. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELAClOxNKS EXTERIORES. 117 



A pesar de la condición mejor dei obrero, este año, como tal vez en 
ninguno de los anteriores, ha sido un año de huelgas: la gran huelga 
de los mineros; el movimiento de salarios en las industrias metalúr- 
gicas en Berlín y en Baviera. y las riñas violentas en las fábricas de 
tejidos de SaJQiiia, cuyo resultado ha sido causar graves heridas á 
la vida económica alemana. Se espera que la U^a de los patrones, 
que ha aumentado, provocada por los continuos ataques sobre al- 
gunos establecimientos aislados, reconocerá que sólo una defensa 
unida puede tener éxito, para que con el tiempo disminuyan tales 
guerras económicas que no son solo <iesventaj )sas para los dos par- 
tidos interesados sino también son un gran perjuicio y constante pe- 
ligro para el bien general. Merecen seria atención los movimientos 
de los obreros en sus miras políticas, influenciados evidentemente 
por los acontecimientos en Rusia. 

En lo referente al comercio local, la importación para Hambur- 
go se presentó en algunos artículos importantes sumamente anima- 
da. Por ejemplo, la de cereales, que en su mayor parte no era por 
cuenta hamburguesa, fué de tal consideración, que á fines del oto- 
ño se habían casi llenado los lugares de tráfico situados en la parte 
superior del Elba; justamente este artículo desempeña un papel esen- 
cial en los próximos aumentos de los derechos aduanales. El nego- 
cio del salitre fué satisfactorio, así como el de otras clases de abo- 
nos, y esta ciudad puede considerarse ya como el mercado más 
importante en Europa de ese artículo. También en lo referente á 
petróleo ha aumentado la importancia de este puerto, por haberse 
transladado aquí la Dirección de la Compañía de Petróleo Germa- 
no-mericana; la importación del de Rumania y Galicia fué mayor, 
así como la producción de nafta alemana. Igualmente tomó buen 
curso el negocio de los aceites lubricantes, hasta que fué interrum- 
pido por las perturbaciones é incendios en los lugares de producción 
en el Cáucaso. En forrajes fluctuó el negocio; así, mientras que en 
primavera duraban aiín la escasez y los precios altos por la carestía 
del año pasado y la prohibición de exportar en los países vecinos; 
en el verano el mercado sufrió una notable extenuación por esperar- 
se una buena cosecha; pero en el otoño hubo un sorprendente au- 
mento en la demanda por la interrupción de la importación de Rusia 
y el déficit en la cosecha de diversas semillas de aceite, que hizo que 
los precios para casi todos los forrajes, llegaran á una altura casi 
nunca vista. El azúcar tuvo desde un principio precios muy altos 
por las malas cosechas, los cuales fueron impelidos más á la alza por 
las especulaciones de la Bolsa de París, hasta que produj^tuna reac- 
ción una gran quiebra que alcanzó á muchas casas fuertes de aque- 
lla ciudad; estos acontecimientos naturalmente tuvieron eco aquí, 
pero arreglado el asunto por medio de la Caja de liquidación de 
mercancías, el negocio se mostró tan sólido, que no se presentaron 



Digitized by 



Google 



118 boletín oficial de la 



alteraciones digtias de mención. La exportación de aztjcar, reteni- 
da al principio, parece que se arregló con las disposiciones de la Con- 
vención de Bruselas, pero los precios altos impidieron notablemente 
su desarrollo. La exportación general de Hamburgo continuó sa- 
tisfactoriamente, á pesar de que los fabricantes alemíwies hacen es« 
fuerzos por vender directamente á los compradores de ultramar. 

La industria hamburguesa no fué tan beneficiada como lo fueron 
en general las otras de este país; cierto es que no sufrió los grandes 
movimientos de los obreros, pero obraron en contra de un desarro- 
llo benéfico, tanto los altos precios de los materiales — ocasionados 
por los sindicatos formados para la entrega de la materia prima — 
como la escasez en el número de los buenos operarios que se neoc- 
sitan, y la dificultad en las ventas por la fuerte competencia, tanto 
en el interior como en el exterior. 

CAFÉ. 

El año de 1905 comenzó con grandes esperanzas para un nego- 
cio animado y alza de precios; aquellas se mantuvieron en las pii- 
meras semanas, sobre todo, por las grandes casas fuertes de Nueva 
York que echaron combustible al fuego y el mercado fué apoyado 
por las enormes compras en el Brasil de mercancía efectiva y al mis- 
mo tiempo de partidas á plazo en los mercados europeos. Pero ya 
á fines de Enero cambió la tendencia, sea por las grandes existen- 
cias que principalmente se habían aglomerado en Nueva York ó por- 
que no hubo confianza deque continuaría el alza en aquella ciudad, 
según la experiencia adquirida en el año anterior, ó, por último, por 
los temores de una abundante cosecha en perspectiva; los mercados 
dejaron de seguir el ejemplo de los jugadores á la alza en la Bolsa de 
Nueva York y los precios sufrieron una notable y rápida depresión 
que duró todo el año, prescindiendo de algunos ligeros restableci- 
mientos. El mercado de Hamburgo fué perjudicado principalmente 
por los trabajos directos entre los grandes compradores del interior 
y los de los que tuestan el café, con los exportadores del Brasil. 
Los grandes arribos y entregas mensuales, que se especificarán ade- 
lante, sólo se explican porque en parte tales compras en el Brasil 
son directas y por las múltiples oportunidades favorables que faci- 
litaron su embarque. 

Pasando ahora á los datos especiales haré primero una especifi- 
cación de los precios á plazo, como reguladores del mercado, ano- 
tando á fines de cada mes los precios de los principales meses. 

Precios en Pfg. para Enero Mayo S«pbr«. Dicbre 

1905.— Enero I " 40?^ 4»^ 42^ 43>í 

Enero3i 39^^ 401^ 411^ 41^ 

Febrero 28. . . Ener. 1906. 38 ^6}( 37 ^^}i 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 119 



Precios en Pfg. para Enero Mayo Sepbre. Dicbre. 

i905.-Marzü 31 37^ 3614: 36^ 37"^ 

Abril3o 38- 361^ 371^ 37^ 

Mayo 31 37>^ 35^ 36^ 37 1^; 

Junio 30 37 May. 0637% 3614: 36^ 

hi\iosi 39% 40>á 3^n Z9A 

Agosto 31 40>^ 411^ 39^ 40X 

Septiembre 30 39 40 39^ 39 

Octubre 31 37 38 Sept. 06 38^ 37 

Noviembre 30 38^ 39 39^ 37^ 

Diciembre 31 37 37^ 38^^ 361^ 

El precio más alto fué en Enero con 44 pfg. para el mes de Di- 
ciembre; el más bajo en Mayo, para Mayo con 35 ^, y para Diciem- 
bre, en Diciembre con 36 pfg. 

En la Caja de liquidación de mercancías se asentaron en cuenta 
por todo el año 7.480;500 sacos. 

Viene á continuación un cuadro de las existencias en esta plaza 
al fin de cada mes, especificando cuánto es del Brasil y de las An- 
tillas; la pequeña cantidad no citada es café de las Indias Orienta- 
les y del África. 

Existencia en Hamburgo. 

Total Brasil Antillas 

Sacos Sacos Sacos 

1905.— Enero I*» 1.451,613 1.290,485 140,752 

Enero 31 1.408,142 1.250,993 136,921 

Febrero 28 1480,671 1.298,834 155,429 

Marzo 31 1.483,394 1.268,742 184,393 

Abril 30 1.477,126 1.239,602 208,037 

Mayo 31 1.464,697 1.200,871 234,622 

Junio 30 1.385,828 1.127,576 233,019 

Julio 31 1.277,950 1.038,673 210,674 

Agosto 31.. 1.231,839 99*»986 211,715 

Septiembre 30 1.166,975 945,405 195,408 

Octubre 31 1.172,319 954,393 187,954 

Noviembre 30 1.297,745 1.101,361 170,385 

Diciembre 31 1.389,783 1.194,242 165,314 

Mientras que la existencia en Hamburgo se mantuvo después de 
algunas fluctuaciones á casi la misma altura que tenía á principios 
del año, en el Havre hubo una diminución de cerca de 900,000 sa- 
cos; en Enero i9 de 1905 había allí almacenados en el muelle 

2.927,640 sacos, y el día último del año 2.009,272. En Nueva York 
hubo en iguales fechas una existencia de café del Brasil de 4. 103,000 
y 4.576,000 sacos respectivamente. 

Los arribos en ésta, fueron durante todo el añó'de 3.191,671 y las 
entregas de 3.253,501 sacos, y, según la estadística siguiente, la ma- 
yor parte fué café del Brasil. 



Digitized by 



Google 



120 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Entradas, 

Total Brasil Antillas 

Enero 247,569 i55.77^ 37^288 

Febrero 181,351 89,786 52,629 

Marzo 319*152 ^S^^l^^ 123,213 

Abril 244,585 ii3»695 86,369 

Mayo 273,639 83,066 148,346 

Junio 9^*534 44,48i 29,410 

Julio 138,887 61,431 47*323 

Agosto , 237,848 21,855 91,868 

Septiembre 250,244 192,914 25,996 

Octubre. ' 301,344 224,897 40,184 

Noviembre 5^4,347 537»522 16,550 

Diciembre 316,271 266,526 13*785 

3.191,671 

Salidas, 

Enero 291,040 195,270 41, "7 

Febrero 108,822 41,945 84,121 

Marzo .. 316,429 188,806 94,249 

Abril 250,753 142,835 62,725 

Mayo 286,068 i2T,797 121,756 

Junio 175*403 117*776 31*018 

Julio 246,765 150,334 . 69,668 

Agosto 283,959 168,542 90,827 

Septiembre 315*108 239,495 42,303 

Octubre 296,000 215,909 47,638 

Noviembre 45^*92 í 39o,554 34,ii9 

Diciembre 124,233 173.645 22,293 

3-253*501 

Según estadística deDuuring & Zoon de Rotterdam, ascendieron 
las existencias visibles del mundo: 

En Europa En N. América Total 

El I? de Enero de 1903 430,750 tons. 152,940 tons. 774,330 

ídem de 1904 467,450 „ 171,230 „ 821,680 

ídem de 1 905 3^3*860 „ 249, 140 „ 825,330 

ídem de 1906 381,100 „ 259,140 „ 74S>590 

De los países productores, México, las Antillas, Centro- América, 
Venezuela, Colombia, Indias Orientales y África, no hubo cálculo 
alguno sobre los productos en este año y por esto habrá que tomar 
como punto de referencia las cifras de las cosechas anteriores. Se- 
gún la estadística de corredores holandeses, las cosechas enteras del 
mundo produjeron, en toneladas: 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 121 



Total Del Brasil De otros paÍ!;es 

£111901-902.... 19.782,000 16.146,000 3.636,000 

En 1902-903 17.305,000 13.066,000 4.299,000 

£111903-904.,.. 15.651,000 11.129,000 4.522,000 
£01904-905 14.430,000 10.775,000 3-^55»ooo 

En los últimos meses aparecieron varios proyectos en el Brasil, 
que llegaron hasta los gobiernos con objeto de subir el valor del ca 
fé. que no deja ahora utilidades á muchos plantadores; se trata de 
recaudar el 9 por ico de derechos de exportación para los buenos 
cafés, como hasta ahora, y á la vez, subir el de las clases inferiores 
al 20 por 100; y, al 18 por 100, aquellas que, según el gran tostador 
Arbuckle de Nueva York, se embarcasen sueltas. Hay además la in- 
tención de hacer un empréstito de 12 millones de libras esterlinas 
para acaparar el café en caso de ofertas en exceso, almacenarlo, lo- 
grando con esto una mejoría en los precios de cerca de 6 Milreis 
por arroba. Para cubrir los gastos y réditos de este empréstito, se 
trata de poner un derecho extra de 3 francos por cada saco de ca- 
fé que se embarque para la exportación. De Nueva York se sabe que 
quieren recaudar 3 centavos de derechos de importación por libra 
de café, pero mucho se duda que se lleven á cabo tanto los proyec- 
tos del Brasil como los que de Nueva York se sabe. 

Dos son las opiniones que prevalecen y que hay en perspectiva 
para el próximo año; una de estas es la de que el negocio mejora- 
rá en el primer semestre del año entrante, en vista de los arribos en 
el Brasil que quedan reducidos y de las existencias visibles del mun 
do que probablemente se reducirán hasta la próxima cosecha; mien- 
tras que la otra se apoya en la posibilidad de una gran cosecha en 
el Brasil, que se espera, y que debe impedir cualquier intento para 
mejorar ios precios; no puede preverse de qué lado se inclinará en 
lo futuro la balanza. 

CAOBA. 

El consumo de esta madera hubiera sido mayor si las fábricas de 
muebles no hubieran empleado otros materiales; hay que reconocer, 
sin embargo, que se halló un empleo más extenso para las clases in- 
feriores, cuya existencia, que era grande, disminuyó notablemente. 
Las transacciones totales: 17,970 trozas igual á 1.724,245 i/ioo 
ra. c. sobrepasaron algo la cifra del año pasado que fué 16,930 tro- 
zas igual á 1.479,455 i/ioo m. c. Se espera que para el año próxi- 
mo los negocios continuarán desarrollándose favorablemente. 

Las importantes existencias de caoba mexicana del año pasado 
pudieron colocarse lentamente, porque los arribos algo disminuye- 
ron; sólo queda ahora una existencia de mercancía mediana é infe- 
rior. Próximamente se esperan maderas grande y mediana, que se- 
rán muy bien aceptadas. 

?6 



Digitized by 



Google 



122 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Caoba mexicana lisa y rayada : 

Existencia á fines de 1904 2,029 trozas i por 100 127,698 

Arribos en 1905 4,942 „ „ 429.5^2 

6,971 trozas I por 100 557,280 
Existencia á fines de 1905 2,255 „ „ 177,656 

Transacciones en 1905 4,716 trozas i por 100 379,624 

Contra en 1904 3,366 „ „ 276,305 

CEDRO. 

Para lápices — Los arribos de Haiti se acabaron poco á poco, des- 
pués de producir pérdidas y de que los principales compradores hu- 
bieron de reconocer que este material no sirve para reemplazar las 
maderas de la Florida. En madera de esta procedencia, principal- 
mente en mercancía buena, hubo más demanda que oferta. Pudie- 
ron afirmarse los precios altos para mercancía buena; pero también 
por calidades inferiores se pagaron buenos precios de cuando encuan- 
do. Total de los arribas: 19,180 piezas igual á 510,400 kilogramos. 

Para cajas de tabacos, — Los arribos en este año fueron principal- 
mente de Costa Rica, Nicaragua, Trinidad y San Salvador. En el 
mercado no hubo cambio alguno hasta fines del verano ni tampoco 
el más mínimo indicio que hiciera prever la repentina alza de pre- 
cios, mostrándose ésta tan tenaz que aquéllos poco á poco subieron 
hasta cosa de 40 por 100. Esto fué muy significativo para el año pa- 
sado y sorprendió sumamente á los grandes almacenistas porque ya 
se habían acostumbrado desde hacía años A no ver realizadas sus 
justas esperanzas. Se cree que estos precios altos continuarán, sin 
embargo <le que ya se ha empleado madera de reemplazo y de que, 
además con los grandes arribos que hace poco llegaron, hubo bue- 
nas ofertas. El consumo fué tan notable y los arribos llegaron tan 
lentamente, que es probable continúe por lo pronto la escasez. Fue- 
ra de las siguientes cifras hubo un tráfico de grandes cargamentos 
en tránsito de buques de vapor y de vela, entre los cuales había mu- 
cha madera de Cuba: 

Existencia á fines de 1904 2,382 trozas i por 100 91,024 

Arribos en 1905 8,804 „ „ 342,566 

11,186 trozas I por 100 433,590 

Existencia en 1905, fines 973 „ „ 4 5»33^ 

Transacciones en 1905 10,213 „ „ 388,254 

Contra en 1904 8,035 „ „ 283,250 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE REIMOOffES EXTERIORES. 



123 



CERA DE ABEJAS. 

Debido á la continua producción en el África Oriental, que be- 
nefició en este año 475,000 kilogramos contra 151,000 kilogramos 
en el próximo pasado, aumentaron los arribos cosa de 20 por 100 
con respecto á las del año anterior. 

Los precios estuvieron sujetos en lo general gólo á fluctuaciones 
de poca importancia; á fines de año se hizo notable, sin embargo, 
una debilidad general, porque la situación en Rusia biso casi impo- 
sible las remesas á este país. 

Las existencias en los almacenes son un poco mayores que en el 
año próximo pasado. La perspectiva para el entrante no es de lo 
mejor: 

De México llegaron en 1905 8,000 kilogramos. 

De ídem en 1904 9,000 „ 



HENEQUÉN. 

El negocio volvió á animarse algo en este año y los arribos di- 
rectos ascendieron á cosa de 1,400 pacas. Los precios fluctuaron en- 
tre M. 35 y 38^ los 50 kilogramos. 



IXTLE. 

La tendencia firme que comaizó á fines de 1904. continuó en los 
tres primeros meses de 1905. pero más tarde afljó el mercado y 
quedó tranquilo hasta fines del año. Los precios para Jaumave y Tu- 
la bajaron algo á fines de año, y la mercancía de Palma que en Ene- 
ro y Marzo tenía un precio de M. 24 á 26 j/^ bajó de valor más tarde 
cosa de M. 2 á 4 en 50 kilogramos: 



Arribos en 1898 i3»40o pacas. 

„ 1899 40,680 



1900. 
1901. 
1902. 
1903. 
1904. 
1905. 



38,482 
3i>974 

35»Í22 

34,9^3 
39.623 

43»5S2 



Digitized by 



Google 



124 boletín oficial de la 



Precios á principios de i^^ para 

Tula Fair-frood 

Jaumave Superior Tula Palma 

M. 28 á 29 M. 271^ á 28 M. 26 á 27 M. 24 á 26 

Anotación más alta en igo^: 
M. 30 M. 281^ M. 26 á 27i>^ M. 26i^:í 

Anotación más baja en ipo^: 
M. 27 M. 26 M. 23 á 25 M. 20 

Precios afines de igo^: 
M. 271/^ á 28>á M. 26 á 261^ M. 24 á 25 M. 20 á 22^-á 

MIEL DE ABEJAS. 

No obstante que los arribos fueron más grandes, se notó por tér- 
mino medio, una tendencia favorable en este año; principalmente en 
el último trimestre seefectuaron grandes ventas para Suiza y Austria- 
Hungría por el notable aumento de los derechos aduanales sobre 
miel, que entrará en vigor el i? de Marzo de 1906. Debido á esto, 
cierra el año con una existencia en los almacenes extraordinaria- 
mente corta y con precios más altos; se cree que la buena tendencia 
continuará durante los dos primeros meses del año entrante y se cree 
que tendrá lugar una depresión á fines de Febrero próximo, porque 
es probable que entonces cesará la viva demanda. 

Importación de México en 1905 1,458 barriles y 10 cajas, 

cerca de 366,500 kilog. 

Importación de México en 1904 505»Soo „ 

PALO DE TINTE. 

Dirigiendo una mirada retrospectiva al año que hoy termina, se 
ve que desgraciadamente no puede darse un informe favorable so- 
bre el comercio de maderas tintóreas. Durante todo el año el ne- 
gocio estuvo flojo, tanto por los arribos escasos como por la salida 
lenta de la mercancía; las importaciones han disminuido, según las 
ultimas estadísticas. ¿Dónde buscar el motivo? Es un hecho que en 
los primeros meses los precios fueron tan extraordinariamente bajos 
que debían asustar justamente á los exportadores de ultramar, y mu- 
chos cargadores suspendieron en el segundo semestre los embarques, 
por lo que resultó una escasez que se hizo muy notable á fin del 
año. Pero esta escasez tampoco pudo causar una animación más vi- 
va á los compradores, porque nadie tenía confianza en la situación 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 125 

política y económica. La guerra ruso-japonesa, y más tarde los tumul- 
tos en el interior de Rusia perjudicaron enormemente al comercio. 
En los dos últimos meses casi estuvo muerto el negocio, y lo raro es 
que el año termine con un mercado tan firme como pocas veces se 
ha visto. Casi todas las clases, el palo moral, amarillo ó colorado, 
subieron de precio lo á 20 por 100; pero es cierto que esta alza en 
parte es ficticia puesto que las pretcnsiones de algunas procedencias 
son de tal naturaleza que parece difícil ceder á ellas. No hay que 
olvidar que se trata de un artículo cuyo círculo de consumidores 
será más y más reducido de año en año; naturalmente no puede con- 
tinuar un negocio que acarrea pérdidas, y la madera debe alcanzar 
precios que tengan cuenta. 3^cro en la situación actual se cree que 
sería peligroso intentar una gran alza: la (Química hace toda clase de 
esfuerzos por reemplazar enteramente el color natural de la madera. 

Palo de tinte azul. — Los arribos de Laguna fueron escasos. Dos 
cargamentos en buque de vela que no pudieron venderse en los pri- 
meros meses, fueron enviados del Canal para aquí y tuvieron que 
realizarse en subasta vendiéndose á precios muy bajos. Después lle- 
garon sólo pequeños cargamentos, agregados á otras mercancías y, 
con excepción deunosóloquefué contratadoaquícon plazo de entre 
ga, no llegar>on más arribos hasta fines del año. Los cargadores no 
mandaron nada nuevo ni contestaron -tampoco á las ofertas de com- . 
pra que por cable se les hicieron. Así se puso más aguda la situa- 
ción; y cuando en el ultimo mes llegó al mercado un cargamento 
mejor surtido de palo de tinte, enviado por Repetto, se vendió pron- 
to y á buenos precios. Fácilmente se supondrá que había cierta es- 
casez después de tanto tiempo que no pudo conseguirse palo de 
tinte de Laguna. Si éste permanece caro es probable que se dé 
preferencia á otras clases, y es en interés de los exportadores que se 
menciona esto. 

No llegó casi nada de palo de tinte de Yucatán, pues aunque Hol- 
box mandó diversos cargamentos, éstos se vendieron á otros puertos. 
Parece que aquí en Alemania no puede sentar pie esta clase. 

Champotón y Campeche remitieron una cantidad de madera me- 
nor que en los años anteriores. La Compañía Montana volvió á 
remitir madera de mejor clase. 

Palo de tinte amarillo. — Este pudo comprarse barato hasta en- 
trado el verano; comenzó después la demanda que aumentó en los 
últimos meses y con ella una alza notable de precios. Los cargado- 
res se muestran firmes para los negocios de la próxima primavera. 

Los arribos fueron casi los mismos que en el año pasado, y de 
Costa Rica volvieron á llegar algunos cargamentos. De Veracruz, 
Tarapico, Laguna, Corinto, Amapala y Jamaica llegaron varias par- 
tidas por vapor y buque de vela, las cuales tuvieron una con otra 
buena aceptación. Solamente los arribos procedentes de Tampico 



Digitized by 



Google 



126 



boletín oficial de la 



dejaron algo que desear. De las clases baratas, únicamente de Ma* 
ríicaií)o lle^ó palo <ie tinte amarillo y faltó el de esta calidad de Sa- 
banilla y Cartagena. 

Palo de tinte colorado, — Indudablemente ha disminuido mucho 
el consumo del palo colorado. La existencia que se recibió de 1904. 
fué lo suficiente para el consumo de casi todo este año, pero ni aun 
así pudo alcanzar buenos precios. Sólo hasta el otoño hubo una viva 
animación en el mercado. Casi todas las existencias se acabaron, y 
los interesados al fin recobraron el valor para afrontar los negocios 
de entrega para el año próximo. Se recomienda á los cargadores 
que, por interés propio, no corten tanta madera, pues de otro mo- 
ilo no sería difícil llegar á la misma situación de 1903, que aiin está 
presente en la memoria, por la baja tan fuerte de los precios, debi- 
da á los excesivos arribos. 

No llegó palo colorado de Altata, Mazatlán ni Veracruz. 

Arribos de palo de tinte de Yucatán, Campeche y Honduras: 



1905 


. . . . 5,Soo tons. 1900 , . . . 


18,600 tons. 


1904 


10,800 „ 1899 


i4,5o<5 n 


'9^3 


i3»35o »» 1898.... 


«3,700 „ 


1902 


12,200 „ 1897 


17,800 „ 


1901 


. . . . 1 1,800 „ 1896. . . . 
Arribos de palo amarillo: 


29,600 „ 


1905 


2,000 tons. 1900 


1,850 tons. 


1904 


1,600 „ 1899 


4,600 „ 


1903 


3»300 „ 1898 


4,100 „ 


1902 


2,150 ,, 1897.... 


3,000 * „ 


1 90 1 


1,750 „ 1896.... 
Arribos de palo colorado: 


3,600 „ 


1905 


750 tons. 1900 


^1^75 tons. 


1904 


810 „ 1899 


. 985 „ 


1903 


1,225 „ 1898.... 


725 „ 


1902. 


585 „ 1897.... 


850 „ 


1901 


500 „ 1896 

TABACO. 


2,950 „ 



El tabaco de la cosecha de 1905, de San Andrés, que en par 
te fué de mala clase por las continuas lluvias, no justifica de niu- 



Digitized by 



Google 



SFCRRTARÍA OR RRLACIONES EXTERIORES. 127 

gún modo los precios exageradamente altos que en él se invirtieron 
tn el lugar de producción; tampoco al llegar á é^ta el tabaco pudo 
desarrollarse negocio alguno. Solamente más tarde, cuando los pro • 
piciarios se prestaron á hacer grandes reducciones en los precios, se 
vendió una parte. El negocio quedó, sin embargo, demasiado difi- 
cil y lento, porque la escasez en la existencia de tabacos en los al- 
macenes se acentuó más y más, y también por la demanda poco fa- 
vorable; además, los precios que se anotaban eran aún muy altos. 

De Valle Nacional llegaron algunas partidas para este mercado, 
pero también las encontraron caras y las condiciones de aquél no 
eran á propósito para satisfacer las pretensiones de la mercancia. 

Los arribos ascendieron á cosa de 10.400 tercios, de los cuales 
ia mayor parte fué de tránsito. Las existencias en primera mano, á 
fines de año, son cosa de 1.500 tercios. 

Importación habida en Hamburgo de tabaco mexicano, expresa- 
da en tercios, en 

1905 1904 1903 1902 1901 

10,400 9,600 4,6oo 5,000 5,700 

Importación total en 190 1 415,000 bultos. 

„ „ 1902 527*000 „ 

„ 1903 3%2oo „ 

„ „ 1904 352,100 „ 

» „ 1905 4i9>90o „ 



ZACATÓN. 

Debido á que en este año los arribos fueron notablemente esca- 
sos, durante casi todo el año se pagaron precios altos, y en parte á 
la aUa. y hubo siempre gran demanda de calidades regulares y bue- 
nas; para las clases inferiores una con otra, hallaron también muy 
buen mercado con sus valores relativamente altos. No estará por 
demás recordar que para obtener aquí siempre un buen mercado 
para todas las clases, es necesario que en proporción lleguen tani- 
bien suficientes arribos de las mejores calidades, para que los com- 
pradores puedan surtirse suficientemente en este mefcado y no es- 
tén obligados á comprar las buenas clases de fibra fina en los mer- 
cados vecinos, como sucedió durante gran parte del año. De cuando 
en cuando, especialmente en los últimos meses, se puso un límite á 
la alza continua en esta plaza con las ofertas baratas de los merca- 
dos vecinos. Hubo viva demanda de partidas de fibra fina supe- 



Digitized by VjOOQIC 

A 



128 BOLETÍN OFICIAL 



rior, que alcanzó precios muy altos y se espera que el mercado de 
Hamburgo importará el año entrante grandes cantidades de todas 
clases. 

Importación de zacatón habida en Hamburgo durante los años 
de ipoi á igo¿, expresada en pacas» 

1901 1902 1903 1904 1905 

Enero 3,883 5,979 3,944 2,914 2,364 

Febrero 2,481 3,369 1,922 2,543 2,033 

Marzo... 3,790 3,396 2,377 3,975 3,254 

Abril 4,857 2,301 3,318 3,466 3,301 

Mayo 4,921 3,814 3,755 2,908 3,482 

Junio 4,646 3,110 4,782 4,506 1,664 

Julio 5,337 4,454 4,287 4,722 5,424 

Agosto 4,832 4,627 4,436 3,973 3,298 

Septiembre 3,456 3,551 3,813 6,973 3,436 

Octubre 4,175 3,974 6,236 5,241 2,028 

Noviembre 4,564 4,148 3,435 3,335 2,809 

Diciembre 4,005 4,101 4,356 3,144 2,971 

50,947 46,824 46,661 47»7oo 36,064 

Ventas durante ¡os afws de ipoi á 1^5: 

1901 5i>ooi pacas. 

1902 45»556 

1903 47-5^7 » 

1904 47»792 „ 

1905 36,310 » 

O. M. Vélez. 



Digitized by 



Google 



boletín oficial 



DE LA 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES 



Tomo XXII. México, Julio iscle 1906. Núm. 3. 



DOCUMENTOS OFICIALES 



Autorización de funciones consulares. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección Consular, 

El Señor Presidente se ha servido conceder el exequátur de es- 
tilo á D. Luis Rubio Amoedo para que, con sujeción á los Preceptos 
de la ley de 26 de Noviembre de 1859, pueda ejercer las funcio- 
nes de Cónsul de España en México. 

México, 25 de Junio de 1906. — José Algara^ Subsecretario. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección Consular. 

Esta Secretaría ha autorizado al Sr. Douglas Alexander Gerald 
Collie-Mac Neill para que, con sujeción á los preceptos de la ley 
de 26 Noviembre de 1859, pueda ejercer las funciones de Vicecón- 
sul de la Gran Bretaña en Manzanillo y Colima, con residencia en 
Colima. 

México, 30 de Junio de 1906. — José Algara ^ Subsecretario. 



Digitized by 



Google 



130 BOLETÍN OFICIAL DÉ LA 



Cartas de naturalización mexicana, expedidas en Junio 

de 1906. 

Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería. 

£1 Señor Presidente de la República ha otorgado carta de natu- 
ralización mexicana á las personas siguientes: 

Al Sr. D. Narciso Miangolarra español, maquinista y residente 
en Veracruz. 

Al Sr. Salomón Karam, turco, comerciante y residente en Cana- 
nea, Sonora. 

Al Sr. D. Jerónimo Caviglia Anye, español, marino y residente 
en Progreso, Yucatán. 

Al Sr. D. Prudencio Barrenechea, español, comerciante y resi- 
dente en esta Capital. 

México, 30 de Junio de 1906. — José Algara, Subsecretario. 



Cartas de naturalización mexicana, expedidas en el año fiscal 

de 1905-1906. 

(RESUMEN. 

Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería. 
1906. Aguirremota Vicente, español. 
1906. Ajubita Domingo, español. 
1906. Alecio Feliciano S , guatemalteco. 
1906. Alvarez Antonio, español. 

1905. Arguelles José, español. 

1906. Arzueta Cesáreo, guatemalteco. 
1906. Arzueta Policarpo, guatemalteco. 
1906. Barrenechea Prudencio, español. 
1906. Bononie Amadeo, español. 
1905. Burgart Alfredo, alemán. 

1905. Carballo Félix, español. 

1906. Caviglia Anyé Jerónimo, español. 
1905. Chan Juan, chino. 



Digitized by VjOOQIC 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 131 



1906. Chong Samuel Jué, chino. 

1905. Corbeira José, español. 

1905. Crespo Beltranena José Mariano, cubano. 

1905. Edén James J., inglés, 

1906. Egusquiza Juan, español. 

1905. Espósito Santiago, español. 

1906. Fernández Avelino, español. 
1906. Fernández Julián, español. 
1905. Fon Alfredo, chino. 

1905. Garrido Modesto, español. 

1906. Gómez Mateo, guatemalteco. 
1906- González Jacinto, guatemalteco. 
1905. González Juan, chino. 

1905. Heller de Ricardo, austríaco. 
1905. Holtan Lorenzo P. H., noruego. 
1905. Ibargüen Juan de Dios, español. 

1905. Juan Felipe, chino. 

1906. Káram Salomón, turco. 

1906. Leeper Arturo Elguin, Estados Unidos de América. 

1905. Ley Arturo, chino. 

1906. Linares Benigno, español. 

1905. Liñayo Gueiro Manuel, español. 

1906. López Nicolás, guatemalteco. 
1906. Lugo Carlos, chino. 

1905. Marín García Ricardo, español. 

1906. Martínez González Manuel, cubano. 
1906. Miangolarra Narciso, español. 
1906. Moragrega José, español. 

1906. Pérez Pedro, guatemalteco. 
1906. Pérez Posada José, español. 

1905. Pun Ignacio, chino. 

1906. Ramírez Isidro, guatemalteco. 
1906. Recinos Silvestre, guatemalteco. 
1906. Robledo Balbino, guatemalteco. 
1906. Robledo Dionisio, guatemalteco. 
1906. Robledo Eugenio, guatemalteco. 
1906. Robledo Félix, guatemalteco. 
1906. Robledo José, guatemalteco. 



Digitized by 



Google 



132 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



1906. Robledo Lázaro, guatemalteco. 
1906. Sales Romualdo, guatemalteco. 
1906. Sánchez Teodoro, guatemalteco. 
1905. San Martín Felipe, español, 

1905. San Martín Paulino, español. 

1906. Siten Salomón, turco. 

1906. Solís Ofreciano, guatemalteco. 
1906. Sosa Severo, guatemalteco. 
1906. Velázquez Avelino, guatemalteco. 
1906. Velázquez Apolinario, guatemalteco. 
1905. Wong Cun Juan, chino. 

1905. Waitz Jorge Eduardo, alemán. 

1906. Zalduondo y Ariospe Antonio, español. 
1905. Zarahouni Neghib, alemán. 

México, 30 de Junio de 1906. — José Aleara, Subsecretario. 



DOCUMENTOS DIVERSOS 



La Isla de Clipperton. 



(Del Diario Oficial^ de 2 de Julio de 1906.) 

LA ISLA DE CLIPPERTON, ANTIGUAMENTE CONOCIDA 
POR "ISLA DE LA PASIÓN.** 

DATOS IMPORTANTES SOBRE ELLA. 

Hace poco, un interesante semanario de esta Capital, El Prope- 
so Latino, publicó el siguiente artículo: 

**Por creerlo de gran interés, traducimos lo siguiente de UAnna 
Scientifique et IndustrielU, París Librería Hachctte y C9, 1906, Pá- 
gina 308. 

**Dice así el escritor francés Emile Gautier: 
' **Un pequeño islote que va á desempeñar un importante papd 
cuando quede concluido el canal de Panamá — razón por la cual tas 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 133 



potencias se lo disputan desde ahora — es nuestra pequeña colonia 
de Clipperton, perdida en el Pacífico. La mejor prueba de que Clip- 
perton es completamente francés, es que ninguna potencia se ha atre- 
vido nunca á apropiárselo como res nullius. En la actualidad los 
mexicanos y los americanos empiezan á rondar esa isla. 

"Todo el valor de Clipperton está en su situación estratégica, 
porque este islote es, por lo demás, pobre. Situado á ocho grados 
del archipiélago de Revillagigedo, bajo la misma latitud que Pana- 
má, está fatalmente señalado como estación de todos los buques pro- 
cedentes del Japón, de China ó de las islas Sandwich que se dirijan 
al futuro canal. 

"La isla Clipperton que tiene unas ocho millas de contorno, está 
rodeada de bancos de coral, en el centro tiene un pequeño lago de 
agua azul y profundo, vestigio indudablemente de un antiguo crá- 
ter. Este lago mide 700 metros de longitud y 720 de anchura. Co- 
munica con el mar por canales que dividen la isla en dos partes: es 
éste un futuro Gibraltar en el que podrá emprenderse al mismo tiem- 
po la agricultura, porque las pendientes de la isla están siempre cu- 
biertas de césped. 

'*Por el contrario, habría pocas esperanzas dé que los árboles me- 
draran allí ante la naturaleza volcánica del suelo." 

•*No deja de tener su miga el artículo que acabamos de traducir; 
pero la verdad en el asunto es que la isla Clipperton, como todas las 
Revillagigedo, grupo al cual pertenece, no es tal posesión francesa, 
sino propiedad indiscutida hasta hoy de México, que si pudo cuidar 
poco de ella durante algún tiempo, al presente la ocupa y cuida con 
un destacamento que tiene allí. 

"En el numero de El Progreso Latino, correspondiente al 28 de 
Marzo de este año, dimos la noticia de que el referido destacamento 
había sido relevado en esos días por uno del ii9 batallón que fué 
llevado á Clipperton por nuestro cañonero **EI Demócrata," en el 
cual fué, 'además, el jefe de la inspección de faros del 5? Distrito, 
Ing. D. Ricardo Ortiz, con el objeto de hacer un detenido estudio 
del islote y escoger el lugar conveniente para instalar en él un faro. 

"Ya se ve, pues, cómo México no ha abandonado esa porción del 
archipiélago de Revillagigedo, donde Francia nada tiene que ver. 
Resultaría enteramente inútil que U Année Scientifique et Indus^ 
trielle despertara codicias que nada habían de lograr." 



Digitized by 



Google 



134 boletín oficial de la 



También El Progreso Latino^ se había referido á este islote en 
Agosto del año pasado — núm. 6 del año III — en un artículo intitu- 
lado '*Las Islas Mexicanas. — Su importancia actual/' escrito en vista 
de documentos fehacientes. Dice ese artículo en su parte relativa: 

''La isla Clipperton ó de la Pasión, la más lejana del con- 
tinente, y situada en la ruta que siguen los grandes buques que re- 
corren el camino de la América Central á la Polinesia, es objeto de 
explotación tal, que ha ameritado el nombramiento de una persona 
que, al par que vigile los trabajos de la Compañía contíesionaria, cjer- 
za la autoridad política sobre los habitantes, á cuyo efecto se le ha 
investido con el cargo de Prefecto Político de la Isla. Muy pronto 
tendrá que hacerse lo mismo con los demás que forman el grupo de 
Revillagigedo y que gradualmente van adquiriendo importancia ma- 
rítima. 

Kstas concesiones y explotaciones de islas situadas á distancia 
unas de otras, tienen que dar, entre otros resultados, el que se des- 
arrolle en el Océano Pacífico la navegación de cabotaje, aumentando, 
por lo tanto, el número de buques de la marina mercante mexicana^ 
para lo cual se presta esa costa donde abundan las radas, bahías, en 
senadas, abras, etc., que facilitan las escalas y dan abrigo á las na- 
ves en caso de mal tiempo en el mar." 

No hay ó no sabemos que haya título ninguno para suponer á 
Clipperton posesión francesa. Nos sorprende grandemente que una 
pequeña obra de Geografía, editada por la casa francesa Hachette» 
y escrita bajo la dirección de un Mr. F. Scheader, obra que sirvió ó 
sirve todavía de texto en nuestro Colegio Militar, cuentea Clipper- 
ton entre las posesiones francesas en América y le señale en el ma- 
pa núm. 20 con línea roja, indicando lo mismo. 

Esto significa que hay entre algunos publicistas franceses la creen- 
cia, que puede ser de muy buena fe, de que la isla pertenece á Fran- 
cia; como por las razones que expone Gautier, creemos con él que 
Clipperton está llamado á desempeñar un importante papel, inter- 
pelamos al Diario Oficial para que nos conceda el honor de infor- 
marnos acerca de este asunto." 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 135 






En número siguiente é inmediato al en que apareció el anterior 
artículo, consagró El Progreso Latino nuevas líneas á la Isla de Clip- 
perton. solicitando del Diario Oficial que declare terminantemente 
si aquella es parte del territorio nacional, ''á ñn de que los escrito- 
res y geógrafos franceses dejen de considerarla como posesión fran- 
cesa, siendo como es isla mexicana." 

Hé aquí algunos datos sobre el asunto, cuya historia compendian, 
y que ñjan de manera clara é indiscutible los derechos que México 
tiene sobre la isla referida: 

Elegido por armadores ingleses, á principios del siglo XVIII, el 
marinero Dampier, hábil y experimentado navegante, con vertióse 
en bocanero, siendo su lugarteniente para ejercer sus piraterías en 
el Grande Océano, otro marinero llamado Clipperton, de quien sin 
duda tomó el nombre la mencionada isla, conocida por los navegan- 
tes españoles con el de ''La Tasión." £1 cambio de nombre debe 
haberse veriñcado mucho tiempo después de la época en que Clip^ 
perton se hallaba entregado al pillaje de navios y poblaciones, puesto 
que los marinos españoles á ñnes del siglo XVIII, seguían dando á 
la isla su primitiva denominación. Como los piratas no tenían por 
objeto el descubrimiento de islas, ni tomar de ellas posesión á nom- 
bre de un gobierno, no estando autorizados para ello, el simple nombre 
de uno de tantos piratas dado á la isla nada signiñca para un títu- 
lo de posesión. 

La zona del mar del Sur, como se le llamaba al Grande Océano, 
en la que se encuentra la isla de La Pasión, fué muy frecuentada por 
los marinos españoles del Siglo XVI y por otros al servicio de Es- 
paña. De los puertos de Acapulco, Sihuatanejo, Santiago de los 
Caballeros, (hoy Manzanillo) y San Blas, salían incensantemente ex* 
pediciones para la Oceanía y para los descubrimientos de las costas 
occidentales de la América. Desde los intrépidos Magallanes, Loai- 
sa, El Cano, Hernández de Saavedra, Hernando de Grijalva, Ro- 
dríguez Carrillo y Sebastián Vizcaíno, en el Siglo XVI hasta los no 
menos célebres, Don Francisco de la Bodega y Quadra, Don Caye- 
tano Valdez y Don Dionisio Alcalá Galiano, del siglo XVIII, el 
Grande Océano fué recorrido en todas direcciones, y muchos de esos 
navegantes, particularmente los que se dirigían de los puertos mexi- 



Digitized by 



Google 



136 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



canos á las islas Oceánicas de la Especería, tocar hubieron la isla de 
La* Pasión, á pesar de hallarse perdida en la inmensidad del Océano. 

No es de extrañarse que sean escasas las relaciones que traten de 
la mencionada isla, si se atiende á la poca importancia que le die- 
ran los primeros navegantes, por hallarse constituida por una sola 
roca, rodeada de rompientes y escollos, de carácter madrepórico que, 
desarrollados con el transcurso del tiempo, llegaron á formar la isla 
en el estado en que hoy se encuentra, con yacimientos de guano al 
rededor de una laguna. 

Para demostrar que el descubrimiento de la rej>et¡da isla fué de- 
bido á marinos españoles, basta citar la siguiente relación que acer- 
ca de ella se encuentra en el tomo 47 del ramo de California: "Dia- 
rio de Navegación que con el favor de Dios y de Su Santísima Madre 
pretende hacer el Alférez de Fragata de la Real Armada y Primer 
Piloto D. José Camacho en la Fragata de Su Magestad nombrada 
Nuestra Señora de los Remedios (alias) la Favorita, desde elpuer- 
to de San Blas á el Callao en Lima, á Comisión del Real Servicio, 
mandada por el Capitán de Fragata D. Juan Francisco de la Bode- 
ga y Quadra." 

La fragata zarpó del mencionado puerto de San Blas el 8 de Ma- 
yo de 1 78 i; pero habiendo sufrido á los ocho días de navegación 
algunas averías, regresó al mismo puerto. D. José Camacho empren- 
dió de nuevo el viaje el 5 de Junio en la Fragata Santiago (antes Nue- 
va Galicia,) el 16 de Abril llegó á Paita y el 17 de Julio al Callao. 
En su retorno á San Blas surcó las aguas próximas á la isla La Pa- 
sión, según consta en el asiento que hizo en el expresado Diario de 
Navegación y corresponde al tiempo transcurrido del domingo 20 
al lunes 21 de Abril de 1783. 

"Con el dicho viento del Nordeste se sigue el viento Oestenoroes- 
te, estando el tiempo claro con alguna mar del viento; así estaba al 
anochecer aunque con celajería y el viento más bonancible. A las 10 
de la noche se notaron varios Cardumes de Pezes haciendo tan gran 
ruido que parecía ser viento; el tiempo continuó como queda dicho 
y lo mismo el viento hasta acabar lacingladura. No hubo observa, 
ción y conforme á la estima me consideré en la latitud N. de io°s' 
y en longitud de 272^10' habiendo navegado estas 24 horas ó^yí 
millas por ángulo de 59^ 4? cuadrante. Demora la isla de La Pasión 
al Oeste 56^ leguas. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 137 



En el apunte correspondiente al miércoles 23 en que dicho nave- 
gante había pasado el paralelo de la isla, dice: 

"Se hizo observación de latitud ii^i;' y longitud 270^6 >^ de 
Tenerife, demorando la mencionada isla de La Pasión al Sudoeste, 
cuarta al Sur y á distancia de 27 leguas." 

Estas indicaciones concuerdan con la posición de la isla, llamada 
hoy indebidamente Clipperton, que consta en esferas y diversas car- 
tas geográficas, teniéndose en cuenta que las diferencias que en sus 
coordenadas aparecen entre las observadas por diversos navegantes 
y la marcada en mapas antiguos, si no son despreciables para la cien« 
cía geográfica, sí lo son para el asunto de que se trata. 

Por lo expuesto, se adquiere la certidumbre de que la tantas ve- 
ces repetida isla, fué conocida por los marinos españoles con el nom- 
bre de La Pasión y que el del aventurero inglés le fué impuesto más 
tarde, sin que nadie pueda probar que con tal denominación se ha-^ 
ya querido honrar á un descubridor. 

En la Carta general del Consulado de México que comprendía, 
según sus ordenanzas confirmadas por el Rey de España, el terri 
torio de Nueva España con las provincias Nuevo Reyno de Galicia, 
Nueva Vizcaya, Guatemala, Yucatán y Soconusco; eh esa carta, 
formada en 1820, una línea de puntos, trazada en el mar y tocando 
en la isla de La Pasión, señala el derrotero de los barcos españoles 
entre Acapulco y Filipinas. 

Con motivo de una noticia propalada en 1897 de que Inglaterra 
trataba de apoderarse de la repetida isla y sabiéndose, además, por un 
artículo de El Tiempo^ que la empresa norteamericana, denominada 
"Compañía Oceánica de Fosfato," explotaba aquélla por su cuenta, 
el Gobierno mexicano ordenó al comandante del cañonero "Demó- 
crata," la inmediata exploración de la isla, la que tuvo efecto el 13 
de Diciembre del mencionado año. 

Por detalles del extenso informe del expresado comandante, se 
idquirió pleno conocimiento: i? de que la isla estaba ocupada por 
trabajadores de la Compañía ya nombrada; 2? que sin resistencia 
una, éstos arriaron su bandera para dar lugar á que fuese enar- 

lada la mexicana; 3? que de los tres trabajadores, dos fueron trans- 

rtados á Mazatlán, según sus deseos, y el tercero permaneció en 

isla para cuidar de los intereses, útiles y herramientas de la expre- 



x8 



Digitized by 



Google 



138 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



sada Compañía; y 4? que sé levantó el acta respectiva con las de- 
bidas formalidades. 

El acto de soberanía ejercido por México en 1897, llevóse á cabo 
sin contradicción alguna, y dio por resultado que Lord Stamore, 
Presidente de la Compañía Limitada de las Islas del Pacíñco, hicie- 
ra proposiciones al Gobierno mexicano, mediante las cuales le fuera 
permitida la explotación del guano, existente en la Isla. 

Ningún interés han manifestado por ésta, Inglaterra y los Esta- 
dos Unidos, y solamente Francia alega tener á ella derecho sin otro 
fundamento que el de la declaración del teniente del navio "L* A mi- 
ral,** hecha por medio de una carta que dirigió con fecha 10 de Di- 
ciembre de 1858, al Cónsul General de Francia en las Islas Sand- 
wich. En esa carta manifiesta que en virtud de órdenes que recibió 
del Ministro de Marina, tomó posesión de la isla Clipperton, situada 
á 10° 9' latitud N. y 1 1 1^ 33' longitud Oeste, acompañando á dicha 
carta el acta que sobre tal hecho levantó pero sin las formalidades 
requeridas. 

La Secretaría de Relaciones contestó la nota del Encargado de 
Negocios de la República Francesa, el 30 de Septiembre de 1898, 
exponiendo los razonamientos en que México funda sus antiguos 
derechos sobre la isla en cuestión, y las observaciones y argumen- 
tos irrefutables, sobre los puntos alegados por Francia. Los princi 
pales argumentos á que se alude, fueron los siguientes: 

1 9 Que la simple declaración del teniente del barco mercantí 
"L'Amiral" hecha ante el Cónsul general de Francia en las islaj 
Sandwich, sin expresarse que el declarante hubiese abordado la is 
la para tomar de ella posesión, izando su bandera, ó dejando otn 
señal que indicara la ocupación, á nombre de la Nación francesa, n\ 
podía investir á ésta de soberanía sobre el islote, soberanía que sá 
lo se adquiere por estas dos causas: ó de que el acto mismo iinpor 
tara un descubrimiento, ó de que la ocupación fuese de cosa cono 
cida pero sin dueño, 

2? Que su4)oniendo la ocupación de la isla un acto perfecto, pe 
haberse llenado las formalidades requeridas, que no se llenaron, 1<] 
derechos alegados por Francia están perdidos por el abandono e 
que, por espacio de cuarenta años, ha tenido á la mencionada isij 

3? Que México, en 1897, ocupó ésta definitivamente, parase 
guir, como ha seguido, ejerciendo su soberanía, llenando todas I2 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 139 



formalidades necesarias para perferccionar su posesión y teniendo 
que expulsar de ella á intrusos exploradores de guano allí estable- 
cidos por cuenta de una Compañía norteamericana. Este hecho de- 
muestra que el Gobierno francés no dio importancia á la declaración 
del teniente del barco mercante "L'Amirar* y por tanto, no trató 
de ejercer en la isla jurisdicción alguna. 

Desde que México recobró su soberanía sobre la mencionada is- 
la, el Gobierno no ha cesado de ejercer en ella actos de dominio, ya 
celebrando un contrato en 1898, con la ''Compañía Limitada de las 
Islas del Pacíñco," para la explotación de guano, ya desechando por 
esta razón, diversas proposiciones que se le han hecho sobre arren- 
damiento, y ya, en fin, nombrando en 1905 al Coronel Avalos para 
que en ella ejerciera las funciones de autoridad política, quien des- 
empeña su encargo sin dificultad alguna. 

Las observaciones hechas en 1898 por la Secretaría de Relacio- 
nes sobre los puntos alegados por el Gobierno de la República Fran- 
cesa, no han recibido aún contestación. 

Tal es el estado en que hoy se encuentra el asunto relativo á la 
Isla de la Pasión. 



Cuerpo Diplomático Mexicano. 



PERSONAL DEL CUERPO DIPLOMÁTICO MEXICANO. 

(Orden cronológico y de precedencias. ) 

EMBAJADORES. 

Lie. D. Jgnacio Mariscal, Secretario de Relaciones Exteriores. 
„ D. Joaquín D. Casasus. 

ENVIADOS EXTRAORDINARIOS Y MINISTROS PLENIPOTENCIARIOS. 

Lie. D. José Algara, Subsecretario de Relaciones Exteriores, 
Lie^ D. Julio Zarate (en disponibilidad), 
Gral. D. Pedro Rincón Gallardo. 
D. Gonzalo A. Esteva. 
„ Sebastián B. de Mier. 



Digitized by 



Google 



140 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Lie. D. Francisco L. de la Barra. 

„ D. José F. Godoy. 

„ Ing. D. Gilberto Crespo y Martínez. 
D. Miguel Covarrubias. 
Lie. D. Carlos A. Lera. 
D. Francisco A, de Icaza. 

„ Juan A. de Béistegui. 

„ Federico Gamboa. 

„ Manuel J. de Lizardi. 

MINISTRO RESIDENTE. 
D. Mauricio Wollheim (en disponibilidad). 
PRIMEROS SECRETARIOS. 

(De Embajada,) 
D. Anselmo de la Portilla. 
Lie. D. Balbino Dávalos. 

(De Legado fi.) 
D. Benito Juárez (en disponibilidad). 

,, Platón Roa (en comisión). 

,, Miguel de Béistegui. 
Dr. D. Manuel Barreiro. 
Lie. D. Enrique Olarte. 
D. Luis Torres Rivas. 

,, Vicente Morales (en comisión). 

„ Ramón G. Pacheco. 
Lie. D. Luis G. Pardo (en comisión). 

„ D. Bartolomé Carbajal y Rosas. 
D. Pablo Herrera de Huerta. 

SEGUNDOS SECRETARIOS. 
(De Embajada.) 
Lie. D. José Romero (en comisión). 
D. Alfredo Barron. 
Lie. D. Crisóforo Canseco. 
D. Rodrigo de Azpíroz (en comisión). 
,. Manuel Torres y Sagaseta (en comisión). 
„ Luis Ricoy. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 141 



(De Legación,) 

D. Gilberto Magaña (en comisión). 

H Adolfo Mugtca y Sáyago (en comisión). 

„ Eduardo A. Esteva. 

Lie. D. Efrén Rebolledo. 

D. Mario Alemán y Chavero. 

,, Luis S. Carmona. 

„ Germán Bulle. 
Lie. D. Waldo Rascón. 

„ D. Leopoldo Blázquez. 

TERCEROS SECRETARIOS. 
(De Embajada,) 

Lie. D. Luis G. Labastida (jr.) (en disponibilidad). 

„ D. José Castellot. (jr.) 
D. Manuel Zapata Vera (jr.) 

,, Manuel Landa y Berriozábal. 

(De Legación,) 

D. Francisco de P. Pasalagua (en comisión). 

M Luis U. Galván (en disponibilidad). 

,, Antonio León Grajeda (en comisión). 

., Domingo Nájera y de Pindter. 
Lie. D. Fernando Lera. 

„ D. José Mariano Crespo y Beltranena. 

AGREGADOS. 
D. Eustaquio Escandón. 
„ Eduardo de Béistegui. 
„ Antonio Escalante y Alvarez. 
„ Manuel Martínez del Campo. 
„ Bernardo de Mier. 
„ Felipe López 



Digitized by 



Google 



142 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



ESCALAFÓN 

DEL 

CUERPO DIPLOMÁTICO MEXICANO 



Julio 10 df igob. 
Embajadores. 

CASASÜS Joaquín D.— Nacido el 22 de Diciembre de 1858; 
Licenciado en Leyes, Secretario de la Junta Consultiva de Crédito 
público, 1884; Profesor de Economía Política en la Escuela Nacio- 
nal de Ingenieros, 1886; Diputado al Congreso de la Unión, desde 
1886; Presidente de la Comisión encargada de proponer las refor- 
mas á la Legislación Mercaiitil Mexicana, 1888; Delegado de Mé- 
xico á la Conferencia Internacional de Bruselas, 1892; Presidente 
de la Comisión encargada de presentar el proyecto de Ley de Ins- 
tituciones de Crédito, 1896; Miembro de la Delegación Mexicana á 
la Segunda Conferencia Internacional Americana y Secretario ge- 
neral de la misma, 1901; Director de la Escuela Superior de Comer- 
cio, 1902; Miembro de la'Comisión Monetaria. 1903. —^Miembro de 
la Sociedad de Geografía y Estadística de México, de la de Econo- 
mía Política de París, de la de Legislación Comparada de Francia; 
de la Academia Mexicana de la Lengua y Correspondiente de la 
Real Academia Española, y Miembro de la Academia de Ciencias 
Sociales y Políticas de Fiiadelfia. — Embajador Extraordinario y Ple- 
nipotenciario de México en los Estados Unidos de América, 16 de 
Junio de 1905. 

MARISCAL Ignacio.— Nacido el 5 de Julio de 1829; Licen 
ciado en Leyes, 1849; Diputado al Congreso Constituyente, 1856; 
Magistrado de la Suprema Corte del Estado de Oaxaca, 1859; Juez 
de Circuito de los Estados de Veracruz, Puebla y Oaxaca, 1860; 
Diputado al Congreso de la Unión y Asesor del Gobierno para la 
ejecución de las Leyes de Desamortización. 1861; Magistrado de la 
Suprema Corte de Justicia Federal, 1862; Subsecretario de Relacio- 
nes Exteriores, 1863; Primer Secretario de la Legación en Wash- 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 143 



ington, 23 de Agosto de 1863; Encargado de Negocios, 25 de Oc- 
tubre de 1867; Presidente del Tribunal Superior del Distrito Federal 
y Diputado al Congreso de la Unión, Abril de 1868; Secretario de 
Justicia é Instrucción Publica, Octubre de 1868; Enviado Extraor- 
dinario y Ministro Plenipotenciario en los Estados Unidos de Amé- 
rica, I? de Junio de 1869; Secretario de Relaciones Exteriores, 10 
de Marzo de 1871; Enviado Extraordinario y Ministro Plenipoten- 
ciario en los Estados Unidos de América, 14 de Junio de 1872; Ma- 
gistrado del Tribunal Superior de Justicia del Distrito Federal y 
Director de la Escuela Nacional de Jurisprudencia, Julio de 1877; 
Secretario de Justicia é Instrucción Publica, Diciembre de 1879; Se- 
cretario de Relaciones Exteriores, 22 de Noviembre de 1880; En- 
viado Especial en la Gran Bretaña, 29 de Mayo de 1883; Enviado 
Extraordinario y Ministro Plenipotenciario, 4 de Octubre de 1884; 
Secretario de Relaciones Exteriores, 19 de Enero de [88$. Conde- 
corado con el Busto del Libertador, de 2? clase, de Venezuela, 1886, 
Gran Cruz de la Orden de la Concepción de Villaviciosa, de Portu- 
gal, 1887; Gran Oficial de la Legión de Honor, 1888; Gran Cruz 
de la Real Orden de Isabel la Católica, 1889; Miembro correspon- 
diente de la Real Academia Española de la Lengua, 1890; Gran 
Cruz de la Orden Imperial del Sol Naciente, del Japón, 1892; Ca- 
ballero Gran Cruz de la Orden de la Corona de Italia, I893;^ Gran 
Cruz de la Orden de la Corona Real Prusiana, 1896; Gran Oficial 
de la Orden de Leopoldo, de Bélgica, 1897; Gran Cruz de la Orden 
Imperial de Austria, 1902; condecorado con la Orden, de i? clase, 
del León y del Sol, de Persia, Diciembre 12 de 1902; Tercer grado 
déla Primera clase de la Orden Imperial del Doble Dragón, de Chi- 
na, 1905. 

Ministros Plenipotenciarios. 

ALGARA José. — Nacido el 23 de Abril de 1849; Licenciado 
en Leyes. Subsecretario de Relaciones Exteriores, 4 de Octubre de 
1901; Encargado del Despacho, 21 de Agosto á 20 de Diciembre 
de 1903, por ausencia del Ministro. Miembro de la Junta Directiva 
del Colegio de Abogados; Académico de numero de la Correspon- 
diente de la Real Academia de Legislación y Jurisprudencia de Ma- 
drid, y Vocal de su Junta Directiva; Promotor Fiscal de la Fede- 
ración; Síndico, Regidor y Presidente interino del Ayuntamiento de 



Digitized by 



Google 



144 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



la Ciudad de México, 1901; Profesor de Derecho Internacional Pri- 
vado y de Legislación Comparada en la Escuela de Jurisprudencia 
de México; Miembro de varias Sociedades Científicas y Literarias; 
Oficial de la Legión de Honor; Comendador de la Orden de la Co- 
rona de Italia; Gran Oficial de la Orden del León y del Sol, de 2? 
clase, de Persia; Condecorado con la Orden del Doble Dragón, ter- 
cer grado de la Primera Clase, 1905; Miembro Permanente. de U 
Corté de Arbitraje de La Haya, 12 de Junio de 1905. 

BARRA Francisco L. de la.— Nacido el 16 de Junio de 1863; 
Licenciado en Leyes; Plenipotenciario por México para negociar y 
firmar el Tratado de Amistad, Comercio y Navegación con los Paí- 
ses Bajos; y el de Extradición con Italia; Abogado Consultor de la 
Secretaría, 30 de Agosto de 1898; Diputado al Congreso de la Unión, 
de 1891 á 1896; Comendador de número extraordinario de la Real 
y Distinguida Orden de Carlos III, de España; Comendador de la 
Orden de la Corona de Italia; Miembro de número de la Academia 
Mexicana de Legislación y Jurisprudencia, y su Delegado en el Con- 
greso Jurídico Ibero-Americano, reunido en Madrid en 1892; Aca- 
démico honorario de la Real de Madrid; Delegado de México al 
Congreso Internacional Americano convocado por la República del 
Ecuador, y Secretario de la Junta -de Delegados al mismo, 1896; 
Delegado á la Segunda Conferencia Internacional Americana, 1901; 
Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en las Repú- 
blicas de Sud-América (lado del Atlántico), 13 de Mayo de 1902; 
Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en Bélgica y 
los Países Bajos, i6de Diciembre de 1904; Primer Delegado de Méxi- 
co á la Tercera Conferencia Internacional Americana que se reuni- 
rá en Río de Janeiro, en Julio del corriente año. 

BÉISTEGUI Juan A. de.— Nacido el 9 de Mayo de 1861; En- 
viado Extraordinario y Plenipotenciario en España y Portugal, 22 
de Diciembre de 1904. 

COVARRUBIAS Miguel.— Nacido el 29 de Enero de 1856; 
Tercer Secretario en los Estados Unidos de América, 8 de Diciem- 
bre de 1880; Segundo Secretario en Italia, 24 de Marzo de 1885; 
en la Gran Bretaña, 22 de Septiembre de 1890; en los Estados Uni- 
dos de América, 24 de Octubre de 1891; Primer Secretario, 14 de 
Junio de 1893; Encargado de Negocios ad íuterim, del 5 de Junio 
de 1896 al 3 de Agosto del mismo; Primer Secretario en Bélgica, 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 145 



10 de Septiembre de 1896; Primer Secretario interino en Alemania, 
Encargado de Negocios ad ínterim, del 4 al 23 de Septiembre de 
1897; Primer Secretario en Alemania, 23 de Abril de 1898, Encar- 
gado de Negocios ad ínterim, del 5 de Mayo de 1898 al 15 de Ene- 
ro de 1899, y ^^' 2 de Marzo de 1899 al 24 de Abril de 1900; Primer 
Secretario en Rusia, i9 de Julio de 1900; Encargado de Negocjos 
ad tníerim, del 24 de Julio de 1900 al 1$ de Marzo de 1901; Primer 
Secretario en Alemania, 8 de Marzo de 1901; Encargado de Nego- 
cios ad ínterim, del 26 de Marzo al 24 de Abril de 1901; del 30 de 
Abril al 23 de Mayo de 1901; del 13 al 24 de Junio de 1901; del 29 
de Junio al 5 de Septiembre de 1901, y del 13 de Septiembre de 
1901 al 2 de Diciembre de 1903; Enviado Extraordinario y Minis- 
tro Plenipotenciario en las Repúblicas Sud-Americanas del Pacífi- 
co, 20 de Agosto de 1903. 

CRESPO MARTÍNEZ Gilberto. — Nacido en el Puerto de 
Veracruz el 17 de Agosto de 1853; Ingeniero; Profesor en la Escuela 
Nacional de Ingenieros de México, de 1878 á 1892; Miembro de la 
Comisión Mexicana en las Exposiciones Universales de Nueva Or- 
leans. 1884, y de París, 1889; Cónsul en la Habana, 1885; Diputa- 
do al Congreso de la Unión, de 1886 á 1892; Subsecretario de Fo- 
mento, de 1892 á 1901; Cónsul General en la Habana en 1901; En- 
viado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en la República 
de Cuba, 16 de Junio de 1902; Plenipotenciario por México para 
negociar y firmar Tratados Postales con el Gobierno de la Repúbli- 
ca de Cuba, Marzo 25 de 1903; Miembro de la Asociación de Inge- 
nieros y otras científicas nacionales, y de la Academia de Ciencias 
Exactas, Físicas y Naturales de México, correspondiente de la Real 
de Madrid, así como de las Sociedades Geológica y de Economía 
Política, de París; condecorado por varios Gobiernos europeos, con 
las órdenes de la Legión de Honor, y Oficial de Instrucción Públi- 
ca, de Francia; Santa Ana, de Rusia; Corona de Hierro, de Alema- 
nia; Rey Leopoldo de Bélgica; Carlos III, é Isabel la Católica, de 
España; Concepción de Villaviciosa, y Mérito Industrial, de Portu- 
gal; Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en Aus- 
tria-Hungría, 29 de Octubre de 1905; Delegado de México al Con- 
greso para la prevención y extinción de incendios^ y al IV Congreso 
de Asistencia Pública y Privada, reunidos en Milán en Mayo de 1906. 

ESTEVA Gonzalo A. — Nacido el 18 de Febrero de 1843; Di- 



Digi-tized by 



Google 



146 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



putado á varias Legislaturas al Congreso de la Unión; Miembro de 
la Sociedad de Geografía y Estadística de México; Gran Oficial 
de la Orden imperial de Meidjidie, de Turquía; Comendador de nú- 
mero de las Reales y Distinguidas Ordenes Españolas de Isabel la 
Católica y de Carlos III; Ministro residente en Italia, 17 de Diciem- 
bre de 1 891; Delegado para representar al Gobierno de México en 
las fiestas italo-hispano— americanas, celebradas en Genova en Oc- 
tubre de 1892; Delegado para representar á México en misión es- 
pecial en las Bodas de plata de los Reyes de Italia, 1893; Delegado 
para representar á México en el primer Congreso Internacional de 
la Infancia, 24 de Marzo de 1896; Delegado para representar á Mé- 
xico en las fiestas italo-americanas celebradas en Florencia en ho- 
nor^de Pablo Toscanelii y Ámérico Vespucio, 23 de Junio de 1898; 
Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario, 8 de Agosto 
de 1898; nombrado Delegado de México al Quinto Congreso Inter- 
nacional para la protección de la propiedad industrial, celebrado en 
Turín, 4 de Septiembre de 1902; Presiílente d« la Delegación del 
Gobierno de México al Congreso Internacional de Ciencias Histó- 
ricas, celebrado en Roma, 25 de Enero de 1903; Delegado á la Con- 
ferencia de Agricultura, reunida en Roma en Abril de 1905; Jefe de 
la Delegación Mexicana al VI Congreso Postal Universal, reunido 
en Roma en Mayo de 1906. 

GAMBOA Federico. — Nacido el 22 de Diciembre de 1864; 
Segundo Secretario en Centro-América, previo examen en la Se- 
cretaiía de Relaciones Exteriores, 9 de Octubre de 1888; Primer 
Secretario en las Repúblicas Argentina y del Brasil, 13 de Junio de 
1890; Encargado de Negocios ad tuíerim en la República Argenti- 
na, del 18 de Febrero al 31 de Octubre de 1892; en disponibilidad, 
30 de Junio de 1893; Jefe de Sección interino en la Secretaría de 
Relaciones Exteriores, 4 de Febrero de 1896; Primer Secretario, 
Encargado de Negocios ad ínter un en Centro-América, 29 de No- 
viembre de 1898; en comisión en la Secretaria de Relaciones Exte- 
riores, 14 de Mayo de 1902; Primer Secretario en la Embajada en 
Washington, 16 de Diciembre de 1902; Encargado de Negocios ad 
interim, 22 de Septiembre á 19 de. Octubre de 1904, y de 20 de 
Marzo á 15 de Agosto de 1905; Enviado Extraordinario y Ministro 
Plenipotenciario en las Repúblicas de Centro-América, 12 de Junio 
de 1905; Encargado interinamente de la representación diplomática 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DR RELACIONES EXTERIORES. 147 



española en las mismas Repúblicas, 4 de Junio de 1906. — Miembro 
correspondiente de la Real Academia Española de la Lengua, 1889» 
Officier d' Académie de Francia, 1900; Comendador ordinario de la 
Kcal y Distinguida Orden de Carlos III, 1901. 

GODOY José F. — Nacido el 9 de Agosto de 185 1; Licenciado 
«n Leyes; Oficial 2? interino en la Secretaría de Relaciones Exte- 
riores, 17 dé Septiembre de 1888; Vicecónsul en San Francisco Ca- 
lifornia, 19 de Noviembre de 1890; Primer Secretario en Centro- 
América, 22 de Julio de 1893; Encargado de Negocios ad ínterim^ 
<ie 10 de Noviembre de 1893 al 13 Noviembre de 1896; Primer Se- 
cretario en los Estados Unidos de América, 13 de Septiembre de 
1896; Encargado de Negocios ad interim, de 9 de Agosto á 4 de 
Diciembre, y de 30 de Diciembre de 1898 á 29 de Mar/o de 1899; 
Secretario de la Segunda Conferencia Internacional Americana, de 
1901; Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en Cen- 
tro América, 16 de Diciembre de 1902. — Primer Secretario y En- 
cargado de Negocios ad ínterim, en Washington, 12 de Junio de 
1905. Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en la Re- 
pública de Cuba, 6 de Noviembre de 1905. 

ICAZA Francisco A. de.— Nacido el 2 de Febrero de 1862; 
Segundo Secretario en España y Portugal, 5 de Julio de 1886; Pri- 
mer Secretario, Agosto 3 de 1895; Encargado de Negocios ad in- 
terhn, del 22 de Noviembre de 1896 al 17 de Noviembre de 1899; 
—Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en Alema- 
nia, 22 de Diciembre de 1904. Enviado especial para el matrimo- 
nie del rey Alfonso XIII de España, 1906. Comendador de la Real 
y distinguida Orden de Carlos III, de España; Comendador de nú- 
mero con collar de la Orden de Santiago, de Portugal, 1905. 

LERA Carlos AméRICO.— Nacido el 4 de Noviembre de 1855; 
Licenciado en Leyes; Cónsul en Saint-Nazaire, 4 de Febrero de 1884; 
Primer Secretario en Centro-América, 6 de Noviembre de 1890; 
Encargado de Negocios ad iníerim, 6 de Septiembre de 1891; Pri- 
mer Secretario en Italia, 31 de Diciembre de 1892; Encargado de 
l*íegocios ad íníerim, 12 de Agosto de 1893; en disponibilidad, 14 
^e Noviembre de 1894; Diputado al Congreso de la Unión, 14 de 
Diciembre de 1894; Secretario particular del Ministro de Relacio- 
nes Exteriores, 18 dé Febrero de 1895; Director del Boletín Oficial 
de la Secretaría de Relaciones Exteriores, 27 de Septiembre de 1895; 



Digitized by 



Google 



148 BOLETÍN OFICIAL DK LA 

Encargado de Negocios en Centro-América, i6 de Septiembre de 
1896; Ministro Residente, 24 de Diciembre de 1897; Ministro Re 
sidente en el Japón, l9 de Febrero de 1899; Enviado Extraordina- 
rio y Ministro Plenipotenciario en el mismo país, 4 de Abril »ic 
1904; Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en Chi- 
na. 7 de Julio de 1904. 

LIZARDI Manuel J. de.— Nacido el 21 de Octubre de i86o¡ 
Meritorio en la Secretaría de Relaciones Exteriores, Diciembre liti 
1879; Escribiente auxiliar, i9 de Julio de 1880; Tercer Secrctaiifl 
en la Gran Bretaña, 31 de Mayo de 1883; Segundo Secretario cj| 
Rusia, conservando el cargo anterior, 3 de Marzo de 1891; Pfinid 
Secretario, 28 de Noviembre de 1893; Encargado de Negocios ¡u 
ínterim, 23 de Diciembre de 1893; Primer Secretario en Austria- 
Hungría, Encargado de Negocios ad ínterim, de 12 de Kiiero a \ 
de Junio de 1902; Primer Secretario en Berlín. Encargado de Ne 
gocios ad tuterim. Agosto 17 de 1903; Primer Secretario en Brui 
sclas y La Haya, 2 de Febrero de 1905. Enviado Extraordinario] 
Ministro Plenipotenciario en el Brasil. 30 de Abril de 1906. 

MIER Sebastián B. de.— Nacido en 1849; Enviado Exirc-oiüi 
nario y Ministro Plenipotenciario en la Gran Bretafii, 18 de Octu 
bre de 1899; Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotencian 
en PVancia, 18 de Octubre de 1901; Comisario General de Méxiq 
en la ICx posición Universal de París de 1900; Comendador de | 
Legión de Honor, 1900; Enviado especial para la Jura del Rey A 
fonso XHI de España, 1902; Gran Oficial de la Orden Imperij 
• Turca del Medjidie, 6 de Diciembre de 1 902; Cruz de Comendadl 
de la Orden Española de Carlos HI, 9 de Diciembre de 1902; Ei^ 
bajador en Misión Especial á Persia, 26 de Agosto de I903;cond| 
corado con la Orden del Tinsal Homagun en brillante, de if cM 
de Persia, 1 904; Caballero Gran Cruz de la Real Orden de Isall 
la Católica, 1904. 

RINCÓN GALLARDO PEDRO.—Nacido el 8 de Junio de íSj 
Brigadier; Diputado varias veces al Congreso de la Unión; Prq 
dente de la Junta Directiva del Desagüe del Valle de México; Pr^ 
dente del Ayuntamiento de la Ciudad de México y Gobernadora 
Distrito Federal; Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotí 
ciarlo en Rusia, 3 de Marzo de 1891: en Alemania, 18 de Octu^ 
de 1899, y en Londres, 29 de Abril de 1903. ! 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 149 



ROMERO Cayetano. — Nacido ei 7 de Agosto de 1843; Agre- 
gado á la Legación en los Estados Unidos de América, 29 de Enero 
de 1866; Oficial interino, 8 de Diciembre de 1866; en propiedad, 
23 de Diciembre de 1867; Segundo Secretario d¡e la misma Lega- 
ción, 21 <Ie Marzo de 1 871; Traductor de la Comisión Mixta de Re- 
clamaciones entre México y los Estados Unidos, i9 de Abril de 1874; 
Oficial de la Legación, 29 de Abril de 187$; Primer Secretario in- 
terino, 1? de Mayo de 1882; en propiedad, 10 de Agosto de 1883; 
Encargado de Negocios ad ínterim, de 12 de Octubre á 21 de Di- 
ciembre de 1882; de 9 de Mayo á 14 de Diciembre de 1883; ^^ ^3 
de Noviembre de 1884 a 6 de Febrero de 1885; de 9 de Julio á 4de 
Octubre de 1887; de 15 de Agosto á i?de Octubre de 1888; de 27 
de Junio á 22 de Septiembre de 1889; de 23 de Julio á 24 de Sep- 
tiembre y de 27 del mismo mes al 9 de Noviembre de 1890; de 9 de 
Julio á 12 de Octubre 1891; de 17 de Mayo de 1892 á 28 de Febre- 
ro de 1893; Cónsul General en Francia, 2 de Marzo de 1893; en la 
Gran Bretaña, 19 de Junio de 1893; Primer Secretario en la Gran 
Bretaña, 6 de Julio de 1 893; Encargado de negocios ad íuterhn^ de 
18 de Agosto de 1893 al 20 de Noviembre de 1894; del 8 de Di- 
ciembre del mismo año al 2 de Abril de 1895; del 30 de Julio de 
1895 ^^ 29 de Junjo de 1896, y posteriormente durante todas las 
ausencias del Ministro; Enviado Extraordinario y Ministro Pleni- 
potenciario en Centro-América, 30 de Abril de 1902; en disponi- 
bilidad, 1903; Cónsul General en San Francisco California, Marzo 
5 de 1904; Cónsul General en Nueva York, 14 de Octubre de 1904. 

ZARATE Julio.— Nacido el 12 de Abril de 1844; Jefe de Sec- 
ción interino de la Secretaría de Relaciones Exteriores, del 16 de 
Mayo al 25 de Septiembre de 1879; Subsecretario interino, del 26 
de Septiembre de 1879 al 15 de Septiembre de 1880; Encargado del 
Despacho, del 12 de Diciembre de 1879 al 12 de Febrero de 1 880; 
Diputado al Congreso de la Unión, de la IV á la VIII y de la X á 
la XVII Legislaturas; Secretario General del Gobierno del Estado 
■deVeracruz, del i9de Diciembre de 1884, al 15 de Octubre de 1886; 
Magistrado de la Suprema Corte de Justicia de la Nación, 1896. 



Digitized by 



Google 



150 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Ministro residente, 

WOLLHEIM Mauricio.— Nacido el 19 de Noviembre de 1828; 
Jefe de Sección en la Secretaría de Relaciones Exteriores, 1 1 de Ju- 
nio de 1883; Primer Secretario en el Japón, 24 de Agosto de 1891; 
Encargado de Negocios ad interim, 10 de Enero de 1893; Encar- 
gado de Negocios y Cónsul General, 19 de Junio de 1893; Ministra 
Residente, 11 de Junio de 1897; en disponibilidad, 10 de Febrero 
de 1899; condecorado con la Orden Imperial del Tesoro Sagrado 
del Japón, 1892; Encargado de Negocios en Pekín, 7 de Julio de 
1904; en disponibilidad, 17 de Febrero de 1905. 



Primeros Secretarios. 

BARREIRO Manuel.— Nacido el 5 de Julio de 1862; Doctor 
en Medicina; Primer Secretario de la Legación en Sud-América 
(lado del Pacífico), 13 de Junio de 1901; Encargado de Negocios 
ad interim, en Santiago de Chile, 29 de Noviembre de 1902; en dis- 
ponibilidad, Julio I? de 1904; Primer Secretario en Berlín, 22 de 
Diciembre de 1.904. 

BÉISTEGUI Miguel de.— Nacido el 16 de Diciembre de 1861; 
Ingeniero Civil; Escribiente del Consulado General en Francia, Ene- 
ro de 1884; Canciller, 24 de Noviembre de 1884; Segundo Secre- 
tario en Bélgica, 17 de Noviembre de 1885; Tercer Secretario en 
Francia, sin perjuicio de su categoría de Segundo, y continuando 
en la Legación en Bélgica, 10 de Julio de 1896; Segundo Secreta- 
rio en Bélgica, 25 de Junio de 1898; Primer Secretario en Bélgica 
y los Países Bajos, i? de Noviembre de 1899; Primer Secretario en 
la Gran Bretaña, 15 de Febrero de 1902; Encargado de Negocios 
ad ínter im varias veces. 

CARBAJAL Y ROSAS Bartolomé.— Nacido el 12 de Sep- 
tiembre de 1875; Licenciado en Leyes; Meritorio supernumeraiio^ 
3 de Marzo de 1898; de planta 22 de Julio de 1898; Adscrito ala 
Redacción del Boletín Oficial; Oficial Cuarto Bibliotecario, por opo- 
sición, 28 de Julio de 1900; Segundo Secretario de la Legación en 
las Repúblicas de Sud-América (lado del Atlántico), 13 de May<^ 
de 1902; Primer Secretario, Encargado de Negocios adínterim.t^ 



Digitized by 



Google 



'secretaría de relaciones exteriores. 151 

Buenos Aires, 23 de Febrero de 1905; Primer Secretario, Encarga- 
do de Negocios ¿7¿/ /«/^r/;» en Río de Janeiro, 8 de Julio de 1906; 
Secretario de Ja Delegación Mexicana á la Tercera Conferencia In- 
ternacional Americana, que se reunirá en Río de Janeiro en el pre- 
sente mes. 

DAVALOS Balbino. — Nacido el 31 de Marzo de 1866; Licen- 
ciado en leyes; Oficial 2? de la Secretaría de Relaciones, mediante 
oposición, 6 de Octubre de 1897; Oficial i9, 28 de Noviembre de 
1899; Comisionado como Secretario particular del señor Ministro; 
Profesor de francés de meritorios y escribientes de la Secretaría; 
2? Secretario interino de la Embajada en Washington, 22 de Sep- 
tiembre de 1905; primer Secretario interino, i9 de Mayo de 1906; 
Encargado de los Negocios corrientes de la Embajada, 24 de Mayo 
de 1906; Encargado de Negocios ad ínierim^ 28 de Junio de 1906^ 
Secretario de la Segunda Conferencia Internacional Americana, 
reunida enMéx ico en 1901-902; Miembro de la Sociedad Mexicana 
de Geografía y Estadística; Miembro de la Academia Mexicana de 
la Lengua, correspondiente de la Real Española. 

HERRERA de Huerta Pablo.— Nacido ; Meritorio en 

la Secretaría de Relaciones, Febrero 23 de 1903; Tercer Secretario 
de la Legación en China, previo examen para ingresar en la carre- 
ra diplomática, 7 de Julio de 1904; Segundo Secretario, 10 de Ju- 
nio de 1905; Primer Secretario, Encargado de Negacios ad ínterim, 
19 de Mayo de 1906. 

JUAREZ Benito. — Nacido en 1853.— Oficial de la Legación 
en Italia, 1877; en Washington, 1879; en Francia, 1879; Segundo 
Secretario en Francia, 1880; Primer Secretario en Alemania, 1881; 
en Francia, 1881; Diputado al Congreso de la Unión, de 1888 ala fe- 
cha; Visitador de Consulados en Alemania, Bélgica y Francia, 2 de 
Julio de 1901 á I? de Julio de 1902. En disponibilidad. 

MORALES Vicente— Nacido el 22 de Enero de 1849; Cón- 
sul en Tucson, Arizona, 10 de Enero de 1881; Segundo Secretaria 
en Italia. 5 de Octubre de 1882; en los Estados Unidos de Améri- 
ca, 23 de Enero de 1885; en la Gran Bretaña, 24 de Octubre de 1891; 
en Italia, 3 1 de Diciembre de 1892. Tanto en la Gran Brataña como 
en Italia la segunda vez, fungió como Primer Secretario y disfrutó 
el sueldo correspondiente. En disponibilidad en 17 de Septiembre 
<le 1894; Primer Secretario efectivo, en disponibilidad, 31 de Octu- 



Digitized by 



Google 



152 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



bre de 1901. Oficial 1 9 interino de la Secretaría de Relaciones. 24 de 
Enero de 1899; Introductor de Embajadores, de 15 de Septiembre 
á 31 de Diciembre de 1900; Jefe de la Sección de Europa, comisio- 
nado como Secretario particular del señor Ministro, 26 de Pinero 
de 1906. 

OLARTE Enrique.— Nacido el 15 de Julio de 1859; Licencia- 
do en Leyes, Agregado á la Legación en Francia, 15 de Abril de 
1882; Encargado del Consulado General en Francia, del 14 al 30 
de Septiembre de 1887, ^^^ ^ 5 ^^ Septiembre al 14 de Octubre de 
1888, y del 20 de Mayo al 16 de Septiembre de 1889; Segundo Se- 
cretario, 26 de Diciembre de 1890; Primer Secretario, Encargado 
de Negocios ad ínterim en Rusia, 28 de Junio de 1901; Primer Se- 
cretario de la Legación en París, 22 de Abril de 1904. — Encargado 
de Negocios ad ínterim en Bélgica y los Países Bajos, 3 1 de Ma- 
yo de 1906. Caballero de la Legión de Honor, 1901; condecorado 
con la Orden Imperial, segunda clase, de St. Stanislas, de Ru- 
sia, 1904. 

PACHECO Ramón G.— Nacido el 10 de Febrero de 1872; Me- 
ritorio en la Secretaría de Relaciones Exteriores 6 de Marzo de 
1886; Escribiente interino en la Sección especial de Reclamaciones 
México-guatemaltecas, i? de Agosto de 1S90; Tercer Secretario 
en los Estados Unidos de Atpérica, 18 de Septiembre de 1890; en 
comisión en la Secretaría de Relaciones Exteriores, 16 de Abril de 
1891; Traductor suplente de inglés, i9 de Marzo de 1893; Tercer 
Secretario en los Estados Unidos de América, 26 de Mayo de 1893; 
Segundo Secretario en comisión en la Secretaría de Relaciones Ex- 
teriores, 20 de Noviembre de 1895; Tercer Secretario en el Japón, 
sin perjuicio de su categoría de Segundo, 30 de Enero de 1899; Pri- 
mer Secretario en el Japón, 5 de Noviembre de 1901; Primer Se- 
cretario en Roma, 20 de Junio de 1903; Primer Secretario en San 
Petersburgo, Encargado de Negocios ad ínter im, Abril 22 de 1904. 
Comendador de la Orden de la Corona de Italia, 1904. 

PARDO Luis G, — Nacido el 23 de Junio de 1867; Licenciado 
en Leyes; Tercer Secretario y Canciller de la Legación y Consula- 
do general en el Japón, 23 de Junio de 1893; Segundo Secretario, 
1 1 de Junio de 1894; Agente general consular encargado de la Le- 
gación, de 23 de Noviembre de 1893a i?de Marzo de 1895; Segundo 
Secretario en los Estados Unidosde América, Noviembre 22 del895; 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 153 



€n disponibilidad, 6 de Diciembre de 1 898; Primer Secretario en Bél- 
gica y los Países Bajos, 19 de Abril de 1902; Encargado de Nego- 
cios ad ínterim. Mayo 28 de 1904; Primer Secretario en Madrid, 2 de 
Febrero de 1905; Introductor de Embajadores, 25 de Mayo de 1906. 
Miembro correspondiente de la Sociedad de Geografía de Lisboa. 

PORTILLA Anselmo de la. — Nacido el 29 de Junio de 1856; 
Oficial de la Comisión Mixta de Reclamaciones en Washington, 24 
de Enero de 1872; Segundo Secretario de la Legación acreditada 
en la América del Sur, 20 de Febrero de 1878; Oficial traductor en 
la Secretaría de Relaciones Exteriores, del 13 de Septiembre de 
1879 al J6 ^e Noviembre de 1881; Oficial 1?, 21 de Febrero de 1896; 
Cónsul en Nueva Orleans, i9 de Febrero de 1899; Intérprete de la 
Segunda Conferencia Internacional Americana, 1901; Primer Secre- 
tario de Legación, continuando con el cargo de Cónsul, 15 de No- 
viembre de 1 901; Primer Secretario de la Embajada en Washing. 
ton, 6 de Noviembre de 1905. 

ROA Platón. — Nacido el 22 de Julio de 1830; Segundo Secre- 
tario en Francia, 30 de Octubre de 1 880; en España, 23 de Diciem- 
bre de 1880; en los Estados Unidos de América, 17 de Noviembre 
de 1881; Primer Secretario en Alemania, 24 de Marzo de 1885; en 
Centro-América, 9 de Abril de 1886; Encargado de Negocios ad 
interim, del 16 de Marzo de 1888 al 25 de Abril de 1889, y del 6 
de Abril al 13 de Septiembre de 1890; Cónsul en Saint-Nazaire, 
6 de Noviembre de 1890. 

TORRES RIVAS Luis.— Nacido el 21 de Agosto de 1867; Ter- 
cer Secretario interino en la Gran Bretaña, previo examen en la 
Secretaría de Relaciones Exteriores, 3 de Junio de 1892; Segun- 
do Secretario interino, 31 de Diciembre de 1892; en comisión en la 
Secretaría de Relaciones como Introductor de Embajadores, 3 de 
Junio de 1901; Primer Secretario de Legación, continuando con el 
cargo anterior, 19 de Octubre de 1901; Secretario de la Misión Es- 
pecial en Rusia, para la Coronación de los Soberanos, 2 de Marzo 
de 1896. Caballero de la Orden de Santa Ana, de Rusia, 1896; Co- 
mendador de Isabel la Católica, 1900, y Placa de esta misma Orden, 
1903; Cruz de Oficial de Instrucción Pública de Francia, 1904; Co- 
mendador de la Orden de Francisco José, de Austria, 1904; Caballero 
de la Corona de Italia, 1904; Caballero de la Legión de Honor, 1906. 
Primer Secretario en España y Portugal, 25 de Mayo de 1906. 



Digitized by 



Google 



154 boletín oficial de la 



Segundos Secretarios. 

ALEMÁN Y CHAVERO Mario.— Nacido el ii de Octubre 
de 1 871; Escribiente de la Legación en Alemania, 7 de Febrero de 
1894; examinado en la Legación en Bélgica para ingresar en la ca- 
rrera diplomática, por acuerdo de la Secretaría de Relaciones Ex- 
teriores, 1 9 de Mayo de 1896; Tercer Secretario de la Legación en 
Alemania, 9 de Junio de 1897, Segundo Secretario, Julio i9 de 1904. 

AZPIROZ Rodrigo de.— Nacido el 23 de Febrero de 1874; 
Meritorio en la Secretaría de Relaciones Exteriores, i9 de Enero de 
1895; examinado en la misma Secretaría, y declarado apto para in- 
gresar en la carrera diplomática, 30 de Diciembre de 1895; Tercer 
Secretario en el Japón, 4 de Junio de 1897; Encargado de los Ne- 
gocios corrientes de la misma, y del Consulado general, 10 de Di- 
ciembre de 1898 á 24 de Abril de 1899; Tercer Secretario de la Em- 
bajada en los Estados Unidos de América, 30 de Enero de 1899; 
Segundo Secretario de Embajada, interino en la misma, 17 de Abnl 
de 1902; en Comisiónenla Secretaría de Relaciones, i9 de Julio de 
1905. Condecorado con la Orden de 3? clase, del León y del Sol, 
de Persia, 1903. 

BARRON Alfredo.— Nacido el i9 de Diciembre de 1858; Ca- 
pitán de Caballería; Canciller del Consulado en Londres, 9 de Abril 
de 1892; Tercer Secretario interino de la Legación en la Gran Bre- 
taña, 31 de Diciembre de 1892; en disponibilidad, 19 de Septiembre 
de 1894; Tercer Secretario de la Embajada en los Estados Unidos, 
7 de Febrero de 1899; Segundo Secretario en la misma, 17 de Abril 
de 1902; Segundo Secretario interino de la Legación en Londres, 
13 de Noviembre de 1902. 

BLAZQUEZ Leopoldo. —Nacido el de de ; Li- 
cenciado en Leyes; Segundo Secretario de la Legación en China, 19^ 
de Mayo de 1906, 

CANSECO CrisÓFORO. — Nacido el 16 de Agosto de 1869; Li- 
cenciado en Leyes; declarado apto para ingresar en la carrera di- 
plomática, quedando en disponibilidad, 24 de Junio de 1899; Tercer 
Secretario en Francia, 3 de Agosto de 1900; Segundo Secretario 
interino en la Gran Bretaña, 21 de Diciembre de 1901; Segundo Se- 
cretario interino de la Embajf^da en Washington, 13 de Noviembre 
de 1902. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 155 



CARMONA Luis S. — Nacido ; candidato decfarado 

apto para ingresar en la. carrera diplomática, previo examen en la 
Secretaría de Relaciones; Tercer Secretario en Bélgica y los Países 
Bajoí!, 2 de Septiembre de 1901; Segundo Secretario, 18 de Octu- 
bre de 1904. 

CASTAÑEDA Rómulo.— Nacido el 31 de Mayo de 1877; Li- 
cenciado en Leyes; Meritorio supernumerario, i9 de Julio de 1899; 
de planta, i9 de Julio de 1900; Segundo Secretario de la Legación 
eii el Japón, 23 de Junio de 1903; Segundo Secretario de la Lega- 
ción en Francia, 21 de Agosto de 1905; Condecorado con la Orden 
Imperial del Sol naciente, de 5? clase, por el Empeíador del Japón. 

ESTEVA Eduardo A. — Nacido el 31 de Marzo de 1873; Ter- 
cer Secretario interino en Francia, previo examen en la Secretaría 
de Relaciones Exteriores, 21 de Agosto de 1894; en disponibilidad, 
30 de Junio de 1895; Segundo Secretario en España, 2 de Febrero 
de 1897; ^" comisión en Italia, 20 de Junio de 1898; Segundo Se- 
cretario en Roma, 16 de Junio de 1905. 

MAGAÑA Gilberto. — Nacido el 27 de Octubre de 1859; Me- 
ritorio en la Secretaría de Relaciones Exteriores, i9 de Diciembre 
de 1879; Escribiente 3?, 3 de Febrero de 1880; Escribiente 2V, i9de 
Junio de 1880; Escribiente i9, 1 9 de Julio de 1883; Escribiente auxi- 
liar de la Comisión de Reclamaciones inglesas, 8 de Octubre de 
1889; Segundo Secretario interino en Centro-América, 2i de Julio 
de 1890; Oficial 29 en la Secretaría de Relaciones, 23 de Julio de 
1893; Oficial i9. Marzo 21 de 1903. 

MUGICA Y SAYAGO Adolfo.— Nacido el 2 de Agosto de 
1860; Meritorio en la Secretaría de Relaciones Exteriores, 5 de No- 
viembre de 1881; Escribiente 39. 19 de Abril de 1882; Escribiente 
2?, II de Junio de 1883; Tercer Secretario en Centro-América, 18 
de Julio de 1884; Segundo Secretario supernumerario en los Esta- 
dos Unidos da America, 20 de Marzo de 1889; Segundo Secretaria 
en las Repúblicas Argentina y del Brasil, 13 de Junio de 1890; en 
disponibilidad, 30 de Junio de 1893; Tercer Secretario en los Esta- 
dos Unidos de América, sin perjuicio de su categoría de Segundo^ 
en comisión en la Secretaría de Relaciones Exteriores, 22 de Agos- 
to de 1893; Segundo Secretario con la misma comisión, 20 de No- 
viembre de 1895; Tercer Secretario en Francia, sin perjuicio de sa 
categoría de segundo, 25 de Junio de 1898; en comisión en la Se- 



Digitized by 



Google 



156 boletín oficial de la 



cretaría de Relaciones Exteriores, 31 de Agosto de 1899; Introduc- 
tor de Ministros, interino, 24 de Julio de 1899; Cónsul General en 
España, 9 de Agosto de 1900; Cónsul General en Bruselas, 2 de Fe- 
brero de 1905; Cónsul General en Amberes, 6 de Febrero de 1906. 

ÑERVO Amado. — Nacido en 1870; Profesor, por oposición, de 
Lengua Nacional en la Escuela Nacional Preparatoria é Inspector 
de la Enseñanza Literaria en el Ministerio de Instrucción Pública, 
1902; ¡Segundo Secretario, previo examen, de la Legación en Ma- 
drid y Lisboa, 15 de Junio de 1905. 

RASCÓN Waldo. — Nacido el 28 de Marzo de 1880; Licencia- 
do en Leyes; Meritorio en la Secretaría de Relaciones; Tercer Se- 
cretario de la Legación de Chile, Octubre 18 de 1904; Segundo 
Secretario en el Japón. 27 de Enero de 1906. 

REBOLLEDO Efrkn. — Nacido ; Licenciado en Leyes; 

Tercer Secretario de Legación, Segundo, interino, en Centro-Amé- 
rica, 28 de Junio de 1901. 

RICOY Luis. — Nacido el 22 de Abril de 1866; Meritorio en la 
Secretaría de Relaciones Exteriores, I? de Agosto de 1890; Escri 
biente interino. 28 de Agosto de 1890; Oficial traductor de ingle?, 
interino, l9 de Julio de 1891; Segundo Secretario en Centro-Amé 
rica. Encargado del Consulado de México en Guatemala, 22 de 
Julio de 1893; Priíner Secretario interino, por ausencia del Ministio, 
1894 á 1896; Delegado de México en la Exposición Centroameri- 
cana de Guatemala, 1896; Segundo Secretario en Francia. 28 de 
Junio de 1901; Segundo Secretario en la Embajada en Washington, 
I? de Mayo de 1906. Caballero de la Real y Distinguida Orden de 
Carlos III. de España, 1900. 

ROMERO José — Nacido el 26 de Febrero de 1871; Licenciado 
en Leyes; Bachiller de Artes y Maestro de Artes de la Universidad 
de Princeton, Estados Unidos; Agregado á la Legación en los Es- 
tados Unidos de America, i9 de Febrero de 1889; ^^ comisión en 
la Secretaría de Relaciones Exteriores, 30 de Diciembre de 1893; 
Tercer Secretario en la Embajada en los Estados Unidos de Amé- 
rica, 12 de Mayo de 1899; Segundo Secretario en la misma, 24 de 
Febrero de 1900; Miembro de varias sociedades científicas naciona- 
les y extranjeras. 

TORRES Y S A CASETA Manuel.— Nacido en 1867; Cónsul 
en Baltimore, 24 de Junio de 1897; Oficial Tercero de la Secreta- 



Digitized by 



Google 



SKCKETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 157 



ría, en comisión en la Embajada de Washington. 19 de Julio de 
1899; Tercer Secretario en la misma Embajada, 5 de Eneio de 1903, 
previo examen para ingresar en la carrera diplomática; Segundo 
Secretario interino, 17 de Junio 1905. Cónsul en Kansas City, Mo., 
29 de Enero 1906. 

BULLE Germán. — Nacido el 12 de Mayo de 1874; Bachiller; Es- 
cribiente auxiliar del Consulado General en Liverpool, 31 de Octu- 
bre fie 1892; Escribiente en el Consulado en Londres, 25 de Mayo 
de 1900; Canciller, 17 de Julio de 1900; Vicecójisul, 19 de Julio de 
1900; Cónsul interino en Cardiff, 2 de Abril de 1902; Cónsul en 
Lyon. I? de Noviembre de 1902; Tercer Secretario en la Legación 
en Viena, previo examen para ingresar en la carrera, 7 de Mayo de 
1904; Segundo Secretario, 16 de Diciembre de 1905; Encargado 
de la Legación, del 22 de Octubre de 1905 al 30 de Junio de 1906. 
Secretario agregado á la Comisión Mexicana de cambios Interna- 
cionales. 1903; Comendador de la Orden, del León y el Sol, de Per- 

sia, 1906. 

Terceros Secretarios. 

CASTELLOT (Jr.) José.— Nacido el 16 de Enero de 1882. Li- 
cenciado en Leye.*-; Agregado á la Embajada en Washington, Agos- 
to 14. de 1904; Tercer Secretario interino, Abril 7 de 1905. 

CRESPO Y BELTRANENA José Mauiano — Nacido el 
de de ; Licenciado en Leyes; Tercer Secretario de 

la Legación en la Isla de Cuba, 14 de Octubre de 1905. 

GALVAN Luis U.— Nacido el 10 de Mayo de 1863; Tercer 
Secretario en los Estados Unidos de América, 9 de Marzo de 1888; 
en Francia, 5 de Junio de 1889; en disponibilidad, 20 de Agosto 
de 1894; Diputado al Congreso de la Unión, de 1894 á 1900. 

LABASTIDA (Jr ) Luis G.— Nacido en 1878; Licenciado en 
Leyes; Tercer Secretario en la Embajada en Washington, 17 de 
Mayo de 1902; Diputado Suplente, en funciones, al Congreso de la 
Unión, Abril de 1905. 

LANDA Y BERRIOZABAL Manuel.— Nacido el 30 de Mar- 
20 de 1882; Canciller del Consulado en Saint Louis Mo., 17 de Junio 
de 1902; Examinado en la Embajada en Washington y declarado 
apto para ingresar en la carrera diplomática, 17 de Mayo de 1906; 
Tercer Secretario interino de la misma Embajada, 19 de Maya 
de 1906. 



Digitized by 



Google 



158 BOLETÍN OFÍCIAL DE LA 



LEÓN GRAJEDA Antonio.— Nacido el 6 de Febrero de i86i; 
Meritorio en la Secretaría de Relaciones Exteriores, i? de Septiem- 
bre de 1884; Meritorio gratificado, 28 de Junio de 1886; Escribien- 
te, 15 de Noviembre de 1886; Oficial Bibliotecario, i9 de Julio de 
1889; Tercer Secretario supernumerario en la Legación en Wash 
ington, 29 de Agosto de 1890; Tercer Secretario de planta, i9 de 
Julio de 1891 á 17 de Enero de 1893. Canciller del Consulado ge- 
neral en Nueva York, 9 de Abril de 1895; Vicecónsul, 10 de Ene- 
ro de 1 90 1. 

LERA Fernando — Nacido el de de ; Licen- 

ciado en Leyes; Tercer Secretario de la Legación en el Japón, 27 
de Enero de 1906. 

NAJERA y de PINDTER Domingo.— Nacido el 24 de Fe- 
brero de 1880; Agregado interino á la Legación en Italia, 25 de Ma- 
yo de 1904; Examinado en la Legación en Viena y declarado apto 
para ingresar en la carrera diplomática, 6 de Febrero de 1905; en 
comisión en la Secretaría de Relaciones, 6 de Agosto de 1905; Ter- 
cer Secretario en la Legación acreditada en las Repúblicas de Sud- 
América, lado del Pacífico, 21 de Agosto de 1905; Miembro co- 
rrespondiente de la Sociedad de Geografía de Lisboa, 8 de Enero 
de 1906. 

PASALAGUA Francisco de P.— Nacido el 29 de Diciembre 
de 1859; Meritorio en la Secretaría de Relaciones Exteriores, 11 
Marzo de 1882; Escribiente, 1 1 d^ Junio de 1883; Tercer Secreta- 
rio de la Legación en Washington, 13 de Agosto de 1884; Canci- 
ller del Consulado general en Francia, 10 de Marzo de 1888; Vice- 
cónsul en París, 19 de Julio de 1892. 

ZAPATA VERA (Jr.) Manuel— Nacido el 10 de Noviembre 
de 1882. Escribiente de la Erhbajada en Washington, Septiem- 
bre 24 de 1901; Tercer Secretario interino, previo examen para in- 
gresar en la carrera diplomática, Junio 17 de 1905. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 159 



CUERPO DIPLOMÁTICO MEXICANO 

ACREDITADO EN EL EXTERIOR. 

MÉXICO, Julio 10 de igo6, 
CATEGORÍA Y ANTIGÜEDAD DE LOS JEFES DE MISIÓN. 

Embajador. 

Estados Unidos de 

América Sr. Lie. D. Joaquín D. Casa- 

sus (ausente) Noviembre 15 de 1905. 

Enviados Extraordinarios y Ministros Plenipotenciarios. 

Italia Sr. D. Gonzalo A. Esteva . . Noviembre 1 7 de i8^8. 

Francia „ D. Sebastián B. de J//W. Octubre 18 de 1901. 

Gran Bretaña „ Gral. I). Pedro Rincón 

Gallardo Octubre 9 de 1903. 

Chile „ Miguel Covariubias Marzo 16 de 1904. 

Japón „ Lie. D. Carlos Américo 

Lera Marzo 2 1 de 1904. 

China Sr. Lie. D. Carlos Américo 

Lera Octubre 6 de 1904. 

España „ D. Juan A. de Béístegui. Febrero 18 de 1905. 

Alemania 1, D. Francisco A. de Icaza. Marzo 16 de 1905. 

Bélgica „ Lie. D. Francisco L. de 

la Barra (ausente) Mayo 5 de 1905. 

Países Bajos „ Lie. D. Francisco L. de 

la Barra (ausente) Junio 24 de 1905. 

Portugal ,» D. Juan A. de BéisteguL . Mayo 29 de 1905. 

Guatemala ,» I^. Federico Gamboa . . . Octubre 28 de 1905. 

Honduras „ D.' Federico Gamboa , . . Noviembre 17 de 1905. 

Cuba • „ Lie. D. José F. Godoy . . Febrero 17 de 1906. 

Austria-Hungría. ►•. .„ I ng. D. Gilberto 0¿'jr/¿77 

Martínez Junio 30 de 1906. • 

Brasil » D. Manuel J. de Lizárdi 



Digitized by 



Google 



160 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Encarflrados de Neflrocíos ad inteHm. 

Rusia Sr. 1). Ramón G. Pacheco . . Julio i? de 1904. 

República Argentina. „ Lie. D. Battolomé Car^íz- 

jal y Rosas (ausente) Febrero 25 de 1905. 

China Sr. D. Pablo Herrera de 

Huerta Mayo 19 de 1906. 

Brasil Sr. Lie. D. Bartolomé Car- 

bajal y Rosas Junio 8 de 1906. 

Bélgica - „ Lie. I). Enrique Olarte. . 

Países Bajos Sr. Lie. D. Enrique Olarte,, 

Estados Unidos de 

América „ Lie. D. Balbino Ddvalos, Junio 28 de 1906. 



EMBAJADA, 

Estados Unidos de América. 

Washington. — /-//J, /, Street. 

Sr. Lie. D. Joaquín D. Casasí/s, Embajador Extraordinario y Plenipoten- 
ciario (ausente). 

„ D. Anselmo de ¡a Portilla, Primer Secretario (ausente). 

„ Lie. D. Balbino Ddvalos^ Primer Secretario interino, Encargado de Ne- 
gocios ad interim, 

„ „ D. José Romero^ Segundo Secretario (en comisión en México). 

„ „ D. Crisóforo Canseco^ Segundo Secretario. 

„ D. Luis G. Ricoy, Segundo Secretario interino. 

„ D. Rodrigo de Aspiroz^ Tercer Secretario (en comisión en México). 

„ Lie. D. Luis G. Labastida (jr.), Tercer Secretario (ausente). 

„ „ D. José Castellot (jr.), Tercer Secretario interino (ausente). 

„ D. Manuel Zapata Vera (jr.), Tercer Secretario interino. 

„ „ Manuel Landa y Berriozábal^ Tercer Secretario interino. 

LEGACIONES, 

Alemania. 

Berlín. — Dorotheenstrasse^ J2. 

Sr. D. Francisco A. de Icaza^ Enviado Extraordinario y Ministro Plenipo* 
tenciario. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 161 

Sr. Dr. Manuel Barreiro, Primer Secretario. 
„ D. Mario AUmdn y Chavero, Segundo Secretario. 

Austrla-Hunarrla. 

Vi EN A. — JV, ij Gusshaussirasse. 

Sr. Ing. D. Gilberto Crespo y Martínez^ Enviado Extraordinario y Ministro 

Plenipotenciario. 
„ D. Germán Bülley Segundo Secretario. 

BélflTlca. 

Bruselas. — // Boulevard Bischoffsheim, 

Sr. Lie. D. Francisco L. de la Barra^ Enviado Extraordinario y Ministro 

Plenipotenciario "(ausente). 
„ „ D. Enrique Otarte^ Primer Secretario, Encargado de Negocios ad 

inierim, 
„ D. Luis S. Carmona, Segundo Secretario. 
„ Gral. D. José María Pérez, Agregado Militar, 

Cuba. 

Habana. — Esquina de ¡as calles J y //. El Vedado, 

Sr. Lie. D. José F. Godoy, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipoten- 
ciario. 
„ „ D. José M. Crespo y Beltranena, Tercer Secretario. 

China. 

Pekín. — Hotel Palacio. 

Sr. Lio. D. Carlos Américo Lera, Enviado Extraordinario y Ministro Ple- 
nipotenciario (residente en Tokio). 
Sr. D. Pablo Herrera de Huerta, Encargado de Negocios adinterim, 
„ Lie. D. Leopoldo Blázquez, Segundo Secretario. 

España y Portui^al. 

Madrid. — Calle del Españólelo, /j?. 

Sr. D. Juan A. de Beistegui, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipo- 
tenciario. 
„ D. Luis Torres Rivas, Primer Secretario. 
„ D. Amado Ñervo, Segundo Secretario. 



Digitized by 



Google 



162 boletín oficial de la 



Francia. 

París. — ij, Rué Lamenais, 

Sr. D. Sebastián B. de MUr^ Enviado Extraordinario y Ministro Plenipo- 
tenciario. 
„ Lie. D. Enrique Olarte, Primer Secretario (en comisión en Bruselas). 
„ „ D. Rómulo Castañeda^ Segundo Secretario. 
„ D. Eustaquio Escandan , Agregado. 
„ D. Antonio Escalante y Alvarez, Agregado. 
„ D. Bernardo de Mier^ Agregado (ausente). 
„ General Brigadier D. Manuel Mondragón, Agregado ^ilitar. 

Gran Bretafta. 

Londres. — á*/, Crommeli Road, 

Sr. Gral. D. Pedro Rincón Gallardo , Enviado Extraordinario y Ministro 
PJenipotenciario. 
D. Miguel de Beisteguiy Primer Secretario. 
„ Alfredo Barran^ Segundo Secretario interino. 
„ Eduardo Béistegui^ Agregado. 
„ Manuel Martínez del Campo ^ Agregado. 
„ Felipe López ^ Agregado. 

¡talla. 

Roma. — 287 ^ Corso Vittorio EmmanueL 

?r. D. Gonzalo A. Esteva^ Enviado Extraordinario y Ministro Plenipoten- 
ciario. 
„ „ Eduardo A. Esteva^ Segundo Secretario. 
„ General D. Josó María Pérez ^ Agregado Militar. 

Japón. 

Tokio. — Nagata-cho-Nichome, 21. 

Sr. Lie. D. Carlos Américo Lera, Enviado Extraordinario y Ministro Ple- 
nipotenciario. 
Waldo Rascón^ Segundo Secretario. 
Fernando Lera^ Tercer Secj-etario. 






Países Bajos. 



Sr. Lie. D. Francisco L. de la Batra^ Enviado Extraordinario y Ministro 
Plenipotenciario, (ausente.) 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 163 

Sr. Lie. D. Enrique Olarfe, Primer Secretario, Encargado de Negocios ad 
íntetiin (en Bruselas). 
„ D. Luis S. Carmona^ Segundo Secretario (en Bruselas). 
„ General D. José María Pérez^ Agregado Militar (en Bruselas). 

Repúblicas de Centro-América. 

Guatemala. — <5? Avenida Sur^ núm. 12, 

Sr. D. Federico Gamboa^ Enviado Extraordinario y Ministro Plenipoten- 
ciario. 
„ Lie. D. Efrén Rebolledo^ Segundo Secretario. 

Rusia. 

San Petersburgo. — Boulevard de la Garde a chrjaly núin, 11, 

Sr. D. Ramón G. Pacheco^ Primer Secretario, Encargado de Negocios ad 
íntetitn. 

8ud-Amérlca.— (Lado del Atlántico ) 

Río Janeiro. 

Sr. D. Manuel J. de Lizardi, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipo- 
tenciario, (aun no toma posesión). 
„ Lie. D. Bartolomé Carbajal y Rosas y Primer Secretario, Encargado de 
Negocios ad ífiíerim. 

Sud-Atnérica.— (Lado del Pacífico.) 

Santiago de Chile. — Ca//e de Catedral^ 1,261, 

Sr. D. lií\Q\xé['Covar rubias y Enviado Extraordinario y Ministro Plenipo- 
tenciario. 
„ „ Domingo Nájera y de Pindíer^ Tercer Secretario. 



INFORMES DIPLOMÁTICO? Y CONSULARES 

Francia. 

(Reseñas del Consulado general de México en París.) 

París, // de Abril de igob. 

LAS VACAS LECHERAS. 

El Btdletin des Halles ha publicado recientemente un artículo re- 
sumiendo los signos que denuncian una buena vaca lechera. Según 



Digitized by 



Google 



164 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



él autor del artículo, es necesario desde luego examinar la confor- 
mación general de los animales y fijarse de preferencia en los flacos 
más bien que en los gordos, y en los de formas angulosas ó hueso- 
sas que en los de formas redondas; pues el ganado lechero es el an- 
típoda del ganado de matanza. 

La buena vaca lechera debe tener el delantero delgado, gran vien- 
tre y ancas salientes; presentará la forma de un cono. La cabeza será 
fina é inteligente, la boca ancha y los labios espesos, el cuello del- 
gado, los cuernos negros ó blancos, según la raza; lisos y afilados. 

Cerca del medio del lomo deben de tener una ó dos depresiones: 
se cree que cuando esas depresiones de-jan un intervalo de dos de- 
dos, la vaca producirá gran cantidad de leche. Las venas del vientre 
deberán ser muy gruesas y muy salientes. 

La cola deberá caer más abajo de las corvas y será menos grue- 
sa en él nacimiento que en la de los buenos animales de matanza. 

La piel será suave, flexible y móvil y deberá examinársela en los 
costados y no en las ubres; éstas serán grandes y sanas, y las máme- 
las, en número de cuatro, largas y gruesas. 

Las ubres serán, pues, voluminosas y caerán libremente entre las 
piernas, cubiertas por una piel fina como un guante, floja, que se 
contrae sobre sí misma cuando la vaca ha sido ordeñada. 

Las mámelas grasas y carnosas constituyen un gran defecto. 

La piel del animal será de color amarillento ó moreno, con pe- 
lo fino y poco numeroso, cubierta de una materia grasa untuosa que 
se desprende en pequeñas partículas cuando se la raspa con la uña. 

E.i las buenas vacas lecheras se observa en el espesor de las ubres, 
principalmente cuando están preñadas, numerosas venas en zigzag; 
éstas son las venas de las mámelas. 

Cuando las mámelas son carnosas y gruesas, disminuyen poco al 
ordeñar; coivservan cierta dureza y resistencia á la presión, sin te- 
ner gran elasticidad. Esta resistencia no es igual en todos los pun- 
tos. Por otra parte, la piel que las cubre es siempre sensiblemente 
más gruesa, más espesa, menos móvil y menos suave. 

El aumento de volumen de las mámelas puede ser el resultado de 
la acumulación de leche en su interior; si este estado se prolonga 
mucho, puede algunas veces ser seguido de una grave enfermedad 
ó bien ocasionar la pérdida momentánea ó definitiva de la leche. 

Generalmente este aumento de volumen de las mámelas es el re- 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 165 



:sultado de maniobras desleales, ya porque los negociantes de gana- 
do dejan acumular la leche en las mámelas, ya porque las flagelen 
con ortigas para hacerlas inflar, ó ya porque cierren el pezón con 
un hilo; aunque este ultimo medio ha caído en desuso porque está 
severamente prohibido por la ley. 

Todos estos artificios son fáciles de reconocerse; sin embargo, no 
debe comprarse una vaca que tenga las mámelas dolorosas y cuya 
leche no presente un aspecto natural. 

Se da generalmente la preferencia á las vacas que, además de las 
cuatro tetas, tienen detrás 6 en los costados otras dos pequeñas y 
salientes; pues se cree que la facultad lectífera está en proporción al 
volumen y á la extensión de esas dos tetas suplementarias; pero es 
necesario no dar gran importancia á esa particularidad. 

Sea lo que fuere, las mámelas no constituyen por sí mismas el apa- 
rato destinado á la producción de la leche; son sólo los receptácu- 
los lácteos alimentados por un sistema venoso, naturalmente muy 
desarrollado. 

Las venas abdominales ó lácteas son del grueso de un dedo. Se 
extienden á cada lado del vientre hacia su parte inferior; desde las 
mámelas en que tienen su punto de partida, hasta detrás y por de- 
tajo del pecho; allí desaparecen y se pierden en las aberturas llama- 
das vulgarmente fuentes de la leche. Es necesario preferir las vacas 
cuyas venas son gruesas, largas y tortuosas. 

Al lado de estos signos, hay otros enteramente locales, pues ellos 
se revelan inspeccionando el pelo que cubre la cara posterior de las 
ubres. El pelo de esta vasta región no sigue siempre la dirección de 
arriba á abajo, que parece ser la más natural; frecuentemente se le 
ve seguir la dirección opuesta de abajo á arriba, y formar lo que ge- 
neralmente se llama espigas, y que M. Guénon, inventor del méto- 
do, ha llamado escudos. 

Esta dirección inversa del pelo presenta formas muy variadas y 
hace contornos diversos, á cada uno de los cuales M. Guénon, que 
los ha observado, da una designación y una significación particular 
con relación á la facultad productora de la leche. 

Mientras mayor sea el escudo, mejor será la vaca. Hasta tal punto 
es así, que se ha observado que cuando el escudo es más ancho de un 
lado que de otro, las mámelas situadas del lado más ancho dan más 
cantidad de leche que las que se encuentran en el lado más angosto. 



Digitized by 



Google 



166 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Un signo seguro para reconocer las buenas vacas mantequilleras 
fes el examen interior de las orejas, de las mollejas y de la cola; cuan- 
do todas estas partes tengan un bello color azafranado y amarillo, 
la vaca será mejor. 

Queda por reconocer la edad, punto muy importante y frecuen- 
temente difícil de verifícar, á causa de los artiñcios que diariamente 
se emplean. La edad debe de hacerse constar en el papel de venta. 

Hasta los seis años, el examen de los dientes permite darse cuen- 
ta de la edad; pero pasado este período, las indicaciones son muy 
inciertas. 

Es necesario comprobar la dentición con los cuernos. Esto es muy 
sencillo: á partir de tres años se forma en la base de los cuernos un 
anillo circular fuertemente acentuado; á los cuatro años aparece 
un segundo; á los cinco años un tercero, y así sucesivamente hasta 
diez ú once años. 

Basta, pues, contar el número de círculos, comenzando por el que 
se encuentra más cerca de la punta de los cuernos y agregar tres al 
numero obtenido para descubrir la edad de la vaca; pero como los 
vendedores de mala fe limitan el número de anillos, raspándolos con 
vidrio ó con un cuchillo, á fin de hacer aparecer la vaca de menor 
edad, es necesario, entonces, como se ha dicho antes, examinar en 
combinación los dientes y los cuernos. 

Finalmente, cuando una vaca come mucho y digiere bien, puede 
asegurarse que pagará con exceso su alimentación, ya sea en leche, 
en grasa ó en carne. 

MEDIDAS HIGIÉNICAS RESPECTO DEL COMERCIO 
DE HIELO. 

Este comercio se relaciona en alto grado con la higiene pública, 
supuesto que los bloques de hielo conservan por meses enteros mi- 
crobios patógenos, entre otros, los de la fiebre tifoidea; así es que el 
hielo natural ó artificial que provenga de la congelación de aguas 
sucias es peligroso si se aplica á la alimentación. 

Con objeto de prevenir este peligro en París, se expidió por la 
Prefectura de Policía un decreto en 13 de Diciembre de 1899. La 
aplicación de las disposiciones de este decreto ha producido exce- 
lentes resultados; pues de los exámenes que se han hecho en el la- 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 167 



boratorio municipal, la proporción de las muestras de hielo dañado 
ha bajado de 50 por ico á menos de 10 por 100; pero esta propor- 
ción es todavía peligrosa para la salud publica, y el Consejo de Hi- 
giene después de estudiar la cuestión, ha opinado por la modifica- 
ción del decreto citado. 

Sin proscribir para ciertos usos el hielo natural ó artificial no es- 
terilizado, ha propuesto nuevas disposiciones por lo que se refiere al 
hielo destinado á la alimentación, y el texto del nuevo decreto es- 
pecificará, conforme á las conclusiones de M. Leveran, que dictami- 
nó sobre el asunto: 

i9 — Que queda prohibido á todo comerciante, fabricante ó ex- 
pendedor de hielo, á los dueños de cafés, fondas, expeiidios de re- 
frescos y de toda clase de bebidas, vender ó dar para el consumo de 
la alimentación, hielo que al derretirse no produzca agua potable. 

2? — Que los expendedores no pondrán este hielo á disposición de 
su clientela sino en recipientes que lleven con caracteres bien mar- 
cados esta inscripción: **Hielo alimenticio.*' 

39 — Que los fabricantes y depositarios de hielo industrial y de 
hielo alimenticio, deben conservar estas dos clases en lugares ente- 
ramente separados. 

49— Que los vehículos destinados al transporte de hielo, llevarán 
inscripciones especiales puestas de cada lado del carro, según que 
sirvan al transporte de hielo alimenticio ó no alimenticio. 

Sobre estas bases se prepara en la Prefectura de Policía un nue- 
vo decreto, cuyas prescripciones serán aplicables el verano próximo. 



París, 2/ de Mayo d¿ igob. 
AZÚCAR 

En mi revista correspondiente al mes de Enero último, hice mé- 
rito de las estimaciones que se hacían entonces respecto de la pro- 
ducción de azúcar en la campaña de 1905-906. 

Concluida ésta, se tienen datos más ciertos que ya se han publica- 
do, que establece y comenta el inteligente estadista M. Georges Du- 
reau en un extenso é interesante artículo publicado en Le Journal 



Digitized by 



Google 



168 



boletín oficial de la 



des Fabricants de Sucre con referencia á las estadísticas de M. Otto 
Licht de Magdeburgo, y de cuyos datos aparece que el conjunto 
de las superficies cultivadas de remolacha de azúcar en el mundo, 
por razón de países, fué como sigue en comparación con los años de 
1903-904, 1904-905 y 1905-906: 

EN HECTÁREAS 
1903-1904 1904- 1905 1905-1906 

Alemania 416,877 414,802 467,885 

Austria 306,610 321,000 371,500 

Francia 236,874 189,090 246,650 

Rusia 564,873 487,233 549.500 

Bélgica 57,500 45,000 68,630 

Holanda 40,343 35,856 48,480 

Suecia 28,732 24,875 27,352 

Dinamarca 15,700 14,000 15,200 

Italia 40,000 36,000 4i,coo 

España 34,500 30,000 32,000 

Rumania 10,683 8,944 10,000 

Otros países 3,000 5,000 5,000 

Total 1.755,692 1.610,800 1.883,197 

América del Norte 116,263 102,018 138,623 

Canadá 6,556 4,654 5,706 

La superficie sembrada de remolacha, después de haber sufrido una 
diminución en 1904, de 144,800 hectáreas ó de 8.2 por 100 con re- 
lación al año anterior, ha tomado en 1905 un nuevo desarrollo, pues 
el aumento respecto de 190468 de 272,000 hectáreas ó de 16.9 por 
100. En el conjunto de Europa, el peso de la remolacha cosecha- 
da alcanzó á 48.132,740 toneladas, contra 31.962,027 740.311,209 
en las dos campañas anteriores respectivamente. 

Los rendimientos del cultivo, por hectárea, han variado en las 
tres campañas en estas proporciones: 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 169 

EN KILOGRAMOS 
1903-1904 1904-1905 1905-1906 

Alemania 30,400 24,280 33»3 10 

Austria 25,160 191340 26,100 

Francia 27,450 24,700 32,75° 

Rusia 13,65o 13,330 14,350 

Bélgica 26,890 26,250 33*830 

Holanda 21,810 24,480 29,510 

Suecia 25,990 22,400 30,060 

Dinamarca 24,590 22.900 33,680 

Italia 26,200 20,830 21,950 

España 24,680 2 1,300 19,640 

Rumania 19,480 20,430 24,000 

Otros países 20,300 1 1,700 10,400 

. Promedio 22,960 19,840 25,560 

América del Norte 15,770 18,000 19,400 

Canadá 9,500 14,700 1 2,600 

En Europa, el peso, en conjunto, de remolacha por hectárea en 
1905-906 ha sido por término medio de 25,560 kilogramos, contra 
19.840 kilogramos en 1904-905 y 22,960 en 1903-904. 

El rendimiento en azúcar, calculado en bruto, por 100 kilogra- 
mos de remolacha ha variado como sigue: 

EN KILOGRAMOS 

1903-1904 1904-1905 I905-I906 

Alemania , 1521 i5-55 15-24 

Austria 1502 1403 1544 

Francia 12.49 13.21 13-24 

Rusia 15.61 14.92 12.68 

Bélgica 13.16 14.69 14.23 

Holanda 14.04 15.55 «3-99 

Suecia... 14-32 '5-^9 14.60 

Dinamarca 12.37 i3'77 ^3-09 

Italia 12.46 10.45 1 1. 1 1 

España 10.90 12.21 12.26 

Rumania 12.08 10.87 12.91 

Otros países 11.40 12.50 11. 81 

Promedio 14.54 14.54 14.33 

América del Norte 10.50 ii.6c 10.60 

Canadá 9.69 10.00 12.50 



Digitized by 



Google 



170 BOLETÍN OFICIAL DE LA 

Por lo que respecta á la calidad, la cosecha de 1905-906 se mues- 
tra un poco inferior á la precedente. El rendimiento industrial de 
remolacha en Europa no dio más que 14.33 P^^ 100 de azúcar bru- 
to, contra 14.54 por 100 en las dos campañas anteriores; pero dado 
el peso de la remolacha, la cosecha de 1905-906 puede considerarse 
como satisfactoria. 

El peso de azúcar bruto por hectárea, arroja estas diferencias en 
las tres campañas: 

EN KILOGRAMOS 
I903-I904 I904-I905 1905-1906 

Alemania 4.624 3775 5076 

Austria 3.809 2-714 4024 

Francia 3.391 3.218 4.338 

Rusia 2.129 1.969 1. 821 

Bélgica 3.538 3.901 4.809 

Holanda 3.062 3.808 4-332 

Suecia 3.731 3.378 4.338 

Dinamarca 2-994 3-'52 4.408 

Italia 3-271 2.177 2.439 

España 2.660 2.498 2.406 

Rumania 2.353 2209 3-070 

Otros países 2.316 '-655 1-650 

Promedio 3-3^3 2.885 3.664 

América del Norte 1-789 2.056 2.065 

Canadá 1-023 1.726 1-580 

La producción total en Europa en 1905-906 llegó á 6.900,000 to- 
neladas de azúcar de remolacha en cifras redondas, contra 4.646,947 
en 1904-905 y 5.862.068 en 1903-904. 

Según loscálculosde M. Otto Licht, en 1904-905 el cuadro de la 
producción y movimiento de azúcares en bruto y por toneladas 
arroja estas cifras: 



Digitized by V3OOQI6 ^ 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 



171 






S 6 
s c S_ > 



o. 



M t<3 looo í^vo — C\ o r>* o 

t^ eTvO d* ^ «^ ro fOOO ^O C^ 

ON ^ ON O t^ ON «OOO O O •* 

00 "* lo O - - « 



o ** 



00 0\ 
iOOO^ 

t^ o" 

VO 00 



>00000-00 «OOO 

°^^^ O^ CN t^ ' ^ ^ 

rtOO VO O lO N ' 

r^ ^ N M -• •* 



O 



P»roaNM-0\ON t>-00 00 
t>-00 lo^oveí O «OOVO t^ 
Cj «o CsoO Cn »^ o 00 fO ^» N 



LO t^ 

- VO 

M VO 



CN O 

fOvO 
lOOO" 

•«I- 



00 m 
VO t^ 



O »o 
O 



o VO 
VO O 

oo" ó\ 

o Ñ 



"^ o^ 
00*" vo" 

o *o 



rovo 

"^00^ 
ló o 
- tO 
O fO 



VO fO 
VO O 
O^vo^ 
oo" fO 



0000 o Cv^»- t^iO"-» O ^0 
*OvO CN- «OiOfOMOO Mvo 

vcT »^ oo" Cv tóvcT -^ ^ 00* VO ^ 
VO í^ o lO í^ fOOO 51- r^ O^ - 
*O00 VO Cv « - 



r^vc 
VO lO 



t^vo 
O ^O 



VO «Ov-voOOOiOO-O fO-^ 

t^ • f • -«¡l-OO t-»00 "- VO í^ fO fO 

VO* ¡ t-T * vcT t^ tr> o" fT o* cT 

o r^ irj -«¡I- VO fO 



«^ ** « f^VO OOOONOvt^ O-f 

^vo 00 00 O ^ O O to moo M - 

00iOt^fOiO0O0*O— «o TffO 



«^ fOOO Tj-iOOvO o rí-MOO 



CN 



M o 

o -" 

00 00 

o - 



M Ov 

■^ o 

VO VO 
VO « 



vo" o" 

00 00 



rt.2 



te 

3 
O 






(/) 



O 






5 ¿¿ 



S í¿ c -jT fccJS íJ 2 -2 2 - i^ -^ 

aj í^ Hí 52 --Ir':; aj C— CL = — ►wM 



3 £ 






"o 2¿ .5 ' 



3-5 >^ÍP 






C vu 
3 E 



Tí- 
o 

7 

o 

CN 



c 
o 

u 



Digitized by 



Google 



172 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



En cuanto al consumo por habitante y por países, el mismo es- 
tadista lo presenta como sigue, en los tres años anteriores y por 
azúcar bruto: 

EN KILOGRAMOS 

I904-I905 I903-I904 I902-I903 

Alemania 14.98 19-51 12.84 

Austria 9. 11 10.61 7.91 

Francia 15.22 20.11 10.7.1 

í^usia 8.99 7.15 7.77 

Bélgica 10.59 15.29 9.93 

Holanda >709 '5-9^ 16-58 

Suecia y Noruega • i7-73 18.06 '7-99 

Dinamarca 32.66 29.67 23.62 

Italia 3.23 3.46 3.35 

España 5.53 5.37 4.96 

Rumania 3.09 3.09 3.25 

Bulgaria... 3.01 3.10 3.07 

Grecia 3.60 4.28 4.12 

Servia 2.76 4.05 3.74 

Turquía 464 4-27 3.83 

Portugal y Madera 5.80 6.21 6.54 

Suiza 25.34 26.42 28.68 

Inglaterra 35.55 39.14 39.60 

Europa 12.58 1375 11.67 

América del Norte 3315 34.^9 30, iS 

Promedio ^5-^5 17. 11 11.60 

CoiDO se ve de este cuadro, el tipo medio de consumo por habi- 
tante en 1904-905 resultó para Europa en 12.58 kilogramos contra 
Í3-75 y 1^67 en los años precedentes, y para América del Nor- 
te en 33.15 kilogramos contra 3ÍÍ..89 y 30.18. Así es que en todos 
los países, el consumo, después de haberaumentado en 1903-904 ba- 
jo la influencia de la diminución general del precio del azúcar, se 
restringió en 1904-905, á causa de la carestía del artículo que se ma- 
nifestó en todos los mercados en el curso de esta misma campaña. 

El consumo general en 1904-905 fué el siguiente: Europa 

5.409,042 toneladas, contra 5.865,401 en 1903-904; América 

3.479,912 toneladas contra 3.652,132 en 1903-904; Asia 3.244,157 
contra 3.042,398 en Í903-904; Australia 263,984 toneladas contra 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DR RELACIONES EXTERIORES. 



173 



242,277 en 1903-904; África 251,046 toneladas contra 263,093 en 
1903-904; total 12.648,141 toneladas en 1904-905 contra 13 065,301 
en 1903-904. 

En estas cifras figura la India inglesa, que ha producido en 

1904-905 2.200,808 toneladas, importando 351,768, exportando 
5.6247 consumiendo 2.536.952 toneladas. Si se hace abstracción 
de este país, la estadística general, según el mismo M. Olto Licht» 
se presenta así: 

EN TONELADAS 
I905-1906 1904-1905 1903-1904 

Existeneias en i? de Septiembre. 1.764,000 2.096,000 2.353,000 

Remolacha 6.922.000 4.647,000 5.862,000 

Caña 5.250,000 4.817,000 4.593,000 

Recursos 13.936,000 11.560,000 12.808,000 

Existencia en 31 de Agosto 3.000,000 1.764,000 2.096,000 

Consumo 10.936,000 9.796,000 10.712,000 

Por lo que ve á la campaña actual, las cifras provisionales que ha 
establecido recientemente el mismo estadista respecto de las siem- 
bras de remolacha en Europa indican una superficie de 1.678,000 a 
1.787.000 hectáreas, y como término medio 1.730,000 hectáreas 
contra 1.883,197 en 1905; sea 150,000 hectáreas ü 8 por 100 de di- 
minución en el año actual. La producción de azúcar con esta su - 
perficie sembrada dependerá sobre todo de la temperatura. En Eu- 
ropa, como se ha visto, la cosecha alcanzó en 1905-906 á 3,644 ki- 
logramos de azúcar por hectárea, contra 2,885, 3,363, 3,131, 3,429, 
3,219 y 3,258 kilogramos en las seis campañas anteriores; y por las 
siete campañas pasadas el rendimiento medio ha sido de 3.298 ki- 
logramos. Según que se tomen las cifras medias ó las extremas, se 
encuentra por una superficie dada de í. 730,000 hectáreas: 

Kemlímiento 

de adúcar Producción Diferencias 

por hectárea total sobre el promedio 

Kilogramos Toneladas Toneladas 

3,298 5-705»ooo 

3,664 6.339,000 -H 634,000 

2,885 4.991,000 — 714,000 

Así pues, según el rendimiento de azúcar por hectárea, la pro- 



Digitized by 



Google 



174 boletín oficial de la 

ducción de 1906-907 podrá acusar diferencias considerables con re 
Jacióii al promedio de las siete campañas anteriores. Tomando el 
rendimiento medio, la producción de 1906-907 será de 5.700,000 
toneladas de azúcar de remolacha; y si á éstas se agregan 5.500,000 
toneladas de azúcar de caña, se tendrá un total de 11.200,000 to- 
neladas, lo que dará una diferencia en contra respecto de 1905-906, 
de 972,000 toneladas. 

Estimando el consumo de 1905-906 en 10.936,000 toneladas, y 
las existencias visibles en 31 de Agosto próximo en 3.000,000, los 
recursos para 1906-907 llegarán á 14.200,000 toneladas contra.. . 
13.936,000 en 1905-906. 

TABACOS. 

En mi revista correspondiente al mes de Abril de 1903, refirién- 
dome al decreto expedido en 4 de Mayo del mismo año, que mo- 
dificaba las condiciones de expedición y venta de puros fabricados 
en el extranjero, transcribí el cuadro anexo al decreto en el que se 
enumeran las calidades y precios de los productos, y en cuyo cua- 
dro nuestros puros fueron equiparados á los de la Habana. 

El 29 de Marzo líltimp, el Diario Oficial ha publicado otro de- 
creto de fecha 13 del mismo mes, autorizando al estanco á vender 
puros de todas marcas y modelos fabricados en México, á los pre- 
cios y con la clasificación que en el siguiente cuadro se expresan: 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 



175 



c5. .U 



o 

> 

OG 

O 

























CQ 


.- C 


— 


u 


























.^ "•- 


C 




























^ 
























-^ í-* «i 


^ 


























«* 
ü 

c 
























gí-St 


lij 
























U £ 




-X-^N,^^ 


le 


Ir? 


























o- 


•r*:^ 


M M M N 


•* Tf ^ Tf ^ TfvO VO vO 


• O 


' . 


o o 


• o o o • c 






< 


" c " 


























s 

M 
M 


s o V 

e2 "-o 


























¿ 


























Q 


s » 


























i 


Is* 


. . . ^vo vO vO vO vO vO vO vO vO 


.VO 




voso 


. voso VO • VO 


. . . 


S 


































a> 




CS 


efl 


U 






















X 

•o 


ü 


O 
(A 




^ 


fñ 










--»jN/-W 








IC 


s 


t/) 


4J 




O 


C 










íí? 










s 


4> 


*{ 


(A 

O 


ü 


''ci 










*« 












t3 


^ 


O 


J 


Q. 










O 










I 


m 


a> 


V 


C 


f 


cL 










en w 








a 


TS 


•« 


a> 


O 


X 










0.2 




- 




> 




s 


So 


2 


- 




ói 








y 








Q 


09 


o 
o 


c 

4í 




.5* 

o 


o 

a 


3 

'3 








U 


^ 



-«3p io[ 9p otsajj 



Z j 



oí 

en o 

OS 

üS 



■<3 



i 

— •O 



oafuo 9p sojatn^j^ 



ce 

c 

o 

3 



h 
^ 



8$?92°9.*^"^9SOOQQOOtriOOu^Ou-)iri. o 

'»n^rÓN»^i-¡"i-«od¿oddó6ddoodo d 



I « ro^uMovOvO t^OO OVO i 



O 



O 

X 
-§ ^ 

«S o 

u 

P ■? 



O 



*q[> S 



Digitized by 



Google 



176 boletín oficial de la 



París, 8 de Junio de iqob. 
CAUCHO. 

Según los datos que ha recogido la Choronique Coloniale et Fi- 
nanciére de Bruselas, y que transcribe Le Bulletin des Halles^ las 
plantaciones de caucho en 1905, fueron por países y extensión de 
terreno como sigue: 

Paises Acres 

Ceylán • 40,000 

Península de Malaca 38,000 

Borneo 1,500 

Java 6,000 

India y Birmania 8,000 

México 1 0,000 

Brasil S»ooo 

Venezuela 3,000 

Ecuador 2,000 

Panamá 300 

Resto de la América Central 2,000 

Natal 50 

Rhodesia 1 00 

Resto del África 33,000 

Indias occidentales 1,000 

Total i49>9So 

El mismo periódico de Bruselas maniñesta que á pesar del gran 
desarrollo que han tomado las plantaciones de caucho, no puede ni 
remotamente temerse un exceso de producción, pues que las nece- 
sidades del mercado, al menos durante diez años, no podrán satis- 
facerse. 

Suponiendo que la superficie plantada actualmente comprenda en 
cifras redondas 200,000 acres, que darán de aquí á siete años un to- 
tal anual de 20,000 toneladas de caucho, y suponiendo también que 
las actuales explotaciones no disminuyan un poco por todas partes, 
y puedan rendir anualmente 60,000 toneladas; en vista del aumento 
constante de la demanda de caucho, demanda que se acentúa de año 
en año, al punto que el mercado del artículo sufre actualmente 
una verdadera penuria, será seguro que antes de de 1912 el consu- 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 177 



mo absorberá como mínimum, de 80,000 á 100,000 toneladas, pu- 
diendo añrmar que por muchos años, la producción de caucho por 
intensa que sea, no bastará ni siquiera á satisfacer las necesidades 
de la industria, que crecen sin cesar. 

Por otra parte, la gran importancia que tiene actualmente el cau- 
cho en la industria, ha sugerido á los organizadores de la actual Ex- 
posición Colonial de Marsella la idea de establecer en el Congreso 
Colonial que se reunirá en aquella ciudad del 5 al 9 de Septiembre 
próximo, una sección exclusivamente dedicada al caucho, la cual ha 
establecido el siguiente programa: 

i9 Producción del caucho. Estudio de los diversos terrenos pro- 
ductores de caucho y principalmente de las colonias francesas. Di- 
ferentes modos de compra en los lugares de producción. Influencia 
de los procedimientos de cosecha sobre el valor de la mercancía. Es- 
tadística de los diez últimos años. Paísesadonde se ha dirigido el cau- 
cho cosechado. Líneas de navegación que unen los países de pro- 
ducción á los grandes mercados de venta. Costo de los transportes. 

2? Diminución de la producción del caucho en ciertas regiones y 
adulteración del caucho. Estado déla cuestión. Causas. Exposición 
de lo que se ha hecho y podrá hacerse para evitar las adulteracio- 
nes é impedir la diminución de la producción. Estudiar más espe- 
cialmente la cuestión respecto de las colonias francesas. 

3? Estudio de los diferentes mercados de caucho. 

4? Consumo del caucho. Estadísticas. Estudio de los centros de 
consumo en el extranjero y en Francia. Reseña de las industrias 
actuales que se sirven del caucho. Medios eñcaces para desarrollar 
en Francia la importación directa y la utilización industrial de los 
cauchos procedentes de las colonias francesas. 

CLOROFORMIZACIÓN. 

En una de las ultimas sesiones de la Academia de Medicina sedió 
cuenta con el resultado de las experiencias del Dr. Gréhant sobre 
1^ aplicaciones del procedimiento del Dr. Paul Bert, que consiste 
«n administrar los vapores de cloroformo mezclados con aire. 

M. Gréhant se ha servido en esas experiencias de mezclas de 10 
gramos de cloroformo por 100 litros de aire. Escogió dos perros» 
«no débil y enfermo y el otro sano y vigoroso. En el primero, con la 

83 



Digitized by 



Google 



178 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



mezcla referida, se produjo la anestesia, sin ninguna agitación, pero 
la temperatura bajó varios grados: ico centímetros cúbicos de san- 
gre no contenían más que 24 miligramos de cloroformo, dosificados 
por el procedimiento del Dr. Nicloux. El segundo perro sometido i 
laacción de la misma mezcla, presentó una agitación muy viva, para 
calmarlo fué necesario emplear una mezcla más fuerte, de 15 gra- 
mos por ICO litros, que produjo una insensibilidad completa, la tem- 
peratura rectal quedó invariablemente á 39 grados, y se encontró en 
ICO centímetros cúbicos de sangre 52 miligramos de cloroformo. 

M. Gréhant concluye de estas experiencias que el cirujano puede 
emplear para la anestesia dosis de cloroformo que deben variar se- 
gún que se trate de personas de fuerte ó débil constitución. 

APENDICITIS. 

En la misma sesión, el Profesor Dieulafoy manifestó que le ha lla- 
mado la atención el número de personas que sin padecer de apendi- 
cilis son indebidamente operadas, siendo solamente afectadas deti- 
flocolítis muco-membranosa ó arenosa; y parece que el número de 
esas personas va siempre en aumento: las operan, el mal persiste, y 
no han ganado con la operación más que tener una cicatriz. 

Según el sabio facultativo que he citado al principio, semejantes 
errores se evitarían si se estableciera el diagnóstico de la apendici- 
tis solamente en presencia del conjunto sintomático propio de esta 
enfermedad. El predominio de los dolores en la fosa ilíaca derecha, 
no basta para establecer el diagnóstico de la apendicitis, y sobre to- 
do cuando con estos dolores existen síntomas de enterocolitis. El 
Dr. Dieulafoy no cree que la apendicitis sea una consecuencia fre- 
cuente de la enterocolitis: una larga experiencia le ha probado que 
el predominio de los dolores en la fosa ilíaca derecha, en el curso de 
una crisis de tiflocolitis, es casi siempre imputable á la tiflitis y no i 
la apendicitis. 

Para que exista apendicitis, es necesario un cuadro clínico muy 
especial. El enfermo de apendicitis es casi siempre atacado de impro- 
viso en el curso de una excelente salud; los pródromos. son raros, csal 
menos lo que consta de más de doscientos casos de apendicitis qu^ 
componen hasta hoy la estadística del Dr. Dieulafoy, todos verifica- 
dos por la operación; por el contrario, el enfermo de enterocolitis 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 179 



sufre durante meses y años trastornos intestinales: tiene un ''pasado 
intestinal '* Es cierto que en la tiflocolitis, la fosa ilíaca derecha es 
dolorosa, pero no se encuentra tan netamente como en la apendki- 
tis, el dolor vino localizado en el punto de Mac-Burney, la sensibi- 
lidad excesiva acompañadada de náuseas, de vómitos y de fiebre. 
Hay, pues, elementos semeyológicos particulares, que permiten en 
la mayoría de los casos un diagnóstico preciso. 

Examinando atentamente estos caracteres diferentes, M. Dieula- 
foy ha podido, en un gran numero de pacientes, rectificar diagnós- 
ticos erróneos de apendicitis, ó afirmar la enterocolitis cuando el 
diagnóstico era dudoso; así ha evitado numerosas operaciones inú- 
tiles. 

El mismo profesor sigue siendo siempre partidario decidido y 
convencido de la intervención quirúrgica inmediata en el trata- 
miento de la apendicitis, pero no de operar una apendicitis que no 
existe, y por lo mismo se ha creído en el deber de llamar la aten- 
ción sobre los errores ya referidos. — J, M, Vega Limónr 



República Argentina. 



(Informe del Cónsul General de México.en Buenos Aires). 

EXPORTACIÓN DE CARNES. 

Las cifras estadísticas relativas á la exportación de carnes conge- 
ladas, pueden servir de explicación al fenómeno alarmante del en- 
carecimiento de la carne en este país. 

Dejando á un lado el consumo de los saladeros, se ve ante esas 
cifras, que en el año de 1905 se exportaron cerca de dos millones de 
cuartos vacunos congelados, ó sea 500,000 cabezas de ganado flor. 
Los abastecedores han tenido que sentir la influencia de esa fuerte 
extracción del mejor ganado de abasto y la consecuencia inmediata 
ha sido el encarecimiento sin precedente de tan importante artículo 
de consumo. 

La exportación de ganado lanar ha sido y es también muy con- 
siderable; pero como la carne ovina tiene mucho menos consumo, la 
influencia de la fuerte extracción para el exterior, no se ha hecho 
sentir en tan alto grado, aunque también en ella hay positivo enca- 
recimiento. 



Digitized by 



Google 



180 



BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Durante el mes de Diciembre del año ultimo, la exportación de 
los frigoríficos argentinos, según datos publicados por la Cámara 
Mercantil, ha sido: 

Capones Cuartos Cuartos 

congelados congelado» enfriados 

Compañía Sansinena 103,082 35»392 Tj^S* 

R. Píate Fresh Meat 29,421 8,000 12,251 

Las Palmas Produce.. . ... 72,728 48,832 * 31383 

La Blanca 4»i53 

La Plata Cold Storage 39»5io 36,184 16,330 

Smithfield and Argentine 3*634 2,885 

Frigorífico Argentino 3t^^3 9»704 

248,624 141,746 46,854 

La exportación total de carnes congeladas en el año de 1905 y en 
los tres años precedentes ofrecen las siguientes cifras, que no requie- 
ren comentarios respecto de su magnitud: 

1902 1903 

Capone» Cuartos Capones Cuartos 

congelados congelados congelados congelados 

Compañía Sansinena .. . 1.289,628 304,108 1.072,248 291,691 

R. P. Fresh Meat Co. . . 1.120,263 301,781 1.000,562 370,663 

Las Palmas Produce .. . 1.019,331 224,224 1.095,678 291,222 

La Blanca 213,112 42,513 

3.429,222 830,113 3.381,600 996,089 
1904 1905 

Capones Cuartos Capones Cuartos 

congelados congelados congelados congelados 

Compañía Sansinena .. . 1.207,801 242,940 1.002,146 391,837 

R. P. Fresh Meat Co .. 855,039 335.136 680,835 378,588 

Las Palmas Produce .. . 1.056,995 312,870 867,832 366,730 

La Blanca 324,486 1 78,709 244,289 2 1 5,878 

La Plata Cold Storage . 128,456 i4o,343 369*299 45o»5»9 

Smithfield and Argentine 33>^30 64,604 

Frigorífico Argentino 126,882 64,601 

Frigorífico Uruguayo 7S167 1 • 1 1,240 

Río Seco 67,248 

3.672,777 1.209,998 3.468,032 i.943>997 

EXPORTACIÓN DE GANADO. 

Decreto de suspensión, — Ayer se reunieron los señores Ministro 
de Agricultura, Director del Instituto Nacional Bacteriológico, Je- 
fe de la División de Ganadería, Subsecretario del Ministerio y d 



Digitized by VjOOQIC 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 181 

Veterinario. Este último señor expuso la forma en que notó la exis- 
tencia de la epizootia y los caracteres que observó durante el des- 
arrollo de la misma. 

Según los informes que suministró, se llegó á la conclusión de que 
se trataba en realidad de fiebre aftosa, en las condiciones de mayor 
virulencia conocidas. 

£1 hecho en sí mismo, según opiniones también autorizadas, no 
reviste toda la gravedad que se supone. 

Dicen que la fiebre aftosa en un grado de virulencia tal no se co- 
noce en el país, como lo prueba concluyentemente el hecho de que 
no ocasione la mortandad que sería la consecuencia obligada de la 
epizootia con carácter epidémico. Pero tan pronto como los anima- 
les se sacan de su justo medio, donde la influencia del clima, la ali- 
mentación y las diversas comodidades de que disfruta, contribuyen 
á aumentar su resistencia y los hace inmunes, naturalmente, ej ger- 
men sufre una nueva evolución en sentido contrario y readquiere su 
poder destructor en más alto grado. Se explica esto fácilmente si se 
tiene en cuenta el hacinamiento en que son conducidos en los va- 
pores, las elevadas temperaturas que se les hace soportar, la falta de 
ejercicio y de alimentación en la proporción y variedad con que la 
toman por sí mismos en el campo. 

Todos estos factores obran en calidad de coagentes y al disminuir 
la resistencia de los animales, preparan el terreno al germen infec- 
cioso que prospera admirablemente en tales condiciones. 

Después de diversas explicaciones el Señor Ministro de Agricul- 
tura resolvió dictar un decreto en el que dice que, habiendo apare- 
cido algunos casos de fiebre aftosa en una expedición de animales 
bovinos recientemente salida del puerto de Buenos Aires, y siendo 
un deber del gobierno evitar en cuanto sea posible, que los países 
con los cuales comercia la República, sean contaminados con enfer- 
medades infecciosas procedentes de los ganados argentinos, el Po- 
der Ejecutivo se ve en el caso de hacer uso de la facultad que le 
confiere el artículo 23 de la ley de policía sanitaria animal. 

£1 artículo dice así: 

**En caso de haberse producido en el país alguna de las enferme- 
dades enumeradas en la reglamentación de la ley, el Poder Ejecu- 
tivo podrá suspender la exportación de animales de las especies 
atacadas, procedentes de la región declarada infestada y mandar 
desinfectar todo animal ú objeto del mismo origen que se destine á 
la exportación. 

**La suspensión se mantendrá hasta que hayan pasado, después 
delúltimo caso, los días necesarios para que desaparezcan, ajuicio del 
Poder Ejecutivo, los gérmenes de la infección.'* 

De acuerdo con estas disposiciones, el decreto de ayer declara 



Digitized by 



Google 



182 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



suspendido el embarque con destino á ultramar, de animales de las 
especies bovina, ovina, caprina y porcina. 

El artículo 2? del decreto dice que por el Ministerio de Relacio- 
nes Exteriores se comunicará esta resolución á los gobiernos del 
Brasil, República Oriental, fiolivia, Chile y Paraguay. 

LOS PAÍSES EXPORTADORES DE CARNE.* 

La República Argentina está en condiciones de ocupar una po- 
sición mucho más importante de la que hoy tiene como país pro- 
veedor de carnes congeladas á los mercados europeos, y esto sin ne- 
gar la enorme influencia que en ese concepto ha adquirido. 

Hablando de carne de novillo, este país por el momento, hace 
con éxito la coftipetencia á los Estados Unidos de América en la 
provisión á la Gran Bretaña. 

Durante los años 1904 y 1905, la importación en la Gran Bretaña, 
de carneros y corderos, fué como sigue: 

PAÍSES 1904 1905 . 

De la Argentina 2.937,701 3.203,2 10 

De Australia 450,323 1.368,428 

De Nueva Zelandia 3-937>62o 3704,566 

Totales 7.325,644 8.276,214 

Hubo, pues, un aumento de 950,570 animales, de los cuales.... 
265,509 procedieron de la Argentina y 918,115 de Australia, mien- 
tras que la exportación de Nueva Zelandia bajó 233,054 cabezas. 

Naturalmente, la razón del aumento de la exportación de Aus- 
tralia debe ser el espléndido año, el primero que ha tenido el país 
después de la gran sequía (que duró 8 años). Durante dicha sequía 
murieron no menos de 60.000,000 de ovejas por falta de pastos y 
agua. 

Juzgando, sin embargo, por el aumento en la exportación de car- 
neros del año 1905 sobre el de 1904, la cantidad de lanares ha lle- 
gado otra vez á tal punto, que hay que contar á Australia como á 
un competidor importante al productor argentino. Esta competen- 
cia se siente ahora seriamente en Nueva Zelandia y en la Argentina. 
En el primero de estos países las ovejas valen ahora 2 pesos menos 
por cabeza, que en el año 1904. 

La existencia de lanares en la Argentina está calculada entre 75 
y 100 millones. La de Nueva Zelandia no excede de 2t millones. Sin 
embargo, se verá que Nueva Zelandia con sus 21 millones exporta 
muchísimo más que la Argentina con los 75 millones. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 183 

En 1904, de una exportación total de carneros y corderos de Nue- 
va Zelandia de 3.937,620, no menos de 1.952,901 eran corderos, 
mientras que en 1905 la exportación de corderos era de 1.953,337 
sobre un total de 3.704,566. Mientras en 1904 la exportación de la 
República Argentina era de 2.937,701 cabezas, de este total sola- 
mente 207,141 eran corderos, mientras que en 1905 de un total de 
3.203,210, solamente 173,080 eran corderos. 

Por lo visto, Australia ha aprendido que el secreto de sanear la 
tierra es dar pronta salida á los productos. En 1904 la exportación 
de corderos de Australia era de 328,524, mientras que en el año si- 
guiente saltó hasta 906,536, un aumento no menor de 578,012 ca- 
bezas en un año, pero la Argentina en el mismo período había dis- 
minuido 34,061 cabezas. 

LAS MARCAS EN EL GANADO. 

La Sociedad Rural ha recibido una extensa comunicación del se- 
ñor cónsul general argentino en España, contestando el cuestiona- 
rio que se le pasara, sobre desvalorización de los cueros por marca 
á fuego. 

Por creerlo de importancia páralos ganaderos, transcribo el resu- 
men sintético de ese informe en la forma de preguntas y respuestas: 

¿Cómo se denominan los cueros procedentes de las Repúblicas 
del Plata?- 

Los cueros de la República Argentina y demás países lindantes, 
según de las regiones de donde proceden: cueros cordobeses, tucu- 
manos, Entre Ríos, Buenos Aires, uruguayos, paraguayos, supe- 
riores, buenos, regulares, epidemia, etc.. Son preferidos los cordo- 
beses, Buenos Aires, á los fronterizos y correntines, por ser mejores 
y de más fibra. 

¿Se separan los cueros no marcados de los marcados? 

No se separan nunca los cueros no marcados de los marcados, ni 
tampoco se clasifican atendiendo al número de marcas que llevan. 

¿Se tiene en cuenta para fijarles precio el sitio y número de marcas? 

No conviene al comerciante para fijarles precio hacer la selección 
atendiendo á las marcas; se basan para hacer esa clasificación sola- 
mente en la epidemia del cuero, separando los buenos de los tara- 
dos. Los acopladores los clasifican en cueros superiores de invierno, 
cueros superiores pelo de verano, cueros superiores medio pelo, cue- 
ros buen desecho, cueros desecho, cueros mal desecho, cueros in- 
servibles. 

¿Los compradores pagan mejores precios por cueros de consumo, 
por el hecho de no tener marcas? 

Siendo el cuero del Plata el que prefieren los curtidores españo- 
les, por su relativa baratura y por ser de muoho aumento en la cur- 
tición, no sacrifican estas buenas cualidades al perjuicio de la marca. 



Digitized by 



Google 



184 BOLETÍN OFICIAL DE LA 

¿Pagarían allí mejores precios por los cueros sin marcar? 

Seguramente, si se pudiera lograr que no se dañara el cuero con 
las marcas á fuego, adquiriría éste más valor, pudiéndose en parte 
remediar este daño marcando la pieza en la parte que una vez cur- 
tida es la menos apreciada,, como la cabeza, el cuello ó las garras. 

Puede calcularse que la suela, producto de los cueros de los ma- 
taderos españoles y otros extranjeros de buena clase, que no tienen 
marcas, se avalora 25 céntimos de peseta más por kilo que la de los 
cueros del Plata. 

La hoja de la suela procedente del cuero del Plata sufre una de- 
preciación de 25 céntimos de peseta por kilo, cuando tienen dos mar- 
cas; la depreciación se eleva á 50 céntimos de peseta por kilo cuan- 
do, como la generalidad de las hojas, tienen tres y algunas de ellas 
cuatro marcas. 

Para que los cueros argentinos puedan tener mayor estima en el 
mercado, deberían venir sin marcas de fuego, sin cortaduras y las 
patas cortadas á la altura de la rodilla. 

Tendrían también buena estima los cueros ''Córdoba*' buenos, 
sin marcas, sin cortaduras y patas cortadas á la altura de la rodilla 
y no del tobillo, como se hace ahora. 

El consulado designa como defectos capitales de los cueros ar- 
gentinos, á más de la marca á fuego, el poco cuidado que ponen los 
matarifes en el desuello de la res, ya que aparece luego la piel con 
cortaduras que llegan hasta interesar la flor del cuero, por cuanto 
las piezas en esas condiciones no son aceptadas como de primera. 
Indica la conveniencia de aplicar multas por cada piel que se pre- 
sente en ese estado, medida que se practica en Francia y Barcelo- 
na con muy buen resultado. 

EL DESARROLLO DE LA AGRICULTURA. 

Es elocuente el dato de que una sola casa introductora haya re- 
cibido hace poco, más de cinco mil quinientos cajones conteniendo 
arados. 

Todos los vapores que llegan de Estados Unidos y de Europa, 
. conducen implementos agrícolas en enorme cantidad, lo que de- 
muestra el desarrollo extraordinario de los cultivos en una forma 
más significativa que la cosecha y la exportación misma. 

En efecto, la llegada continua de instrumentos de labranza y ma- 
quinarias en gran cantidad no demuestra solamente que la agricul- 
tura se extiende sin cesar, comprueba también, y estoes muy hala- 
gador, que el trabajo rural de este país se adapta á los progresos 
recientes de la mecánica, usando los procedimientos más prácticos 
y eficaces. 

En pocos años se ha operado esta transformación, sólo compara- 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 185 



ble al mismo desarrollo de la agricultura, que es prodigioso, pues la 
iniciación de los cultivos en vasta escala es cosa realmente moderna. 

Como consecuencia lógica del estado de prosperidad general en 
que se encuentra el país, y particularmente del éxito cada vez ma* 
yor de las industrias rurales, nótase desde hace algún tiempo un au- 
mento pronunciadísimo en el valor de las tierras, que se ha multi- 
plicado hasta alcanzar, en algunas provincias, precios que hace pocos 
años habrían parecido fabulosos. 

El fenómeno es, sin embargo, como queda dicho, una consecuen- 
cia lógica del desarrollo de la producción: los cultivos se extienden 
é invaden todas las zonas, lo mismo hacia las puertas de las ciuda- 
des que hacia el corazón del desierto, y la ganadería, que en su mul- 
tiplicación va encontrando escasos campos, los valoriza asimismo, 
por la insistencia de la demanda. 

Los arrendamientos para labranza ó pastoreo se han elevado enor- 
memente, y esta circunstancia, como es natural, ha aumentado á su 
vez infinitamente el valor de la tierra, pues el propietario que de 
ella obtiene, sin trabajarla, rentas excelentes, no la vende sino con 
pingües ganancias, sobre lo que es fácil por la necesidad de adqui • 
rirla que tiene el ganadero ó el agricultor. 

OPERACIÓN DE $12.500,000. 

Efectos de la valorización de campos. — Una estancia que en el año 
1900 valía 1.000,000 de pesos y producía 100,000 pesos líquidos de 
beneficio, daba al capital 10 por 100 de utilidad anual; pero si por 
efecto de la valorización de la tierra ese establecimiento puede ven • 
derse hoy en 2.000,000 de pesos y no produce más que los 100,000 
pesos de 1900, claro está que el beneficio anual no pasará de 5 por 
100, por cuanto su propietario no debe calcular la renta sobre el 
valor que tenía hace años, sino sobre lo que vale ahora, es decir, el 
precio que obtendría si enajenara su bien raíz. 

Así, el establecimiento del Sr. Shenan, que poco costó hace un 
cuarto de siglo, fué vendido en 1905 en más de 3.000,000; suma que 
estaba muy por encima de los beneficios que el establecimiento pro- 
ducía, puesto que ni siquiera aquéllos correspondían al 3 por lOO 
anual. 

Corao negocio de especulación para quienes tienen actividades 
para colocar bien su dinero, resulta una excelente operación, vender 
un establecimiento de campo cuando éste se ha valorizado de tal 
manera que no produce la renta media del capital. Se dirá que si bien 
hay quienes venden porque creen que el negocio no les resulta con- 
veniente, también hay compradores que se disputan la adquisición de 
las grandes estancias; pero á esto contesto que se trata de sindica- 
tos ó sociedades anónimas que disponen de capitales poco menos 
que improductivos, prontos á ser invertidos donde quiera que pue- 



Digitized by 



Google 



186 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



dan obtener 3, 4 ó 5 por 100 de renta, rédito que para la naayoría 
de los propietarios de este país resulta exiguo. 

Luego, con el desarrollo de la agricultura, es fácil subdividir las 
grandes extensiones de campo, de tal manera que hasta el ultimo 
rincón de un ex -establecimiento ganadero es aprovechado y se le 
hace producir, con lo que se obtiene mucho más precio que el que 
alcanzaría el conjunto. 

Se ha anunciado la venta de dos establecimientos ganaderos del 
Sr. Antonio Saralegui, ambos en la provincia de Santa Fe, el más 
importante de ellos, el Rincón de San Antonio, lindando con el te- 
rritorio del Chaco. 

El precio obtenido por los dos juntos, la tierra, más 82 leguas, y 
los vacunos, cerca de 100,000, es de $12.500,000. Una sociedad in- 
glesa, formada con ese objeto por varios capitalistas, es la que ha 
adquirido las valiosas propiedades. 

Calculando que esa enorme suma debe producir apenas. 5 por 100 
de interés, el beneficio líquido de la sociedad compradora deberá 
ascender á $625,000 por año. No es mucho, sobre todo, cuando se 
tiene á mano un stock de cerca de 100,000 vacunos, pero, con todo, de- 
ducidos los inmensos gastos de establecimiento de tal magnitud, so- 
lamente una buena administración y el empleo de los adelantos más 
recientes de la explotación ganadera pueden dejar margen para ta- 
4es utilidades. 

Estos campos están cruzados por una línea de ferrocarril en cons- 
trucción. Hay 500 leguas lineales de alambrado. 

Tres cuartas partes del capital con que se compró este gran esta* 
-blecimiento fué subscripto en Londres por telégrafo. 



EXPORTACIÓN DE LANAS. 

Desde el i9 de Octubre hasta el 26 de Enero, esta República ha 
exportado: 

1905-1906 I 904-1 905 

Fardos Fardos 

Para Dunkerque 74>37i 52,240 

,, Amberes 16,030 I4)i64 

„ Hamburgo 35»i49 32,742 

„ Bremen 19,022 28,772 

„ Genova 1,725 983 

„ Inglaterra 19,491 12,590 

„ Estados Unidos 16,752 17,698 

„ Burdeos ,... 320 1,361 

„ El Havre 3,122 3,095 

„ Marsella 38 424 

„ Rotterdam 26 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 187 



1905-906 1904-905 

Fardos Fardos 

Para Amsterdam 22 

„ Mulhouse 41184 3»997 

,, Blumenthal 367 

^9o»593 170,092 
EXPORTACIÓN DE TRIGO. 

En el año de 1905, fueron exportadas 2.924.485 toneladas de tri- 
go, 2.255,213 de maíz, 670,139 de lino, 125,067 de afrecho, 54,931 
de afrechillo, 147,446 de harina, 17,442 de avena y 62,037 de pas- 
to seco. 

La exportación de trigo, lino y maíz por los principales puertos 
argentinos, alcanzó á las siguientes cifras: 

Puerto de la capital, en sacos, 4,295.79 toneladas de trigo 

535*380 de maíz y 201,805 de lino; á granel, 235,388 toneladas de 
trigo y 33,311 de maíz; puerto de Bahía Blanca, en sacos, 558,727 
toneladas de trigo, 483 de maíz y 320 de lino; á granel, 408,335 to- 
neladas de trigo; puerto del Rosario, en sacos, 164.519 toneladas 
de trigo, 790,647 de maíz y 272,882 de lino; á granel, 624.303 to- 
neladas de trigo y 233,245 de maíz. 

Los países para donde se exportó mayor cantidad de trigo son: 
Reino Unido de la Gran Bretaña é Irlanda, 324,352 toneladas; Bél- 
gica, 219,992; Holanda, 177, 180; Brasil, 196,293; Alemania, 162,066; 
Francia, 34,843; Italia, 33,561; España, 36,667 y Portugal, 18,545. 

Además se exportó á órdenes 1.682,308 toneladas de trigo. 

En cuanto á la harina, el primer mercado fué el Brasil, para don- 
de se exportaron 103,424 toneladas, es decir, el 71.45% del total 
de exportación. 

COSECHA DE AZÚCAR. 

Según los datos oficiales recientemente publicados, la fabricación 
de azúcar en Tucumán (provincia argentina), en 31 de Enero pa- 
sado, excedió á la de igual fecha del año 1905, en 7.586,668 kilo- 
gramos. 

El 31 de Enero 1905, molieron 1,595.546.940 kilogramos de ca • 
ña los 27 ingenios que allí existen, que arrojaron una fabricación de 
azúcar al 31 de Diciembre de 1905, de 1 15.948,732 kilogramos. En 
Enero del corriente año sólo trabajaron siete ingenios, que fabrica- 
ron 1.026,740 kilogramos de azúciar, cuya cifra, unida á la anterior 
da un total de fabricación de azúcar en la presente zafra hasta el 31 
de Enero, de 116995,472 kilogramos. 

Durante el mes de Enero, 16 ingenios expidieron 1.759.709 kilo- 
gramos de azúcar, que unidos á lo fabricado hasta Diciembre ante- 
rior, forman un total de 107.845,076 kilogramos expedidos por los 
27 ingenios que trabajan. 



Digitized by 



Google 



188 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Resulta, pues, en 31 de Enero último una existencia de azúcar 
elaborada, de 9.130,406 kilogramos, que se encuentran sólo en 17 
ingenios. 

PRODUCCIÓN vinícola. 

Comparados Ips datos estadísticos que de la exportación de los 
productos de la región de Cuyo, San Luis, Mendoza y San Juan, 
ofrece la Empresa del Ferrocarril Gran Oeste Argentino, respecto 
de la industria vinícola, en los dos últimos años, resulta un aumento 
de producción en la provincia de Mendoza, como se ve por las si- 
guientes cifras, que comprenden el año industrial desde el 1 9 de Mar- 
zo al 28 de Febrero siguiente. 

Exportación en toneladas: 

En el año 1904 á 1905, San Juan, 34,529; Mendoza, 134,443; y 
San Luis, 36,000. Total: 169,008 toneladas. 

En el año 1905 á 1906. San Juan, 33,920; Mendoza, 157,229 y 
San Luis, 25,000. Total: 191,174 toneladas. 

Equivaliendo la tonelada á 850 litros de vino, y teniendo cada 
bordalesa 200 litros, resulta que la exportación vinícola de las tres 
provincias citadas, en el año 1904-905 fué de 768,284 bordalesas; 
y la exportación en 1905-906, de 842,490 bordalesas. Ha habido, 
pues, un aumento de producción en el último año, de 44,206 borda- 
lesas que corresponde á la provincia de Mendoza. 

En los anteriores datos de la producción vinícola no están com- 
prendidas 12 toneladas de uva fresca, exportadas el año último. 

EL IMPUESTO A LOS CIGARROS. 

Solicitud al Señor Ministro de Hacienda. — La Liga de Defensa 
Comercial, empeñada en conseguir que no se ponga en vigor el es- 
tampillado de los cigarros, se ha dirigido en una extensa solicitud 
al Señor Ministro de Hacienda, refutando los argumentos hechos 
por el Administrador de impuestos internos en su informe respec- 
tivo. 

Después de diversas consideraciones, dice la solicitud, que las me- 
didas fiscalizadoras propuestas por el Administrador, para garanti- 
zar la más perfecta percepción del impuesto interno á los cigarros, 
aparte de las dificultades técnicas y trabas que implican, no tienen 
consistencia legal y las razones que él aduce para justificarlas, no 
pasan de meras conjeturas. Pero aun cuando esas afirmaciones fue- 
ran matemáticamente exactas, agrega, quedará siempre en pie el 
hecho incontrovertiblemente cierto de que ellas no pueden ponerse 
en práctica sin vulnerar los derechos que garantiza la Constitución 
Nacional á todos los habitantes de la República en sus transaccio- 
nes comerciales. 

El estampillado de los cigarros que se extraigan de las cajas li- 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 189 



<}uidadas debidamente en la aduana y en la ofícina de impuestos 
internos, y el procedimiento accesorio que se quiere seguirá su 
respecto en la venta al menudeo, además de constituir, dice, un 
avance á la libertad de comercio, puede llegar hasta á hacer ilusoria 
la libertad individual y la inviolabilidad del domicilio, puesto que 
los ñscalizadores, según el nuevo régimen, tendrían el derecho de 
penetrar en cualquier casa de comercio, revolver de arriba abajo 
todas las mercancías, inspeccionar libros, levantar sumarios, aplicar 
multas, y en fin, hacer todas aquellas investigaciones que no ten- 
drían otro objeto que coartar la libertad de negociar é impedir el 
desenvolvimiento de las transacciones lícitas. 

Dice que, si una mercancía cualquiera tiene el derecho de ser 
vendida al menudeo con sólo pagar los derechos de aduana, no pue^ 
de razonablemente concebirse que ese derecho sea negado á los ci- 
garros importados, cuando estos han sufrido, además, un recargo 
adicional en forma de un impuesto interno. 

El peligro que el Administrador señala con referencia á las de- 
fraudaciones que pueden cometerse con el relleno de las cajas va- 
cías estampilladas, es aplicable por igual á todas las mercancías que 
pagan altos derechos é impuestos, por medio de los cuales se esti- 
muló el contrabando, la falsificación y la adulteración de los pro- 
ductos. Esto acontece diariamente en todos los artículos y no está 
en manos de ningún fisco el remediarlo. 

Termina la extensa nota solicitando la reintegración del decreto 
de 29 de AgostcT de 1901, del Ministro Sr. Avellaneda, que duró 
cuatro años en vigor, sin provocar resistencias del público,' ni per- 
juicios al fisco; que se decrete, en último caso, la suspensión de la 
ordenanza del Administrador de 12 de Enero, hasta fin del corrien- 
te año, con el objeto de que la sociedad pueda ocurrir al Congreso 
pidiendo la reforma de aquellas disposiciones. 

Este asunto de tabacos si no fuere resuelto con equidad, daría un 
golpe mortal á los importadores, lo que sería lamentable, por lo mu- 
cho que los fabricantes de México sufrirían después de tener aquí 
sus marcas acreditadas á costa de tantos sacrificios. 

CAMBIOS Y ORO EN "LA CAJA DE CONVERSIÓN." 

Reservas metálicas: 

Pesos oro 

Caja de Conversión *% 104.913,902.2 1 

Fondo de conversión sy^ 13-210,545 81 

118.124,448.02 

Billetes en circulación $ Vi 531.705,694.00 

Igual c. 44 $ oro 233950,505.36 

Reserva 50.49.12 por 100. 



Digitized by 



Google 



190 BOLETÍN OFICIAL DE LA 

Jamás en este país el papel en circulación ha tenido una garantía 
metálica tan elevada como la que hoy cuenta en oro contante y so- 
nante. 

BAJA EN EL CAMBIO. 

El mercado experimentó en los últimos días, falta de letras co- 
merciales, en momentos en que aumentaba la demanda bancaria y 
del gobierno. Ayer había poco cambio ofrecido, con tomadores á 
4834 peniques sobre Londres, á 90 días. 

Como está terminada la exportación de lana, y la de trigo y lino 
se hace lentamente, lo probable es que siga la baja. Los tipos ac- 
tuales no favorecen la importación de oro. 

Ayer se publicó la noticia telegráfica de haberse embarcado, con 
destino á esta ciudad, 300,000 libras esterlinas. Según telegramas 
recibidos por los Bancos de la plaza, dicho embarque se hizo para 
Norte América. 

LA INDUSTRIA SERICÍCOLA. 

Fué presentado al Señor Ministro de Agricultura, un informe con- 
feccionado por el bacólogo Sr. Pastorino, dando cuenta del resulta- 
do de la misión que se le confió para estudiar en varias provincias 
el estado de desarrollo de la naciente industria sericícola y la posi- 
bilidad y conveniencia de fomentarla. 

El Sr. Pastorino comienza su informe congratulándose de las con- 
diciones satisfactorias que en su principio tiene la industria de la se- 
da, avanzando la expresión de que el resultado de su gira sobrepasa 
en mudho á los más optimistas pronósticos. 

Después de hacer una exposición interesante de las circunstancias 
que rodearon el cumplimiento de su misión, la cooperación que le 
ofrecieron fuertes capitalistas para contribuir al fomento del cultivo, 
y de la importancia que éste representa para la regeneración física, 
moral y financiera de la mujer obrera de la República, que dedicán- 
dose á trabajar la seda puede ser substraída á las penosas labores 
del taller ó de la fábrica donde se extenúa y desalienta, para ganar 
mucho más y hacerse obrera realmente inteligente y sana. 

En Santa Fé, dice que la industria sérica se ha creado un am- 
biente y prestigio alentador. Posee un buen numero de almacigos 
que contendrá la enorme cifra de 5.000,000 de moreras. Teniendo 
ya esta provincia unas 200,000 plantas de moreras de 2 á 5 años, 
podría producir en la actualidad unos 100,000 kilos de capullos, to- 
mando como base de rendimiento la que se deja anotada. Agrega 
que la mayoría de los colonos como son italianos tienen alguna prác- 
tica para dedicarse al cultivo sericícola. 

En Córdoba se han iniciado recientemente plantaciones de mo- 
rera en grande escala. Algunas plantas se encuentran en completa 
desarrollo y sólo en el pueblo de Caroya, existen más de 50,000 que 



Digitized by 



Google 



SKCRETARtA DE RELACIONES EXTERIORES. 191 

desde luego podrían alimentar una hilandería. Los almacigos de mo- 
reras de Córdoba han sido formados como los de Santa Fe, con se- 
milla vendida por la Sociedad Sericícola Argentina y su rendimien- 
to no puede ser más satisfactorio. Estas plantaciones, dice la Cámara 
Mercantil, no podrán proporcionar un aprovechamiento inmediato 
hasta dentro de dos ó tres años. 

Tucumán es la única provincia que puede entrar de lleno á la pro- 
ducción de capullos de seda y al establecimiento de grandes hilan- 
derías, por la abundancia de plantas de morera y la naturaleza de 
su clima. Se puede apreciar en 300,000 plantas las que hay en Tu- 
cumán, de 30 á 40 años, las que alimentarán unas 50,000 onzas de 
semillas, que con un rendimiento término medio de 50 kilos de ca- 
pullos por onza, formarían una producción de 2 500,000 capullos 
en una sola cosecha. 

El distinguido bacólogo hace constar que en Tucumán la mujer 
es el primer factor para la industria. 

Calculada la existencia de moreras en Tucumán, Salta y Santia- 
go del Estero en 350,000 plantas más ó menos, con un rendimiento 
de 100 kilos de hojas cada una, se tendrá una cantidad más que su 
ficiente para alimentar en la actualidad 70,000 ouzas de semilla de 
gusano de seda que representará una producción mínima de. . . , . 
3.500,000 kilos de capullos, es decir, considerando una sola cosecha* 
anual. 

INMIGRACIÓN. 

Uno de los problemas más trascendental por su importancia para 
este país y que reclama medidas prudentes y eficaces para su mejor 
solución, es el que se refiere al movimiento inmigratorio. 

La preocupación constante de los estadistas y pensadores, ha sido 
la población de este dilatado territorio, mediante el fomento de la 
inmigración europea. 

Aún en medio de las más terribles conflagraciones internas y con 
las naciones vecinas, los gobernantes argentinos no descuidaron el 
problema de la población, á cuya solución se le ha atribuido siem- 
pre una importancia excepcional. 

Los plausibles esfuerzos de las comisiones populares para fomen- 
tar la población, han dado resultados sorprendentes. 

LA INMIGRACIÓN RUSA. 

Los datos ofíciales acerca de la inmigración rusa á este país de- 
muestran el desarrollo á que ha llegado, así como el resumen de su 
trabajo señala una progresión notable debida en parte á la propa- 
ganda particular y á la guerra con el Japón 

En 1881, arribaron al país tan sólo 22 rusos, en 1885 subió la ci- 
fra á 31, en 1889 llegaron 1,332, en 1894 estos inmigrantes fueron 



Digitized by 



Google 



192 boletín oficial 



3,132, decayendo en seguida las cifras hasta el año pasado en que 
ascendieron á 4,393. En lo que va corrido del presente año, han 
desembarcado en este puerto 7,086 inmigrantes rusos. 

Esta inmigración, que alcanza ya un total de 37,768 sin contar 
en tantos años el crecimiento vegetativo, puede descomponerse en 
dos grandes grupos, los rusoalemanes, que proceden de las colonias 
del Sur de Rusia y de las provincias de Saratov y Samara, en el 
Volga, y los israelitas rusos de las provincias del Sur y del Oeste de 
Rusia. 

Las colonias que tienen establecidas son: en Buenos Aires, Mau- 
ricio y Leloir; en Entre Ríos, Clara, Lucien Ville y La Gama; en 
Santa Fe, Moisés Ville y en la Pampa, otra denominada Leloir. 

En total una superficie de 469,568 hectáreas. 

Hay colonias de estas tan importantes como Clara, que posee 
4,077 bueyes,^9,662 vacas, 2,673 caballos, 2,123 yeguas y 566 toros 
finos, sin contarse ovejas, muías, aves, etc. 

En Bahía Blanca existe otra colonia rusa llamada Villa Alba. 

Tan sólo en la capital, hay más de S.ooo rusos. 

Estos datos oficiales prueban la importancia de esta nueva corrien- 
te de inmigración que con tanto vigor aumenta. Datos particulares 
informan que la proporción que tomará en el año venidero ha de ser 
una verdadera sorpresa. 






En los próximos informes me ocuparé de otros asuntos de toda 
oportunidad y que son de interés general, pues en cumplimiento 
de mi deber, procuro siempre cuando leo, separar todo lo que en mi 
concepto puede interesar y ser conocido por la superioridad. 

Reitero á Ud. mi más distinguida consideración. — J. Güelfreirt. 



Digitized by 



Google 



boletín oficial 



DE LA 



SECRETARIA DK RELACIONES EXTERIORES 



Tomo XXII. México, Agosto 15 de 1906. Núm. 4. 



DOCUMENTOS OFICIALES 



Tratados y Convenciones 



Convención Sanitaria Internacional de Washington 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de América, Asia y Oceanta. 

MÉXICO, Julio 16 de igoó. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el 
decreto que sigue: 

^'PORFIRIO DÍAZ, Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, 
á sus habitantes, sabed: , 

Que el catorce de Octubre del año mil novecientos cinco, se ñx- 
m6,ad referendum, en la ciudad de Washignton, por Delegados de 
las Repúblicas de Chile, Costa Rica, Cuba, República Dominicana, 
Ecuador, Estados Unic^os de Ame'rica, Guatemala, México, Nica- 
ragua, Perú y Venezuela, una Convención, en los idiomas español 
é inglés, en la forma y del tenor siguientes: 



Digitized by 



Google 



194 BOLEtÍN OFICIAJL DE LA 



CONVENCIÓN. 

Los Presidentes de las Repúblicas de Chile, Costa Rica, Cuba, Re- 
pública Dominicana, Ecuador, Estados Unidos de América, 
Guatemala, México, Nicaragua, Perú y Venezuela: 

Habiendo encontrado que es útil y conveniente codificar todas las 
medidas destinadas á resguardar la salud pública contra la invasión 
y propagación de la fiebre amarilla, de la peste bubónica y del có- 
lera, han nombrado por sus Delegados á las siguientes personas: 

La República de Chile, al Sr. Dr. D. Eduardo Moore, Profesor de 
la Facultad de Medicina, Médico de Hospital; 

La República de Costa Rica, al Sr. Dr. D. Juan J. Ulloa, ex -Vice- 
presidente, ex-Ministro del Interior de Costa Rica, y ex-Presiden 
te de la Facultad Médica de Costa Rica; 

La Repíiblica de Cuba, al Sr. Dr. D. Juan Guiteras, Miembro de la 
Junta Superior de Salubridad de Cuba, Director del Hospital La% 
Animas, Profesor de Patología General y de Medicina Tropical de 
la Universidad de la Habana; y al Sr. Dr. D. Enrique B. Barnet, Jefe 
Ejecutivo del Departaniento de Sanidad de la Habana, Vocal y Se- 
cretario de la Junta Superior de Sanidad de Cuba; 

La República del Ecuador, al Sr. Dr. D. Serafín S. Wither, Encar- 
gado de Negocios y Cónsul General del Ecuador en Nueva York, 
y al Sr. Dr. D. Miguel H. Alcívar, Miembro de la Junta Superior de 
li^anidad de Guayaquil, Profesor de la Facultad de Medicina y Ci- 
rujano del Hospital General de Guayaquil; 

La República de los Estados Unidos de Afnérica, al Sr. Dr. Wal- 
ter Wynian, Cirujano General del Servicio de Salud Pública y Hos- 
pitales de Marina de los Estados Unidos; al Sr. Dr. H. D. Ged- 
diiígs, Cirujano General, Ayudante del Servicio de Salud Pública 
y Hospitales de Marina de los Estados Unidos, y Representante 
de los Estados Unido? en la Convención Sanitaria de París; al Sr. 
Dr. J. F. Kennedy, Secretario de la Oficina de Salud Pública del 
Estado de lowa; al Sr. Dr. John S. Fulton, Secretario de la Ofi- 
cina de Salud Pública del Estado de Maryland; al Sr. Dr. Walter 
D. Mc.Caw, Mayor Cirujano del Ejército de los Estados Unidos; 
al Sr. Dr. J. D. Gatewood, Cirujano de la Marina de los Estados 
Unidos, y al Sr. Dr. H. L. E. Johnson, Miembro de la Asociación 
Médica Americana (Miembro de la Junta Directiva); 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIOR tS. 105 



CONVENTION. 

The Preside fiís of the Republics of Chile, Costa Rica, Cuba, Domi- 
nicati Republic, Ecuador, Guatemala, México, Nicaragua^ Pe- 
rú, United States of America and Venezuela: 

Having found that ¡t ¡s useful aiui convenient to codify all the 
measures dcstined to guard the public health against the invasión 
and propagation of yellow fever, plague and cholera, have designat- 
ed as their Delegates, to wit: 

Republic of Chile, Sr. Dr. D. Eduardo Moore, Professor of the 
Medical Faculty, Hospital Physician; 

Republic of Costa Rica, Sr. Dr. D. Juan J. Ulloa. ex-Vicepresident, 
ex-Minister of the Interior of Co^ta Rica, ex-Presidcnt of the Med- 
ical Faca Ity of Costa Rica; 

Republic ofCuba, Sr.Dr. D. Juan Guiteras, Member of the Superior 
Board of Health of Cuba, Director of the Las Animas Hospi- 
tal, Professor of General Pathology and Tropical Medicine of the 
University of Havana; and Dr. Enrique B. Barnet, Executive 
Chiefof the Health Department of Havana, Member and Secretary 
of the Superior Board of Health of Cuba; 

Republic of Ecuador, Sr Dr. D. Serafín S. Wither, Chargéd'Affai- 
res and Cónsul-General of Ecuador in New-York, and Dr. Mi- 
guel H. Alcívar, Member of the Superior Board of Health of Gua- 
yaquil, Professor of the Medical Faculty and Surgeon of the Gene- 
ral Hospital of Guayaquil; 

Republic of the United States of America, Dr. Walter Wyman, 
Surgeon General of the Public Health and Marine Hospital Servi- 
ce of the United States; Dr. H. D. Geddings, Assistant Surgeon 
General of the Public Health and Marine Hospital Service of the 
Uoited States, and Rcprcsentative of the United States at the Sa- 
nitary Conven tion of Paris; Dr. J. F. Kennedy, Secretary of the Board 
of Health of the State of lowa; Dr. John S. Fulton, Secretary of 
the Board of Health of the State of Maryland; Dr. Walter D. Me. 
Caw, Major Surgeon in the United States Army; Dr. J. D. Gate- 
wood, Surgeon in the United States Navy; Dr. H. L. E. Johnson, 
Member of the American Medical Association (Member of the Board 
ofTñistecs); 



Digitized by 



Google 



196 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



La República de Guatemala, al Sr. Dr. D. Joaquín Yela, Cónsul 
General de Guatemala en Nueva York; 

La República de México al Sr. Dr. D. Eduardo Licéaga, Presiden- 
te del Consejo Superior de Salubridad de México, Director y Pro- 
fesor de la Escuela Nacional de Medicina, Miembro de la Acade- 
mia de Medicina; 

La República de Nicaragua, al Sr. Dr. D. J. L. Medina, Miembro 
del Segundo Congreso Médico Panamericano de la ciudad de la Ha- 
bana en 1 901; 

La República del Perú, ai Sr. Dr. D. Daniel Eduardo Lavorería, 
Profesor de la Facultad de Medicina, Miembro de la Academia Na- 
cional de Medicina, Médico del Hospital Dos de Mayo, Jefe déla Sec- 
ción de Higiene del Ministerio de Fomento; 

La República Dominicana, al Sr.'Lic. D. Emilio C. Joubert, Mi- 
nistro Residente en Washington, y 

La República de Vetuzuela, al Sr. Dr. D. Nicolás Veloz-Goititx)a, 
Encargado de Negocios de Venezuela; 

Quienes, habiendo cambiado sus poderes y encontrándolos en 
buena y debida forma, convinieron en aceptar, ad referendum, las 
siguientes proposiciones: 

CAPÍTULO I. 

PRESCRIPCIONES QUE DEBERÁN OBSERVAR LOS PAÍSES SIGNATARIOS 

DE LA CONVENCIÓN, CUANDO EL COLERA, LA PESTE O LA FIEBRE AMARILLA 

APAREZCAN EN SU TERRITORIO. 

Sección primera. — Notificación y comunicaciones ulteriorts 
á los otros países. 

Artículo L Cada Gobierno debe notificar inmediatamente á los 
otros la primera aparición, en su territorio, de los casos confirma- 
dos de peste, cólera ó de fiebre amarilla. 

A rtículo II. Esta notificación irá acompañada ó muy prontamen- 
te seguida de informes circunstanciados sobre: 

1. Lugar en donde la enfermedad apareció. 

2. Fecha de su aparición, origen y forma. 

. 3 Número de casos comprobados y de defunciones. 
4. Para la peste: la existencia, entre las ratas y ratones, de U 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 197 



Repnblic of Guatetnala, Sr. Dr. D. Joaquín Yela, Gonsul General' 
of Guatemala in New- York; 

Republic of México, Sr. Dr. D. Kduardo Licéaga, Presídent of ihe 
Superior Council of Health of México. Director and Professor of the 
National School of Medicine, Meinber of the Acaileniy of Medicine; 

Republic of Nicaragua, Sr. Dr. D. J. L. Medina, Meniber of the 
Second Pan-American Medical Congress of the CJty of Havana in 
1901; 

Republic of Perú, Sr. Dr. D. Daniel Eduardo Lavorería, Professor 
of the Medical Faculty, Member of the National Academy of Med- 
icine, Physician of the Dos de Mayo Hospital, Chief of the Divis- 
sion of Hygiene of the Ministry of Fomento; 

Dominican Republic, Sr. D. Emilio C. Joubert. Minister Resident 
in Washington; 

Republic of Venezuela, Sr. D. Nicolás Veloz-Goiticoa, Chargé 
d'Affaires of Venezuela. 

Who, having made an interchange of their powers, and fouhd 
them good, have agreed to adopt, ad referendum, the following pro- 
positions: 

CHAPTER I. 

REGULATIONS TO BE OBSERVED BY THE POWERS SIGNATORY 

TO THE CONVENTION AS SOON AS PLAGUE, CHOLERA OR YELLOW FEVER MAY 

APPEAR IN THEIR TERRlTORY. 

Section I, — Notification and subsequent Communications 
to other coun tries, 

Article I. Each government should immediately notify other 
govcrnments of the first appearance in its territory of authentic ca- 
ses of plague, cholera or yellow fe ver: 

Article II' This notification ¡s to be accompanied, or very promp- 
tly followed, by the following additional information: 

1. The nei'ghborhood where the disease has appeared. 

2. The date of its appearance, its origin and its form. 

3. The number of.established cases, and the number of deaths. 

4. For plague: The existence among rats or micc of plague, or : 



Digitized by 



Google 



198 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



peste ó de una mortalidad insólita; y para la ñebre amarilla: la exis- 
tencia del Stegomya fasciaia en la localidad. 

5. Las medidas tomadas inmediatamente después de esta pri^ie- 
ra aparición. 

Artículo III. La notiñcación y las informaciones indicadas en los 
artículos I y II serán dirigidas á los agentes diplomáticos ó consu- 
lares en la capital del país contaminado, sin que esto sea obstáculo 
para que los jefes de las oficinas sanitarias superiores se comuniquen 
estas noticias entre sí directamente. 

A los países que no tengan representación diplomática ó coi^u- 
lar en el país contaminado, les serán transmitidas directamente por 
telégrafo. 

j Artículo IV. La notiñcación y las informaciones indicadas en los 
artículos I y II, serán seguidas de comunicaciones ulteriores hechas 
de un modo regular, de manera de tener á los Gobiernos al corrien- 
te del curso de la epidemia. 

Estas comunicaciones, que se harán á lo menos una vez por se- 
mana, y que serán tan completas como sea posible, indicarán muy 
particularmente las precauciones tomadas, con el objeto de impedir 
la extensión de la enfermedad. 

Ellas deben precisar: i las medidas profilácticas adoptadas con 
respecto á U inspección sanitaria ó á la visita médica, al aislamien- 
to y á la desinfección; 2 las medidas tomadas á la partida de los bu* 
ques para impedir la exportación del mal y, especialmente en el ca- 
so previsto por el inciso 4 del artículo II, arriba mencionado, las 
medidas tomadas contra las ratas, ratones y mosquitos. 

Artículo V. El pronto y fiel cumplimiento de las prescripciones 
que preceden, es de una importancia primordial. 

Las notificaciones no tienen valor real sino cuando cada Gobier 
no está prevenido, á tiempo, de los casos de peste, de cólera y de 
fitibre amarilla, y de los casos dudosos sobrevenidos en su territorio. 
Se recomienda, pues, encarecidamente á los diversos Gobiernos, que 
hagan obligatoria la declaración de los casos de peste, de cólera y 
de fiebre amarilla, y que obtengan informaciones sobre cualquiera 
mortalidad insólita en las ratas ó ratones, particularmente en los 
puertos. 

Articulo VI. Se entiende que los países vecinos se reservan el <ie- 
rccho de hacer arreglos especiales con el objeto de organizar un scr- 



Digitized by 



, Google 



SfiCRfitARlA DÉ RELACIONÉ^ EXTÉRIOilÉS. 199 

oían uiiusual inoitality; for yellow fever: The existence oi slegomyii 
fasciaia ín the locality. 

5. The measures laken immediately after the first appearance. 

Article III. The notification and the information prescribed in 
Articles I and II are to be addressed to diplomatic and consular 
agents ¡n the capital of the infected counlry^ but this is to be cons- 
trued as not preventing direct comm un ¡catión between oíHcial^ 
charged with the public health of the several countries. ' , 

For countries which are not thus represented, they are to be trans* 
mitted directly by telegraph to the government of such countries. 

Article IV. The notification and the information prescribed in 
Articles I and II are to be followed by further Communications dis- 
patched in a regular manner in order to keep the governments in- 
forined of the progress of the epidemic. 

These Communications which are to be mad'e at least once a week, 
and which are to be as complete as possible, should indícate in de- 
tall the precautions taken to prevent the extensión of the disease, 

They should set forth: First, th% prophilactic measures taken rel- 
ativo to sanitary or medical inspection, to isolatton and disinfec- 
tion; Second, the measures taken relative to departing vessels to 
prevent the exportation of the disease, and, especially uuder thé 
circuiiistances mentioned in paragraph 4 of Article II of this sec- 
tion, the measures taken against rats an mosquitoes. 

Article V. The prompt and faithful execution of the preceding 
provisions is of the very first importance. 

The notifications only ha ve a real valué if each government is 
warned in time of cases of plague, cholera or yellow fever and of 
suspicious cases of those diseases supervening in its territory. It can- 
not then be too strongly recommended to the various governments 
to make obligatory the declaration of cases of plague, cholera or yel- 
low fever, and of giving information of an unusual mortality of rats 
and mice especially in ports. 

Article VI. It is understood that neighboring countries reserve 
tothemselves the right to make special arrangements with a view 



Digitized by 



Google 



200 • BOLEtíN OFICIAL DE LA 



vicio de informaciones directas entre los jefes de las administracio- 
nes de las fronteras. 

Sección IL — Condiciones que permiten considerar una circunscripción 
territorial^ como contaminada ó como libre ya déla enfermedad. 

Artículo VIL La notificación de un primer caso de peste ó có 
lera ó de fiebre amarilla, no impone, contra la circunscripción te- 
rritorial en donde se ha producido la aplicación de las medidas pre- 
vistas en ^l capítulo II, que más adelanta se declararán. 

Pero cuando varios casos de peste ó uno de fiebre amarilla no 
importados, se han manifestado ó cuando los casos de cólera forman 
foco, la circunscripción se declara contaminada. 

Artículo VIII. Para restringir las medidas únicamente á las re- 
giones atacadas, los Gobiernos no deben aplicarlas sino á las proce- 
dencias de las circunscripciones contaminadas. 

Se entiende por la palabra circunscripción, una parte del territorio 
bien determinada en las informaciones que acompañen ó sigan á 
la notificación, así: una provincia, uii estado, un "gobierno/* undis 
trito, un departamento, un cantón, una isla, una comuna, una ciu- 
dad, un barrio de una ciudad, una aldea, un puerto, \xv\ polder, una 
aglomeración, etc., cualesquiera que sean la extensión y la población 
de esas porciones de territorio. 

Pero esta restricción limitada á la circunscripción contaminada, 
no debe ser aceptada sino con la condición formal de que el Gobier- 
no del país contaminado, tome las medidas necesarias: i para pre- 
venir, á menos de desinfección previa, la exportación de los objetos 
& que se refieren los incisos i y 2 del artículo II, procedentes de la 
circunscripción contaminada; y 2 para combatir la extensión de laepi- 
demia y con la condición de que no haya duda de que las autorida- 
des sanitarias del país infectado han cumplido fielmente con el ar 
tículo I de esta Convención. 

Cuando una circunscripción esté contaminada, no se tomará nin 
gunamedidarestricti va con traías procedencias de esa circunscripción," 
si esas procedencias las han abandonado cinco días al menos antes 
del principio de la epidemia. 

Artículo IX. Para que una circunscripción no se considere ya 
como contaminada, se necesita la comprobación oficial: i de que no 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 20í 

of organiaing a servic« of direct ¡iiformation between the chif fs of 
administration upon the frontiers. 



Secíion II. — Condiiions showing a given territorial área 
to be iftfectedy or to have been freed from infcction. 

Article VIL Information of a first case of plague, cholera or yel- 
low fever does not justify against a territorial área where it may 
appear, the appHcation of the measures prescribed in Chapter II as 
hercinafter indicated. 

Upon the occurrence of several non-imported cases of plague, or 
a non-imported case qf yellow fever or when cases of cholera form a 
focus, the área is to be decía red infectcd. 

Article VIIL To limit the measures to the aftected régions alone, 
governments should only apply them to persons and articles procee 
dihg from the contaminated or iufected áreas. 

By the word "aiea" is undcistood a well.delermined portion of 
territory described ¡n the information which accompanies or follows 
notiñcation» thus, a provincc, a state, "a government." a district, 
départment, a cantón, an island, a commune, a city, a quarter of a 
city, a village, a port, ?i polder^ a hamlet, etc , whatever may be the 
extent and populatíon of these portions of territory. 

But this restriction, limited to the ¡nfected área, should only be 
accepted upon the formal condition that the government of ihe ¡n- 
fected country shall take necessary measures: i, to prevent, unles 
previously disinfected, the exportation of articles named in i and 2 
of article XII, coming from the contaminated área; and 2, measures 
to prevent the extensión of the epidemic; and provided furthéithat 
there be no doubt ihat the sanitary authoritiesof the infected coun- 
try have faithfully complied with Article I of this Convention. 

When an área is infected, no restrictiva measure is to bé taken 
against departures from this área if these departures have occurreÜ 
fivc days, at least, before the beginning of the epidemic. 

Article IX. That an área should no longer be considered as in- 
fected, official proof must be furnished: 

First, That there has been neither a death ñor a new case of plague 



Digitized by 



Google 



208 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



ha habido ni defunciones ni caso nuevo de peste ó de cólera desde 
hace cinco días, sea después del aislamiento, ' sea después de la 
muerte ó de la curación del último pestoso ó colérico; en el caso de 
fiebre amarilla» el período será de dieciocho días; pero los Gobiernos 
se reservan el derecho de prolongar este período. 2 que todas las 
medidas de desinfección han sido aplicadas, y si se trata de peste, 
que se han ejecutado las medidas contra las ratas, y si de fiebre ama- 
rilla, que se han ejecutado las medidas contra el mosquito. 

CAPÍTULO II. 

MEDIDAS DE EEFENSA TOMADAS POR LOS OTROS PAÍSES 
CONTRA LOS TERRITORIOS DECLARADOS CONTAMINADOS. 

Sección /. — Publicación de las medidas pr escripias. 

Artículo X. Eí Gobierno de cada país está obligado á publicar 
inmediatamente las medidas que crea necesario prescribir contra 
las procedencias de un país ó de una circunscripción contaminada. 

Comunicará en el acto esta publicación al agente diplomático ó 
consular del país contaminado, residente en su capital, así como á la 
Oficina Sanitaria Internacional. 

Está igualmente obligado á hacer conocer, por las mismas vías, 
la revocación de estas medidas ó las modificaciones de que hayan si- 
do objeto. 

A falta de agente diplomático ó consular, en la capital, las comu- 
nicaciones se harán directamente al Gobierno del país interesado. 

Sección II, — Mercancías. — Desinfección. — Importación y tránsito.-— 

Equipajes. 

Artículo XI. Nq existen mercancías que sean por sí mismas ca- 
paces de transmitir la peste, el cólera ó la fiebre amarilla. No son 
peligrosas sino eii el caso en que hayan sido contaminadas por pro- 
ductos pestosos ó coléricos, y en el caso de fiebre amarilla, cuando 
sean susceptibles de. conducir mosquitos. 

I La palabra ''aislamiento'* significa aislamiento del enfermo, delal personas qoe \ 
lo cuidaban de un modo permanente é interdicción de visitas de cualquiera otra persona, 
exceptuándose al médico. 

Por la palabra **aislamiento," tratándose de ñebre amarilla, se entenderá: aifilamiento 
del enfermo en una sala que tenga sus puertas y ventanas provistas de mallas de alam- 
bre, que impií^lan que los mosquitos puedan picar á los enfermos. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 303 



or cholera for fíve days after isolation, * death, or cure of the last 
plague' or cholera case. Iii the case of yeliow fever the period shall 
be eigfateen days, but each governraent may reserve tfc right to 
extcnd this period. 

Second, That all the measures of disínfection have been applied; 
in the case of plague, that the precautions against rats have been 
obscrved, and in the case of yeliow fever that the measures against 
mosquitoes have been executed. 

CHAPTER II. 

MEASURES OF DEFENSE BY OTHER COUNTRIES AGAINST 
TERRITORIES DECLARED TO BE INFECTED. 

Se£tion I. — Publication of pre&cribed nuausures, 

Article X. The government of each country is oblíged to inme* 
diately publish the measures which it believes necessary to take 
against departures either from a country or from an infected terri- 
torial área. 

The said government is to communicate at once this publication 
to the diplomatic or consular agent of the ínfected country residing 
in its capital as well as to the International Sanitary Burean. 

The government shall be equally obliged to malee known through 
the same channels the revocation of these measures or modifications 
which niay be made in them. 

In default of a diplomatic or consular agency in the capital, coih- 
munications are made directly to the government of the country in- 
tercsted. 

Seciion 11. — Merchandise, — Disinfection. — Importation and Transit. 

—Baggage. 

Article XI. Thcre exists no merchandise which isofitselfcapable 
of transmiting plague, cholera or yeliow fever. It only becomes dan- 
gerous in case it is soiled by pestous or choleraic products, or, in 
the case of yeliow fever, when such merchandise may harbor mos- 
quitoes. 

I The word "¡solation'* signifies isolation of the patient, of the persons who care 
for him and the forbidding of visits of all other persons, the physician cxcepted. By iso- 
tation in the case of yeliow fever is understood the isolation of the patieat in aa apart- 
ncQt so screened as to prevent the access of mosquitoes. 



Digitized by 



Google 



204 boletín oficial oís la 



Artículo XII. Ninguna mercancía ú objeto será sometido á dcs- 
linfección en caso de ñebre amarilla, pero en el caso previsto al fin 
del artículo anterior, la desinfección puede hacerse á fin de destruir 
los mosquitos. En caso de cólera ó de peste, la desinfección no de» 
berá aplicarse mas que á las mercancías y objetos que la autoridad 
sanitaria local considere como contaminados. 

Sin embargo, las mercancías y objetos enumerados más adelante, 
pueden ser sometidos á la desinfección y aun prohibida su entrada, 
independientemente de toda comprobación de que están ó no con- 
taminados: 

1. La ropa interior y vestidos que se llevan {efectos de uso) y la 
ropa de cama ya usada. 

Cuando estos objetos son transportados como equipaje ó á con 
secuencia de un cambio de domicilio (artículos de instalación), no 
podrá prohibirse su entrada, y se some^rán al régimen del artícu- 
lo XIX. 

Los efectos dejados por los soldados ó los marinos muertos, y re- 
mitidos á su patria, se asimilarán á los objetos comprendidos en el 
primer párrafo del inciso i de este artículo. 

2. Los trapos viejos, con excepción en cuanto al cólera, de los 
trapos viejos comprimidos que se transportan como mercancías, al 
por mayor, en pacas cinchadas. 

No deberán ser detenidos los desperdicios nuevos que provienen 
directamente de los talleres de hilado, de tejido, de confección ó de 
blanqueamiento, las lanas artificiales y los recortes de papel nuevo. 

Artículo XIII. En caso de cólera ó de peste, no hay razón para 
prohibir el tránsito á través de un distrito infectado, de las mercan- 
cías y objetos especificados en los incisos i y 2 del artículo anterior, 
si están embalados de tal modo que no puedan ser infectados en el 
tránsito. 

De la misma manera, cuando las mercancías ij objetos son trans- 
portados de modo que en el camino no hayan podido estar en con- 
tacto con los objetos contaminados, su tránsito á travos de una cir- 
cunscripción territorial contaminada, no debe ser un obstáculo para 
su entrada al país de destino. 

Artículo XIV. Las mercancías y objetos especificados en los in- 
cisos I y 2 del artículo XII, no caen bajo la aplicación de las medi- 
das de prohibición á la entrada, si se demuestra, á la autoridad del 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES 205 



Article XII. No merchaiidise or objects shall be subjected to di$- 
infection on account of yellow fever, but in cases covered by tfee 
prevíous article the vehicle of transportatioii may be subjeeted to 
íumigation to destroy mosquitoes. In the casé of cholera and plague 
disinfection should only be applied to merchandise and objects which 
the local sanitary authority considers as infected. 

Neversheless, merchandise, or objects enumerated hereafter, may 
be subjected to desinfection, or prohibited entry, independently of 
all proof that they may or may not be infected; 

1. Bo(}y línen, wearing apparel in use, clothing which has been 
worn, bedding already used, 

When these objects are transported as baggage, or in the co^rse 
ofa chauge of residence (household furniture), they should not be 
probibited, and are to be subjected to the regulations prescribed by 
Article XIX. 

Baggage ieft by soldíers and sailors, and returned to their country 
after death, are considered as objects comprised in the first paragraph 
of No. I of ihis article. 

2. Rags, and rags for making paper, with the exception, as to 
cholera, of rags which are transported as merchandise in large quan*- 
tities compressed in bales held together by hoops. 

New clippings comingdirectly fromspinning milis, weaving milis, 
manufactories or bleacheries, shoddy, and clippings of new paper, 
should not be forbidden. 

Article XIII. In the case of cholera and plague there is no reason 
to forbid the transit through an infected district of merchandise and 
the objecfs specified in Nos. i and 2 of the preceding Article if they 
are so packed that they cannot have been exposed to infection, in 
transit 

lu like manner, when merchandise or objects are so transported 
that, in transit, they cannot come in contact with soiled objects, their 
transit across an infected territorial área should not be an obstacle 
to their entry into the cóuntry of destinátion. 

Article XIV. The entry of merchandise and objects specified in 
Nos. I and 2 of Article XII shoiild not be prohibited, if it can be 
shown to the authoritiesóf the country of destinátion that they were 
shipped at least fivc days before the beginning of the epidemic. 

Article^XV, The method and place of disinfection, as well as the 



Digitized by 



Google 



206 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



país de destino que han sido expedidos cinco días al menos antes 
del principio de la epidemia. 

Articula XV. El modo y el sitio de la desinfección, á la llegada 
de las mercancías, así como los procedimientos que deberán em- 
f>U arse para asegurar la destmcción de las ratas y mosquitos, se fi 
jaián por la autoridad del p«ís de destino. Estas operaciones de- 
t>erán hacerse de manera de deteriorar los objetos lo menos posible. 

Corresponde á cada país arreglar la cuestión relativa al pago 
eventual de indemnización que resultare de la desinfección ó déla 
destrucción de las ratas ó mosquitos. 

Si, con ocasión de las medidas tomadas para asegurar la destruc- 
dón de las ratas ó los mosquitos, á bordo de los buques, la autoridad 
sanitaria percibiere algún impuesto, sea directamente, sea por inter- 
medio de una sociedad ó de un particular, el monto de este impues- 
to deberá fijarse por una tarifa publicada de antetnano y establecida 
de manera que no pueda resultar de su aplicación, una fuente de be- 
neficios para el país ó para la Administración sanitaria. 

Artículo XVI. Las cartas y correspondencia, impresos, libios, 
periódicos, papeles de negocios, etc., (no comprendiendo las enco- 
miendas postales, colis pústaux), no se someterán á ninguna restric- 
ción ni desinfección. Encaso de fiebre amarilla, los paquetes postales 
(coiis postaux) no se someterán á restricción alguna. 

Artículo XVII. Las mercancías que lleguen por tierra ó por mar, 
no podrán ser retenidas en las fronteras ni en los puertos. 

Las únicas medidas que se permitirá prescribir respecto á aque 
lla.s, quedan especificadas en el artículo XII. 

Sin enibargo, si las mercancías que llegan por mará granel (vrac) 
ó en embalajes defectuosos han sido, durante la travesía, contami- 
nadas por ratas que se reconozcan como apestadas, y si no pueden 
aquellas ser desinfectadas, la destrucción de los gérmenes puede ase- 
gurarse depositando las mercancías por el tiempo que determine la 
autoridad sanitaria en el puerto de llegada. 

Se entiende que la aplicación de esta última medida no deberá 
traer consigo ni detención para la nave, ni gastos extraordinarios 
que resulten de la falta de almacenes en los puertos. 

Artículos XVIII. Cuando las mercancías han sido desinfectadas, 
por aplicación de las prescripciones del artículo XII, ó puestas c« 
depósito temporal, en virtud del párrafo tercero del artículo XVII, 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DÉ, RELACIONES EJCtERlORES 207 

measures to beemployed for the destructioii of rats and mosquitoes, 
are to be ñxed by authority of the country of destination, upon 
arríval at said destination. These operations should be performed 
in such a manner as to cause the least possiblc injury to the mer- 
chandise. 

It devolves upon each country to determine questions relative to 
tbepayment of damages resulting froiA disinfcction, or from the des- 
truction of rats or mosquitoes. 

If taxes are levied by a sanitary authority, ^ithcr directly or 
through the agfency of any company or agent, to insure measures ; 
for the destruction of rats and mosquitoes on board ships, the amount 
of these taxes ought to be fíxed by a tariff published in advance, and 
the result of these measures should not be a source of profit for 
eilher state or sanitary authorities. 

Article XVI. Letters and correspondence^ printed uiatter^ boofes, 
newspapers, business papers, etc. (postal pareéis not includeii), are ^ 
not to be subniitted to any restriction or disinfection. In case of 
yellow fcver postal pareéis are not to be subjccted to any restric- 
tions pr disinfection. t 

Article XVIL Merchaudise, arriviug by land or by sca^ shoufd 
not be detained permanently at frontiers or in ports. 

Measures which it is permissible to prescribe with respect to them ■ 
arespeciñed in Article XII. 

Neverteless, when merchandise, arriving by sea in bulle (vrac)or ' 
in defectíve packages, is contaminated by pest-«tríckeii rats during 
the passage, and is incapable of being desinfected, the destruction 
ofthe germs may be assured by putting said merchandise in a wa- 
rehouse for a period to be decided by the sanitary authorities ofthe 
port of arríval. 

It is to be understood that the application of this last measure 
should not entail delay upon any vessel ñor extraordinary expenses 
resulting from the want of warehouses in ports. 

Article XVII I. When merchandise has been disinfected by the 
application of the measures prescribed in Article XII, or put tem- 
porarily in warehouses in accordance with the third parngraph of 
Article XVII, the owner, or his representative, has the righttode- 
mand from the sanitary authority which has ordcred such ilisinfec- 
lien, or storage, a certicate setting forth the measures taken. 



Digitized by 



Google 



908 BOLETÍN OFICIAL' Dfi LA 



el propietario ó su representante tiene el derecho de reclamar déla 
autoridad sanitaria que ha ordenado la desinfecci<5n ó el depósito, 
un certificado que indique las medidas to^iadas. 

Artículo XIX. Equipajes. La desinfección de la ropa sucia, ves- 
tidos y objetos que hacen parte de equipaje 6 de mobiliario (artícu- 
los de instalación) que provengan de una circunscripción territorial 
declarada contaminada, no se 'hará efectiva sino en los casos en que 
la autoridad sanitaria los considere como contaminados. 

No habrá desinfección de equipajes cuando se trata de fiebre ama- 
rilla. 



.Sección I I L^ Medidas en las puertos y en las fronteras de mar. 

.Artículo XX. Clasificación de los buques. Se considera como iVi- 
fectado el buque que tenga la peste, el cólera ó la fiebre amarilla á 
bordo, ó que haya presentado uno ó más casos de cólera ó de pes 
te á bordo, durante los últimos siete días, y en caso de fiebre ama 
rilla, uno ó más casos durante la travesía. 

Se considera como sospechosa la nave á bordo de la cual ha habi- 
do casos de peste ó de cólera en el momento de la partida ó durante 
la travesía, pero en la cual no se ha declarado ningún caso nuevo 
desde hace siete días. Serán también sospechosos, tratándose de fie- 
bre amarilla, los buques que hayan permanecido en tal proximidad 
á las costas infectadas, que haya hecho posible la entrada de mos- 
quitos en ellos. 

Se considera como indemne, aun cuando llegue de puerto conta- 
minado, una nave que no hatenido ni defunciones ni casos de peste, 
de cólera ó de fiebre amarilla á bordo, sea antes de la partida, sea 
durante la travesía d en el momento de la llegada, y que, en el caso 
de fiebre amarilla, no se haya aproximado á la costa infectada á una 
distancia suficiente, á juicio de las autoridades sanitarias, para reci- 
bir mosquitos. 

Artículo XXI. Los buques infectados de peste se someterán al ré- 
gbnen siguiente: 

1. Visita médica (inspección); 

2. Los enfermos seián desembarcados inmediatamente y aislados; 

3. Las otras personas deben ser igualmente dcsenibarcatlas, síes 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 209 



Artícle XIX. Bnggage. In the case of soiled Unen, bed clutlUirg, 
clothing and objects forming a part of baggage or furniture coming» 
from a territorial área declarcd contaminated, disinfection ¡s only.to 
be practiced in cases where the sanitary authority considers them 
as contaminated. There shall be no disinfection of baggage on ac- 
count of yellow fever. .¡ 



Section IIL — Mensures in ports cutd at ntaritivie frotitiers, 

Article XX. Classification of ships. A ship is considered • as ín-' 
fected which has plague, cholera or yellow fever on bóard, or which 
has presentcd one or more cases of plague or cholera within seven 
days, or a case of yellow fever at any time during the voyage.^ 

A ship is considered as suspected on board of which there have 
been a case or cases of plague or cholera at the time of departure 
or during the voy age, but no new case within seven days; also such 
ships as have lain in such pioximity to the infected shore ^ to render 
them Hable to the access of mosquitoes. 

The ship is considered indemne, which, although coming from aa 
infected port, has haii neither dcath ñor case of plague, choleía or. 
yellow fever on board, eithcr befoie departure, during the voyage,; 
or at the time of arrival, and which in the case of yellow fever has 
not lain in such proximity to the shore, as to render itliable, in the 
opinioiv of the sanitary authorities, to the access of mosquitoes. 

Article XXI. Ships infected with plague are to be subjected to 
the followiiig regulations: 

1. Medical visít (inspection). 

2. The stck are to be inmediately disembarked and isolated. 

3. Other persons should also be disembarked, if possible, and 
subjected to an observation,' which should not exceed five daySt 
dating from the day of arrival. 

i I 

I. The word **obscrvat!On" sifTnifies ¡solaüon of the passenj^ers, either on board 
ship or at a sanitary station before being givt- n írt-e |>rari<jue. 

«7 



Digitized by 



Google 



210 BOLETÍN OFICIAL Dfi LA 



posible, y sometidas, á contar desde la llegada» á una observación' 
que no excederá de quince días. 

4. La ropa sucia, los efectos de uso y los objetos de la tripula- 
ción ' y de los pasajeros que, según el parecer de la autoridad sani- 
taria sean considerados como contaminados, deben ser desinfectados. 

5. Las partes del buque que han sido habitadas por apestados ó 
que, según el parecer de la autoridad sanitaria se consideran como 
contaminadas, deben ser desinfectadas. 

6. La destrucción de las ratas del buque debe efectuarse, antes 
ó después de la descarga, lo más rápidamente posible, y, en todo 
caso, en un plazo máximo de 48 horas, evitando deteriorar las mer- 
cancías, el buque ó las máquinas. 

Para los buques en lastre, esta operación debe hacerse lo más 
pronto posible antes de la carga. 

Artículo XXII. Los buques sospechosos de peste se someterán á las 
medidas indicadas en los núms. i, 4 y 5 del artículo XXI. 

Además, la tripulación y los pasajeros pueden ser sometidos á una 
observación que no excederá de cinco días, á partir de la llegada 
del buque. Se puede, durante el mismo tiempo, impedir el desem- 
barque de la tripulación, siempre que no lo exija el servicio. Se re- 
comienda destruir las ratas del buque. Esta operación se efectuará 
antes ó después de la descarga, lo más rápidamente posible, y en 
todo caso en una dilación máxima de 48 horas, evitan io deteriorar 
las mercancías, el buque ó las máquinas. 

Para los buques en lastre esta operación se hará si hay lugar, lo 
más pronto posible, y en todo caso antes de la carga. 

Artículo XXIII. Las naves indemnes de peste serán admitidas á 
libre plática inmediatamente, cualquiera que sea la naturaleza de su 
patente. 

El único régimen que puede establecer la autoridad sanitaria del 
puerto de llegada consiste en: 

1, Visita médica (inspección); 

2. Desinfección de la ropa sucia, efectos de uso y otros objetos de 
la tripulación y de los pasajeros; pero solamente en los casos excep- 

1 La palabra "observación" significa aislamiento de los viajeros á bordo de un bu- 
que, ó en ana estación sanitaria antes de ponerlos A libre plática. 

2 La palabra '•tripulación" se aplica á las personas que hacen parte de la dotación 
del buque ó del personal del servicio, comprendiendo los mayordomos, criados, "ct* 

fedji," etc. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. . 21 1 



4. Soíled Unen, personal eífects in use, the betongrings of crew ' 
and passengers which, in the opinión of the sanitary authoritiesare 
considered as infected, should be disinfected. 

5. The parts of the ship which bave been inhabited by those stric- 
Icen with plague, and such others as, in the opinión of the sanitary 
authorities are considered as infected, should be disinfected. 

6. The destruction of rats on shipboard should be effected before 
or after the discharge of cargo, as rapidly as possible, and in all cases 
with a máximum delay of forty-eigth hours, care being taken to 
avoid damage of nierchandise, the vessel and its niachiñery. 

For ships in ballast, this operation should be performed imme*- 
diately before taking on cargo. 

Article XXIL Ships suspected of plague, are to be subjected to 
ihe measures which are iudícated in Nos i, 4, and 5 of Article XXI. 

Further, the crew and passengers may be subjected to observa- 
tion, which should not exceed five days, dating from the arrival of 
the ship. During the same time, the disembarkment of the crew may 
be forbiddem, except for reasons of duty. 

The destruction of rats on shipboard is recommended. This des- 
truction is to be effected before or after the discharge of cargo, as 
quickly as possible, and in all cases with a máximum delay of forty- 
eigth hours, taking care to avoid damage to merchandise, ships, 
and their machinery. 

For ships in ballast, this operation should be done, if done atali, 
as early as possible, and in all cases beíore taking on cargo. 

Article XXIII. Ships indemne from plague are to be admitted to 
frce pratique immediately whatever may be the nature of their bilí 
ofhealth. 

The only regulation which the sanitary authorities at a port of 
arrival may prescribe for them consists of the following measures: 

1. Medical vbit (inspection). 

2. Disinfection of soiled linen, articles of wearing apparel, and 
the other personal effects of the crew and passengers, but only in 



I. The term **crcw" is applied to persons who may make, or whohave made, a part 
oí ihe pcrsonnel of the vessel and of the administration thereof, including stewards, 
wtiiers, "cafedji," etc. The word is to be construed in this sense wherever employed 
in the presen t Convention. 



Digitized by 



Google 



212 boletín oficial de la 



"donares, cuando la autoridad sanitaria tenga razoues especíales para 
creer en su contaminación; 

3. Sin que la medida pueda ser exigida como regla general, la 
autoridad sanitaria puede someter á los buques que lleguen de uu 
-puerto contaminado, á una operación destinada á destruir las ratas 
de á bordo, antes ó después de la descarga. 

Está operación deberá hacerse tan pronto como sea posible, y en 
todo caso no deberá durar más de 24 horas, evitando deteriorarlas 
mercancías, el buque ó las máquinas, y estorbar la circulación de 
los pasajeros ó la tripulación entre el buque y la costa. Para los bu 
ques en lastre se procederá, si hay lugar, á esta operación lo más 
pronto posible y, en todo caso, antes de la carga. 

Cuando un buque procedente de un puerto contamitiado haya si- 
.do sometido á la destrucción de las ratas, esta operación no podrá 
ser renovada sino cuando el buque ha hecho escala en un puerto 
:contaminado, amarrándose á un muelle, ó si la presencia de las ra- 
tas muertas ó enfermas se ha comprobado á bordo. 

La tripulación y los pasajeros pueden ser sometidos á una vigi- 
lancia que no excederá de cinco días, á contar de la fecha en que el 
buque salió del puerto contaminado. 

Se puede igualmente, durante el mismo tiempo, impedir el des- 
embarque de la tripulación, excepto por causa del servicio. 

La autoridad competente del puerto de llegada, puede siempre 
.reclamar, bajo juramento, un certificado del méJico de á bordo ó, 
en su defecto, del capitán, que atestigüe que no ha habido caso de 
peste en la nave desde su partida, y que no se ha observado mor- 
talidad insólita de ratas. 

Artículo XXIV. Cuando en una nave indemne, después de exa- 
men bacteriológico, se ha averiguado que hay á bordo ratas ap^s 
tadas, ó bien cuando se comprueba una mortalidad insólita en estos 
roedores, habrá que aplicar las siguientes medidas: 
I. Naves con ratas apestadas: 
a) Visita médica (inspección); 

6) Las ratas deberán ser destruidas antes ó después de. la descar- 
ga, lo más rápidamente posible, y en todo caso en un plazo máximo 
de 48 horas, evitando deteriorar las mercancías, los buques ó las má- 
quinas. Los buques en lastre sufrirán esta operación lo más pronto 
posible y, en todo caso, antes de hacer la carga. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DR RELACIONES EXTERIORES. 213 



exceptional cases when the sanitary aiitUoritíes havespecialírea^on 
to beiieve them Uifected. , . » 

3. Without demanding it as a general rule, the sanitary ?aütho- 
riúes inay sübject ships coraing from aii infected port to a process 
for the destruction of the rats 011 board before or after the distihargé 
of cargo. This operation should be done as spon as possible, and 
iii all cases should not last more than twenty-four hours, care beiñíg 
taken to avoid damaging merchandise, ships, and their machincry, 
and without interfering with the passing of passengers and crew 
between the ship and the shore. For ships in ballast, this pródedure, 
if praticed, should be put in operation as soon as possible, an<f in 
all cases before taking on cargo. . ^ > 

When a ship coming from an infected port has been subjectéd to 
a process for the destruction of rats, this process should only tíe 
repeated if the ship has touched meanwhile at an infected port-, kúA 
has been alongside a quay in such port, or if the présence of sick- or 
dead rats on board is proven. 

The crew and passengers iríay be subjected to a' surveillance, 
which should not excced five days, to be computed froni the date 
when the ship sailed from the infected port. The landing' of the 
crew may also, during the same time, be forbidden except for rea- 
sons of duty. ^ 

Competent authority at the port of arrival may always demand¡, 
uiidcr oath, a certifícate of the ship's physician, or in default of á 
physician, of the captain, setting forth that there has not been a case 
of plague on board since departure, and that no marked mortality 
among the rats has been observed. 

Article XXIV. When upon an indemne ship rats ha ve been re- 
cognized as pest-stricken as a result of bacteriological examination, 
or when a marked mortality has been established among these ro- 
dents, the following measures should be applied: 

I. Ships with plague-stricken rats: . . 

a) Medical visit (inspection). 

h) Rats should be destroyed before or after the discharge of car- 
go, as rapidly as po.ssible, and in all cases with a delay not to ex- 
ceed forty— eight hours; the deteroriation of merchandise, vessels 
and machinery to be avoided. Upon ships in ballast, this operation 



Digitized by 



Google 



214 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



c) Las partes del buque y los objetos que la autoridad sanitaria 
local considere contaminados, serán desinfectados: 

d) Los pasajeros y tripulación pueden ser sometidos á una ob- 
servación que no exceda de cinco días, contados desde la fecha de 
llegada, salvo en casos excepcionales en los que la autoridad sani> 
taria puede prolongar la observación hasta un máximum de diez 
días. 

2. Buques en donde se ha comprobado una mortalidad insólita en 
las ratas. 

a) Visita médica (inspección). 

b) El examen de las ratas desde el punto de vista de la peste, que 
se hará tan pronto como se pueda. 

c) Si la destrucción de ratas se juzga necesaria, se hará en las con- 
diciones antes indicadas, con respecto á los buques con ratas apes- 
tadas. 

d) Hasta que toda sospecha se haya disipado, los pasajeros y la 
tripulación pueden ser sometidos á una observación que no exceda 
de cinco días, contados á partir de la fecha de llegada, salvo en ca- 
sos excepcionales en los que la autoridad sanitaria puede prolongar 
la observación hasta un máximum de diez días. 

Artículo X5tV. La autoridad sanitaria del puerto entregará al ca- 
pitán, al armador, ó á su agente, siempre que se le pida, un certifi- 
cado en el que conste que las medidas de destrucción de las ratas 
han sido efectuadas y que indique las razones por las cuales estas 
medidas han sido aplicadas. 

Artículo XXVI. Los buques infectados de cólera se someterán al 
siguiente régimen: 

1. Visita médica (inspección). 

2. Los enfermos se desembarcarán y aislarán inmediatamente. 

3. Las otras personas se desembarcarán también si es posible, y 
se someterán, desde la llegada del buque, á una observación cuya 
duración no excederá de cinco días. 

4. La ropa sucia, los efectos de uso y los objetos de los tripulan- 
tes y de los pasajeros que, conforme al parecer de la autoridad sa 
nitaria del puerto, se consideren como contaminados, serán desin- 
fectad (S. 

5. Las partes del buque que han sido habitadas por los enfermos 



Digitized by 



Google 



SfiCR£tARlA DK RELACIONES ÉXtBRlORfiS. 2l5 

should be perfonned as soon as possible, and in all cases beibre tak- 
ing on cargo. 

c) Such parts oí ihe ship and such articies as the local sanitary 
authority regards as infected, shall be disínfected. 

d) Passengers and crew may be submitted to observation, the 
duration of which should not exceed five days, dating from the day 
of arrival, except in special cases where the sanitary authority may 
prolong the observation to a máximum of ten days. 

2. Ships where a marked mortality amongs rats ts observed: 

a) Medical visit (inspection). 

b) An examination of rats, with a view to determining the exis- 
tence of plague, should be made as quickly as possible. 

c) If the destruction of rats is judged necessary» it shall be acom- 
plished under the conditions indicated above in the case of ships 
with plague-stricken rats. 

d) Until all suspicion may be eliminated» the passengers and 
crew may be submitted to observation, the duration of which should 
not exceed five days, counting from the date of arrival, except in 
special cases, when the sanitary authority may prolong the obcer- 
vation to á máximum of ten days. 

Article XXV. The sanitary authorities of the port must deliver 
to the captain, the owner, or his agent, whenever a demand for it 
is made, a certifícate setting forth that the measures for the destruc- 
tion of rats have been efficacious and indicating the reasons why 
these measures have been applied. 

Article XXVI. Ships infested with cholera are to be subjected to 
the following regulations: 

1. Medical visit (inspection). 

2. The sick are to be immediately disembaked and isolated. 

3. Other persons ought also to be disembarked, if possible, and 
suhjected, dating from the arrival of the ship, to an observation, the 
duration of which shall not exceed five days. 

4. Soiled Unen, wearing apparel, aiid pe!;sonal effects of crew and 
passengers which, in the opinión of the sanitary authority of the 
port, are considered as infected. are to be disinfected. 

5. The parts of the ship which have been inhabited by persons 
sick with cholera, or which are considered by the sanitary author- 
ity as infected, are to be desinfected. 



Digitized by 



Google 



215 BOLÉTtN OFÍCIAL DE LA 

d6 cólera ó que las autoridades del puerto consideren como conia 
minadas, serán desinfectadas. 

6. El agua de la cala será evacuada después de la desinfección. 

La autoridad sanitaria puede ordenar la substitución de u.na bue- 
na agua potable á lá que está almacenada á bordo. 

' Se prohibirá derramar las deyecciones humanas ó dejarlas escu- 
rrir en las aguas del puerto, á menos de que aquéllas sean desinfec 
tadas previamente, ^ . 

Artículo XXVI L Los buques sospechosos de cólera serán someti- 
dos á las medidas prescriptas en los incisos i, 4, 5 y 6 del artículo 
XXVI; ' . , 

La tripulación y los pasajeros pueden ser sometidos á una obser- 
vación que no excederá de cinco días después de la llegada del bu- 
que. Sé recomienda impedir, durante el mismo tiempo, el desem- 
barque de los tripulantes, salvo por razones del servicio. 

Artículo XXVIH. Los buques indemnes de cólera serán admití 
deis á libre plática inmediatamente, cualquiera quesea la naturaleza 
de su patente. 

El único régimep que puede establecer la autoridad sanitaria de) 
puerto de llegada, consistirá en las medidas indicadas en los núnie 
ros I, 4 y 6 del afrtículo XXVI. 

'La tripulación y los pasajeros pueden ser sometidos, desde el pun 
to de vista del estado de salud, á una observación que no excederá 
de cinco días contados desde la fecha en que el buque salió del puerto 
contaminado. 

' Es de recomendarse que se impida, durante el mismo espacio de 
tiempo, el desembarque de la tripulación, áalvo por razones del ser- 
vicio. 

La autoridad competente del puerto de llegada puede siempre re- 
clamar, bajo juramento, un certificado del médico de á bordo ó, en 
su defecto, del capitán, en el que se haga constar que no ha habido 
caso de cólera en el buque después de su partida. 

Artículo XXIX. La autoridad competente tendrá en cuenta, pa- 
ra la aplicación de las medidas indicadas en los artículos del XXI al 
XXVIII, la presencia de un médico y de aparatos de desinfección 
(estufas) á bordo de los buques de las tres clases arriba mencio 
nadas. 

En lo que se refiere á la peste, tendrá también en cuenta la ins* 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 217 



6. Thé bilge-water is tobe dischargcd after désinfection. * 

The sanítary autfiority may ordcr the substitution of good pot- 
able water for thát which is contained m the tanks on board. 

"■'.". . . . , '^ ■ ■ 

The discharge or throwing overboard into the water of a port, of 

díjecla, shall .be forbiddeii unless they have beeu previously dis- 

infected. ... 

Article XXVIL Ships suspected of cholera are to be subjected 
to measures prescribed under Nos. i, 4, 5 and 6 af árticle XXVI. 

The crew and passengers may be subjected to an observation 
which should not exceed five days, to date from the arrival of the 
ship. It is recommended during the same time to prevent the de- 
barkation of the crew except for reasons of duty. 

Article XXVIII. Ships indemne of cholera are to be admitted to 
free practique immediately, whateyer may be the nature of their 
biílofhealth. • 

The only regulations which the sanitafy authorities of a port may 
prescribe in their case are the measures provided in Nos. i, 4 and 
6 of article XXVI. 

The crew. and passengers may be submitted, in order to show 
their State of health, to an observation, which should not exceed 
five days to be computed from the date when the ship sailed frbm 
the infected port. 

It is recommended that during the same time the debaikation of 
the crew be forbidden except the for reason of duty. 

Competent authority at the port of arrival may always demand, 
under oath, a certifícate from the ship's surgeon, or, in theabscence 
of a surgeon, from the captain, setting forth that there has not been 
a case of cholera upon the ship since sailing. 

Article XXIX. Competent authority will be take account, ín or- 
der to apply the measures índicated in artícles XXI to XXVIII, of 
the prescence of a physician on board and a disinfecting apparatus 
in ships of the three categories mentioned above. 

.In regará to plague, it will equally take account óf the inslalla- 
tion on boarJ of aparatas for the destruction of rats. 



Digitized by 



Google 



218 BOLETÍN OFICIAL DE LA 

talación á bordo, de aparatos destinados á la destrucción de las ratas. 

Las autoridades sanitarias de los países á los cuales convenga en- 
tenderse sobre este punto, podrán dispensar de la visita médica y de 
otras medidas á las naves indemnes que tuvieren á bordo un médico 
especialmente comisionado por su país. 

Artículo XXX. Pueden prescribirse medidas especiales para los 
buques en que haya aglomeración, particularmente para las naves 
de emigrantes ó para cualquiera otro buque que ofrezca malas con- 
diciones higiénicas. 

Artículo XXXI. Toda nave que no quiera someterse á las obli- 
gaciones impuestas por la autoridad del puerto en virtud de las es- 
tipulaciones de la presente Convención, queda en libertad de vol- 
verse á la mar. 

Puede ser autorizada á desembarcar sus mercancías después de 
haber tomado las siguientes precauciones: 

1. Aislamiento del buque, de la tripulación y de los pasajeros. 

2. En lo que concierne á la peste, pedir informaciones relativas á 
la existencia de una mortalidad insólita entre las ratas. 

3. En lo que concierne al cólera, hacer la evacuación del agua de 
la cala, después de su desinfección, y substitución de una buena agua 
potable á la que esté almacenada á bordo. 

Puede, igualmente, ser autorizada á desembarcar á los pasajeros 
que lo soliciten, á condición de que éstos se sujeten á las medidas 
prescriptas por la autoridad local. 

Artículo XXXII. Las naves de una procedencia contaminada, 
que han sido desinfectadas y que han sido objeto de medidas sani- 
tarias aplicadas de una manera suñciente, no sufrirán una segunda 
vez estas medidas á su llegada á un puerto ntievo, á condición de 
que no se haya producido ningún caso después que se practicó la 
desinfección y que no hayan hecho escala en un puerto contami- 
nado. 

Cuando un buque desembarque solamente pasajeros y sus equi- 
pajes ó las valijas del correo, sin haber estado en comunicación con 
la costa, no debe considerársele como habiendo tocado el puerto, y; 

En el caso de fiebre amarilla, cuando no se haya aproximado su- 
ficentemente á la costa para recibir mosquitos á bordo. 

Artículo XXXIII. Los pasajeros llegados en una nave infectada, 
tienen la facultad de reclamar de la autoridad sanitaria del puerto 



Digitized by 



Google 



SBCRETARlA DE RELACIONES EXTERIORES. 219 



Sanitary authorítíes of such countdes, where it may be conven- 
ient to make such regulatipns, may dispense with the medical visit 
and order measures toward indemne ship which have on board a 
physictan specially commissioned by their country. 

Article XXX. Special measures may be prescribed in regard to 
crowded ships, notably emigrant ships, or atiy other ship presenting 
bad bygienic conditions. 

Article XXXI. Any ship not desiring to be subjected to the obli- 
gatioQS imposed by the authority of the port in virtue of the stipu- 
lations of the present Convention is free to proceed to sea. 

It may be authorized to disembark its cargo afier the necessary 
precautions shall have been taken; namely, First, isolation of the 
ship, its crew and passengers; second, in regard to plague, demand 
for information relative to the existence of an unusual mortality 
among rats; third, in regard to cholera, the discharge of the bilge- 
waterafter disinfection and the substitution of a good potable wa- 
ter for that which is provided on board the ship. 

Authority may also be granted to disembark such passengers as 
may demand it, upon condition that these submit themselves to all 
measures prescribed by the local authorities. 

Article XXXII. Ships coming from a contaminated port, which 
have been disinfected and which may have been subjected to san- 
itary measures applied in an efficient manner, shall not undergo se- 
cond time the same measures upon their arrival at a new port, pro- 
vided that no new case shall have appeared since the disinfection 
was practiced, and that the ships have not touched in the meantime 
at an infected port. 

When a ship only disembarks passengers and their baggage, or 
the maiis, without having been in communication with térra firma, 
it ís not to be considered as having touched at a port, provided 
that in the case oí yellow fever it has not approached sufficiently 
ncar the shore to permit the access of mosquítocs. 

Article XXXIII. Passengers arriving on an infected ship have 
the right lo demand of the sanitary authority of the port a certifi- 



Digitized by 



Google 



220 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



un certiñcado que indique la fecha de su llegada y las medidas á las 
cuales han sido sometidos ellos y sus equipajes. 

Artículo XXXIV. Los vaporeé corfeos serán objeto de un régi- 
men especial que se establecerá de común acuerdo entre los países 
interesados. 

Artículo XXXV. Sin perjuicio del derecho que tienen los Gobier- 
nos de ponerse de acuerdo para organizar estaciones sanitarias co- 
munes, cada país debe proveer lo menos uno de los puertos del li- 
toral de cada uno de sus mares, de una instalación y dé materiales 
suficientes para recibir una nave, cualquiera que sea su estado sa- 
nitario. 

Cuando un buque indemne procedente de un puerto contamina- 
do llegue á un gran puerto de navegación marítima, se recomienda 
no enviarlo á otro puerto con el objeto de que se someta á las me- 
didas sanitarias prescriptas. 

En cada país, los puertos abiertos á las procedencias de otros, con- 
taminados de peste, de cólera ó de fiebre amarilla, deben estar pro- 
vistos de tal manera, que los buques indemnes puedan sufrir allí, des 
de su llegada, las medidas prescriptas y no sean remitidos para este 
efecto á otro puerto. 

Los Gobiernos harán conocer los puertos que hayan abierto i 
las procedencias de otaros, infectados de peste, de cólera ó de fiebre 
amarilla. 

Artículo XXXVI. Se recomienda que en los grandes puertos de 
navegación marítima se establezca: 

a) Un servicio médico regular y una vigilancia médica perma- 
nente del estado sanitario de las tripulaciones y de la población del 
puerto; 

b) Locales apropiados al aislamiento de los enfermos y á la ob- 
servación de las personas sospechosas. En los lugares en donde exis 
te stegomia fasciatiiy deberá haber edificios ó parte de ellos que ten- 
gan las puertas y ventanas protegidas por mallas de alambre, una 
lancha y una ambulancia protegidas de la misma manera; 

c) Las instalaciones necesarias para una desinfección eficaz y la 
boratorios bacteriológicos; 

d) Un servicio de agua potable, no sospechoso para el uso del 
puerto, y la aplicación de un sistema que presente toda la seguridad 
posible para la extracción de los desechos y basuras. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 221 

cate showing the date of their arrival and the measures to wliich 
they and their baggage have been siibjected. 

Article XXXIV. Packet boats shall be subjected taspecial reg- 
ulations, to be established by mutual agreement between the CQun- 

tries in ínterest. . . , 

j 

Article XXXV. Without prejudice to the right which govern- 
ments possess to agree upon the organization of commou- sanitary 
stations, each country should provide at least one port upon each 
of its seaboards, with an organization and equipment sufficient to 
reccive a vessel, whatever may be its sanitary condition. 

When an indemne vessel, comming from and infected port afrivcfe 
in a large mercantile port, it is recommended that she be not sent 
toanother port for the execution of the prescribed sanitary measure?. 

In every country, ports liable to the arrival of yessels from ports 
infected wiht plague, cholera or yellow fever, should be equipped 
in such a manner that indemne vessels may there undergo, imn^ed- 
iately upon their arrival, the prescribed measures, and not be sent 
for thís purpose to another port. 

Governments should make declaration of the ports which are open 
in iheir territories to arrivals from ports infected with plague, cho- 
lera or yellow fever. í 

Article XXXVI. It is recommended that in large seaports there 
be established: 

a) A regular medical service and a permanent medical supervi- 
sión of the sanitary condition of crew?, and the inhabitants of the port. 

b) Places set apart for the isolation of the sick and the observa- 
tion of suspected persons. In the stegomyia belt there must be a 
building er part of a building screened against mosquitoes, and a 
launch and ambulance similarly screened. 

c} The necessary instalation for efficient disinfection and bacter- 
iological laboratories. 

d) A supply of polable water above suspicion, for the üSe of the 
p^rt, and the installation of a system of sewerage and drainage, ad- 
ecúate for the removal of refuse. 



Digitized by 



Google 



222 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Sección cuarta, — Medidas en las fronteras terrestres. ---Viajeros.^ 
Ferrocarriles, — Zonas fronterizas.^- Vías flnviciies. 

Artículo XXXVII. No se deben establecer cuarentenas terres- 
tres, pero los Gobiernos se reservan el derecho de establecer cam- 
pamentos de observación, si los consideran necesarios, para la de- 
tención temporal de los sospechosos. 

Este principio no excluye el derecho de cada país de cerrar, cuan- 
do lo necesite, una parte de sus fronteras. 

Artículo XXXVIII. Es importante que lo^ viajeros sean soroc- 
tidOSy desde el punto de vista de su estado de salud, á una vigilan- 
cia por parte del personal de los ferrocarriles. 

Artículo XXXIX. La intervención médica se limitará á una vi- 
sita á los pasajeros, tomándoles la temperatura, y á los cuidados que 
se han de dar á los enfermos. Si esta visita se hace, se combinará 
hasta donde fuere posible, con la visita aduanera, de modo que los 
viajeros sean detenidos el menor tiempo posible. Las personas visi- 
blemente enfermas serán las únicas que se someterán á un examen 
méd ico completo. 

Artículo XL. Cuando los viajeros procedentes de un lugar conta- 
minado han llegado á su destino, sería de la mayor utilidad some- 
terlos á una vigilancia que no exceda de diez ó cinco días á contar 
de la fecha de partida, según que se trate respectivamente de p^le 
ó de cólera, y de seis días en caso de fiebre amarilla. 

Artículo XLI. Los Gobiernos se reservan el derecho de tomar 
medidas particulares en relación con determinadas categorías de per- 
sonas, particularmente con los vagabundos, los emigrantes ó los que 
atraviesen la frontera en grandes grupos ó en bandas. 

Artículo XLII. Los coches que hacen el transporte de pasajeros, 
del correo y de equipajes, no pueden ser detenidos en las fronteras. 
A fin de que los coches que transportan los viajeros y el correo no 
puedan ser detenidos, se hará que los coches que llegan de la cir- 
cunscripción infectada se detengan en la frontera y que los pasaje- 
ros se transborden á los coches que lleguen á la frontera del otro 
lado. 

Si sucediera que uno de esos coches se hubiere contaminado ó hu- 
biere sido ocupado por un enfermo atacado de peste, de cólera 6 de 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 223 



Section IV, — Measures upon latid frontiers, — Travelers.^ RaUroaás.- 
Frontier soues.-^River rouies. 



Article XXXVII. Land quarantines should no loiiger be esta- 
blished, but the governments reserve the right to establish camps 
of observation if they should be thought necessary for the tetnp-)^ 
rary detention of suspects. 

This principie does not exelude the right for each country to cióse 
a part of its frontier in case of necessity. 

Article X,XXVIII. It is important that travelers should be sub-' 
mitted to a surveillance on the part of the personhel of railroads^ tci 
determine their condition of health. 

Article XXXIX. Medical intervention 4s limited to a visit (ins- 
pection) with the taking of temperature of travelers, and the succor 
to be given to those actually sick. If this visit is made, tt should be 
combined as much as possible.with the custonihouse inspection to 
the end that travelers may be detained as short á time as possible. 
Only persons evidently sick should be subjected to a searching med-' 
ical examination. 

Article XL, As soon as travelers, coming from an infected loca- 
llity, shall have arrived at their destination, it would be of the 
greatest utiüty to submit them tó a surveillance, which should not 
exceed ten or five days, counting from the date of departure, the 
time depending upon whether it is a question of plague or cholera, 
In case of yellow fever the period should be six days. 

Article XLI. Governments may reserve to themselves the right 
to take particular measures in regard to certain classes of persons» 
notably vagabonds, emigrants, and persons traveling or passíng the 
frontier in bands. 

Article XLII. Coaches intended for the transportatíonofpassen* 
gers and mails should not be retained at frontiers. 

In order to avoid this rctention a system of relays ought to be es- 
tablished at frontiers, with transfer of passengers, baggage and mails; 
If ene of these carriages be infected or shall have been occupiéd by 
a person suñering from plague, cholera or yellow fever, it ishall bé 



Digitized by 



Google 



224 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



fiebre amarilla, será desprendido del tren para ser desinfectado lo 
más pronto posible. 

Artículo XLIII. Las medidas concernientes al paso por las fren- 
teras del personal de los ferrocarriles y del correo, son de la compe- 
tencia de las autoridades sanitarias interesadas. Se combinarán de 
modo de no estorbar el servicio. 

Artículo XLI V. La reglamentación del tráfico fronterizo y de las 
cuestiones inherentes á este tráfico, así como la adopción de medi- 
das excepcionales de vigilancia, deberán sujetarse á arreglos espe- 
ciales entré las naciones limítrofes. 

Artículo XLV. Corresponde á los Gobiernos de los países ribe- 
reños, arreglar por medio de acuerdos especiales el régimen sanila- 
rio dé las vías fluviales. 

SECCIÓN QUINTA. . 

ARTÍCULOS REFERENTES Á LA FIEBRE AMARILLA. 

Artículo XLVI. Con respecto á los buques iufectados de fiebre 
amarilla, se adoptará el régimen siguiente: 

1. Visita médica (inspección). 

2. Los enfermos serán desembarcados inmediatamente en una 
lancha protegida contra los mosquitos por tela de alambre, y con- 
ducidos al lugar de aislamiento en una ambulancia ó camilla igual- 
mente protegida contra los mosquitos. 

3. Las demás personas deben ser también desembarcadas, si es 
posible, y sometidas á una observación de seis días, á contar desde 
el de la llegada. 

' 4. En los campamentos de observación habrá casetas ó jaulas 
alambradas, donde se recluirá inmediamente á toda persona que 
presente una temperatura superior á 37^6 C, hasta que se le pueda 
conducir en la ambulancia ó camilla ad hoc al lugar de aislamiento. 
' 5. El buque deberá anclar á una distancia de doscientos metros, 
por lo menos, de tierra habitada. 

6. Siempre que sea posible se fumigará el buque contra los mos- 
quitos; antes de la descarga» pero si la fumigación no fuese practica- 
ble» la autoridad sanitaria podrá disponer uno de estos dos medios, 
á saber; . r 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 225 

é 

detachcd from the train for disinfection at the earRest possible mo- 
ment 

Article XLIII. Measures concerning the passing of frontiers by 
ihe personnel of railroads and of the post office are a matter for 
agreement of the sanitary authorities concerned. These measures 
should be so arranged as not to htnder the service. 

Article XLIV. The regulatíon of frontier traffic, as well as the ad- 
option of exceptional measures of surveillance, should be leftto spe- 
cial arrangement beween contiguous countries. ^ 

Article XLV. The power rests wich governments of countries 
bordering upon rivers to regúlate by special arrangement the sani- 
tary regime of river routes. 



ARTICLES RELATING TO YELLOW FEVER. 
« 
Article XLVI. Ships infected with yellow fever are to be sub- 
jected to the following regulations: 

1. Medical visit (inspection). 

2. The síck are to be immediately disembarked, protected by nett - 
ing against the access of mosquitoes and transferred to the place of 
isolation in an ambulance or a litter similarly screened. 

3. Other persons should also be disembarked if possible, and sub- 
jected to an observation of six days, dating from the day of arrival. 

4. In the place set apart for observation, there shall be, screened 
apartments or cages where anyone presenting an elevation of tem- 
perature above 37.6 degrees Centigrade shall be screened ivitil he 
may be carried in the manner indicated above to the place of isola- 
tion. 

5. The ship shall be moored at least two hundred metres from the 
inhabited shore. 

6. The ship shali be fumigated for the destruction of mosquitoes 
before the discharge of caigo, if possible. If a fumigation be not pos- 
sible before the dischavge of the cargo, the health authorities shall 
order, either: 



Digitized by 



Google 



226 BOLETÍN OFICIAL DB LA . 

a) El empleo para. la descarga dé un personalÜnmune, 6(b),¿\ 
esto fuese imposible, se sujetará á observación el personal de descar- 
ga durante el tiempo de ésta y por seis días, más-á -contar desde el 
ultimo de exposición á bordo. 

Artículo XLVII Los h\xc\\xts sospechosos de fiebre amarilla serán 
sometidos á las medidas indicadas; en I03 incisos i, 3,. y 5 del artículo 
anterior, y cuando no sean fumigados se descargaran inediantclos 
requisitos señalados en el párrafo (a) ó (b) de dicho artículo. 

Artículo XLVIII. Los buques indemnes de fiebre amarilla, pro- 
cedentes de puertos infectados, serán puestos en libre plática des- 
pués de la visita médica de inspección, si el viaje ha durado más de 
seis días. Si éste ha sido más corto se tratará al barco' como sos- 
pechoso hasta que se complete el período de seis dirfs, ácontardes- 
de el de la partida. 

Si se presentare un caso de fiebre amarilla entre los pasajeros 6 
tripulantes durante el período de observación, se tratará al buque 
como infectado. 

Artículo XLIX. Se permitirá inmediatamente -el desembarco de 
todo individuo que demuestre ser inmune á la fiebre amarilla, 4 satis- 
facción de la autoridad sanitaria de) pyerto de arribo. 

Artículo L. Se estipula que en caso de dudas para interpretíir es- 
ta Convención, prevalecerá la interpretación del texto inglés. •' 



DlSPOSIC^)N TRANSITORIA..- 



Los Gobiernos que no han firmado la presente Convención pue- 
den adherirse á ella/ si así. lo desean, dirigiéndole por la vía diplo- 
mática al Gobierno de los Estados Unidos de América* á fin de qiie 
este lo comunique á los demás Poderes firmantes. 

Hecha y firmada en la Ciudad-de Washington, el. día catorce de 
Octubre de mil novecientos cinco, en dos ejemplares en español- y 
en inglés, respectivamente, qué se depositarán ieri el Depatfanftento 
de Estado del Gobierno de los Estados Unidos de Anaérica, con el 
propósito de que se remitan por la Víá;diplomática cópiasjieri aftibos 
idiomas, á cada uno de los países signatarios. : ' * - * 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. ^ 

— — ^— iaiifcii—i^— — —^M— II '1,1 — — í— — » 

(a) The employment of immune pcrsons for dischargíng thc car- 
go, or. 

(b) If non-immunes be employed they shall be kept under ob- 
servation during the dischargíng of cargo and for six days, to date 
from the last day of exposure on board. 

Artíclc XLVII. Ships suspected of yellow fever are to be sub- 
je<:ted to the measures which are indicated in Nos, \, 3 and 5 of the 
preceding article; and, if not fumigated; the cargo shall be dischar- 
ged as directed under sub-paragraph (a) or (b) of the sanie article. 

Article XLVIII. Ships indemme from yellow fever, coming from 
an infected port, after the medical visit (inspection), shall be admit- 
ted to free pratique, provided the durationof the trip has exceeded 
six days. 

If the trip be shorter, the ship shall be considered as suspected 
until the completion of a period of six ^ays, dating from the day of 
departure. 

If a case of yellow fever develop during the ]>eríod of observa- 
tion, the s^ip "shall be considered as infected. 

Anide XLJX. All persons who can prove their immunity to ye- 
llow. fever, tothe satiafaction of the health authorities, shall be per- 
mi tted to land at once. 

Article L. It ís agreed thát in the event of a difference of inter- 
pretation of the-Englifh andSpanish texts, the interprctation of the 
English text shall, prevaM. 

' TRANSITORV DISPOSITION. 

'The governments whjch may not have signed the present Con- 
vention are to be adnaitted to adherence thereto upon demand; no- 
tice of this adherence to be given through diplomatic channels to 
the Government of the United States of America and by the lattcr 
to the other signatory governments. 

Made and signed in the City of Washington on the I4th day of 
October, nineteen hundred and five, in two copies, in English and 
Spanish respectively, which shall be deposited in the State Depart- 
ment ol the Government of the United States of America, in order 
that certified copies thereof, in both English and Spanish, may be 
made to transmit them through diplomatic channels to each one of 
the signatory countries. 



Digitized by 



Google 



228 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



D, Eduardo Moore, 
Juan J. Ulloa. 
Juan Guiteras. 

E. B, Barnet. 
Emilio C. Joubert, 
M, H, Alcívar, 
Walier Wyman. 
H. D, Geddings. 
John S, Fulton, 

WalUr D, McCaw, 
J, D. Gatewood, 
H, L. E, Johnson, M. D, 
Joaquín Yela. 
E, Licéaga, 
J. L, Medina, M, D. 
Daniel Ed^. Lavoreria, 
N, Veloz-Goiticoa, 

Que la precedente Convención fué aprobada por la Cámara dp 
Senadores de los Estados Unidos Mexicanos el día siete del mes 
de Mayo próximo pasado, y ratiñcada por mí con fecha de hoy. 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

Palacio Nacional de México, á dieciséis de Julio de mil novecien- 
tos seis. — Porfirio Díaz, — Al Sr. Lie. D. Ignacio Mariscal, Secre- 
tario de Estado y del Despacho de Relaciones Exteriores. 

Y lo comunico á usted para los efectos correspondientes, protes- 
tándole mi atenta consideración — Mariscal, — Señor 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 220 

Dr. Eduardo Moote, 

Juan J. Uiloa. 

Juan Cuiteras, 

E. B, BarneL i 

Emilio C, Joubert 

M. H. Alcivar, 

Walter Wyman, 

H. D, Geddings, 

John S. Fulion. 

Walter D. McCaw. 

J. D, Gatewood, 

H, L. E. Johnson, M, D, 

Joaquín Yela, 

E, Licéaga. 

J. L. Medina, M. D. 

Daniel Ed? Lavorería, 

N. Veloz-Goiticoa, 



Recepción diplornática del Ministro de ia Gran Bretaña 



Con el ceremonial acostumbrado fué recibido el 14 del mes en 
curso, á las 12 de la mañana, por el Presidente de la República, 
en d Palacio Nacional, Su Excelencia Reginald Tower, como En- 
viado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de Su Majestad 
el Rey de la Gran Bretaña en los Estados Unidos Mexicanos. 

Al presentar sus credenciales, el Sr. Tower dijo: 

"Señor Presidente: 

Deber agradable es para mí el presentar á Vuestra Excelencia las 
descartas que el Rey, mi Augusto Soberano, ha dirigido á Vues- 
tra Excelencia, una de las cuales me acredita como Enviado Extra- 
ordinario y Ministro Plenipotenciario de Su Majestad en los Esta- 
dos Unidos Mexicanos, y la otra pone fin á la misión de Sir Geor- 
gc Greville con ese carácter. 



Digitized by 



Google 



230 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Al conferirme esta alta honra, Su Majestad mé. ha eiirarecido su 
deseo sincero de que se fomenten y dasarroilen aun más Ja amistad 
estrecha y buena armonía que tan felizmente existen en la actuali- 
dad, entre los Estados Unidos Mexicanos y la Gran Bretaña; y, con 
plena confianza, espero que Vuestra Excelencia y el Gobieruo Me- 
xicano han de acordarme la cooperación amistosa que han conce- 
dido espontáneamente á mis predecesores, con tan buenos resulta- 
dos así políticos como comerciales. 

Confío en que se me concederá, próximamente, la oportunidad de 
entregar á Vuestra Excelencia las insignias de la Muy Honorable 
Orden del Baño, que el Rey Eduardo os ha conferido, suplicando 
me sea permitido manifestaros mis congratulaciones respetuosas con 
este motivo." 

El Presidente de la República contestó: 
**Señor Ministro: 

Me es grato recibir, junto con la carta de retiro de vuestro digno 
predecesor, la que os acredita en esta República como Enviado Extra- 
ordinario y Ministro Plenipotenciario de Su Majestad el Rey Eduardo 
VII; y me complazco en manifestaros que están plenamente corres- 
pondidos por nuestra parte, los deseos de Vuestro Soberano de au 
mentar y mejorar las relaciones amistosas que felizmente reinan en- 
tre nuestras dos naciones. Al efecto podéis contar con la eficaz coo- 
peración de este Gobierno, que procurará empeñosamente logar 
un fin tan provechoso para los intereses políticos y comerciales de 
ambos países. . . 

Os agradezco vivamente vuestra felicitación por la honra con que 
Vuestro Augusto Soberano me ha distinguido al conferirme la Muy 
Honorable Orden del Baño, que aceptaré con gratitud tan luego 
como el Congreso Nacional me conceda el permiso requerido por 
la Constitución de la República." 



Autorización de funciones consulares. 

Secretaría de Estado y del Despacho de RELAaoNOS. 

EXTERlOKES.— Sección Consular, • • , 

El Señor Presidente se ha servido conceder el exequátur á^ e?li- 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 231 



ló al Dr. Jórgen Bruiichorst para que, con sujeción 4 los preceptos 
de la ley de 26 de Noviembre de 1859, pueda ejercer tas functo- 
-nes;dc Cónsul general de Noruegsi en México, con residencia en la 
Habana, Cuba. 
México, 6 de Jubo de igoó.-^A/^ara. 



Certificaciones posteriores á la certificación consular. 

Skcretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 

Exteriores. — Sección Consuihr. — Circular núm, /. 

.* - . ' . . 

MÉXICO, Julio ij de tgob. 

La Secretaría de Hacienda en oficio número 84, de 10 del actual, 
dice á ésta de mi cargo lo que sigue: 

"El Vicecónsul de México en Gijón, España, remitió á la Direc- 
ción de Aduanas, ya repuestas, las facturas núms. 41 y 42, con 
motivo de que en las primeras se había citado equivocadamente, 
como buque conductor de las mercancías, el "Furst Bismark,*' en 
lugar del "Kronprinzessin." 

"Como es frecuente que las Oficinas Consulares se dirijan de ofi- 
cio, poniendo esos casos en conocimiento de la citada Dirección, he 
de merecer á usted que la Secretaría de su digno cargo se sirva lla- 
mar la atención de las referidas oficinas, sobre que las prevenciones 
del art 62 de la Ordenanza General de Aduanas, deben entenderse 
en el sentido de que cualquiera certificación, posterior á la certifica- 
ciónconsular, que altere los datos declarados en las facturas, debe 
ser hecha á' pedimento del remitente y en los términos del referido 
artículo." 

Lo.que translado á usted para su conocimiento y efectos, reite- 
rándole mi consideración. — Mariúal. — Señor. . . . ^. 



Cartas de naturalización mexicana, expedidas en Julio 

de 1906. 

Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería. 



Digitized by VjOOQIC 



232 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



El Señor Presidente de la República ha otorgado Carta de natu- 
ralización mexicana á las personas siguientes: 

Al Sr. D. Salvador Castelló y Carreras, español, empleado y re- 
sidente en Barcelona. 

Al Sr. Chi Chang Fun, chino, comerciante y residente en Ense- 
nada (B. C ). 

Al Sr. Chi Chang Cun, chino, comerciante y residente en Ense- 
nada (B. C). 

Al Sr. Hi Lung, chino, comerciante y residente en Ensenada (B.C.). 

Al Sr. José Vidad Schmill, turco, comerciante y residente en es- 
ta capital. 

México, 31 de Julio de 1906, — José Aleara, Subsecretario. 



CASOS DE EXTRADICIÓN 



JAMES DOMINGO. 

(ACUERDO.) 

MÉXICO, S de Agosto de iqúb. 

Visto el expediente formado con motivo de la extradición de Ja- 
mes Domingo pedida por el Señor Encargado de Negocios <irf /«] 
terim de la Gran Bretaña, por el delito de homicidio perpetrado e¿ 
la persona de Robert Patnett; 

Resultando: que seguido el procedimiento respectivo anted 
Juez de Distrito de Yucatán, y estando conforme el acusado col 
que se concediera su entrega, el referido funcionario declaró proce 
dente la extradición y puso á Domingo á disposición de esta Secrv 
taría, á la cual remitió, original, el expediente; 

Considerando: que el delito por el cual se persigue al acusad 
se encuentra comprendido en el artículo II deí Tratado de Extrl 
dición vigente entre México y la Gran Bretaña; 

Considerando: que los documentos anexos á la demanda rct 
nen los requisitos exigidos por los artículos VIII y XII delTraUí 

Considerando: que las pruebas presentadas por la Legad 
inglesa justificarían, con arreglo á nuestras leyes de procedimient 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA Dfi RELACIONES EXTERIORES. 233 

criminales en el fuero federal, la aprehensión y enjuiciamiento del 
acusado si el delito se hubiese cometido en la República ; 

Por tanto, el Señor Presidente de la República ha tenido á bien 
acordar las siguientes resoluciones: 

i5 Es de concederse, y se concede al Gobierno inglés la extra- 
dición de James Domingo, por el delito de homicidio perpetrado en 
la persona de Robert Patnett; 

2? Dii íjase oficio al Juez de Distrito de Yucatán á fin de que man- 
de nolificar este Acuerdo al acusado para los efectos del art. 27 de 
la Ley de Extradición y de que en su caso haga la entrega del acu- 
sado al Agente del Gobierno inglés, debidamente autorizado; 

3? Comuniqúese á la Legación inglesa; 

4? Líbrese orden al Director de la Penitenciaría de Mérida por 
conducto del Señor Gobernador de Yucatán, para que ponga á Do- 
mingo á disposición del Juez de Distrito; 

5? Publíquese este Acuerdo en el Boletín de la Secretaría y ar- 
chívese el expediente. 

(Firmado) IGNACIO MARISCAL. 



C. W. LAWSHAE. 

fACUERDO.) 



Mí xico, 7 de Agosto de igoó. 

Visto el expediente formado con motivo de la extradición de C. 
W. Lawshae, pedida por el Gobernador del Estado de Texas al Go* 
bernador del Estado de Coahuila, por el delito de abuso de con- 
ñaiiza: 

Resultando: que seguido el procedimiento respectivo ante el 
Juez de Distrito de Coahuila, y habiendo estado conforme el acu- 
sado con que se verificara su entrega, el referido funcionario decla- 
ró procedente ia extradición, poniendo á Lawshae á disposición de 
esta Secretaría, á la cual remitió, original, el expediente; 

Considerando: que el delito imputado á Lawshae se halla com- 
prendido en la fracción XV del artículo II del Tratado de Extradi- 
ción vigente entre México y los Estados Unidos de América; 

30 



Digitized by 



Google 



234 BOLETÍN OFICIAL Dfe LA 



Considerando: que las pruebas presentadas con la demanda 
justiñcarían, conforme á nuestras leyes de procedimientos crimina- 
les del fuero federal, la aprehensión y enjuiciamiento del acusado si 
el delito que se le imputa se hubiese cometido en la República; 

Considerando: que se han llenado los demás requisitos exigi- 
dos por el referido Tratado; 

Considerando: que aunque según el artículo IX del mismo, el 
Juez de Distrito debió enviar el expediente al señor Gobernador de 
Coahuila, para que resolviera si procedía ó no la extradición, esto 
no obsta para que esté expedita la jurisdicción del Ejecutivo Fede- 
ral, pues como se dijo en el Acuerdo de 13 de Diciembre de 1897. 
en el caso de William T. Brice, "la facultad de resolver, concedida 
á las autoridades fronterizas, no limita la competencia del Ejecuti- 
vo Federal para ordenar la extradición de los fugitivos de la Justi- 
cia en todos los casos que ocurran y deban decidirse con arreglo á 
dicho Tratado. 

Por tanto, el señor Presidente de la República ha tenido á bien 
acordar lo siguiente: 

Primero. — Es de concederse, y se concede, la extradición de C. 
W. Lawshae, pedida por el Gobernador del Estado de Texas, por 
el delito de abuso de conñanza; 

Segundo. — Diríjase oficio al Juez de Distrito de Coahuila, á fin 
de que mande notificar este Acuerdo al acusado, para los efectos 
del art. 27, inciso I de la Ley de Extradición, y de que, en su ca- 
so, lo entregue al Agente, del Gobierno del Estado de Texas, de- 
bidamente autorizado; 

Tercero. — Líbrese orden al Alcaide de la Cárcel de Ciudad Por- 
firio Díaz, por conducto del señor Gobernador del Estado, para que 
ponga á Lawshae á disposición del Juez de Distrito; 

Cuarto. — Publíquese este Acuerdo en el Boletín de la Secreta- 
ría, y archívese el expediente. 

(Firmado) MARISCAL. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACiONSS EXTERIORES. 235 



DOCUMENTOS DIVERSOS 



Los sucesos de Centro-América 



(TELEGRAMAS) 

De México, Julio /j íU i</)6. 

Señor Presidente Escalón. — San Salvador. 

Guerra con Guatemala sorpréndeme recordando oferta de Ud. de 
procurar conservar la paz. Supongo motivó ruptura algo imprevis* 
to. Si aun fuere posible pacificación, sírvase Ud. decirme cómo pue- 
do contribuir á ese fin apetecible. 

Porfirio Díaz. 

De San Salvador, Julio 14, 

Presidente Díaz. — México. 
Estoy siempre por la paz. El Presidente Roosevelt me exci- 
ta en el mismo sentido y díceme cuenta con la cooperación de Ud. 
Acepto paz honrosa negociada á bordo del Marblehéad por comi- 
sionados del Salvador y Guatemala con asistencia del Ministro 
Gamboa y de los representantes de Estados Unidos en San Salvador 
y Guatemala. Así contesté Roosevelt. 

P. José Escalón. 



De México, Julio 14 de igoó. 

Señor Presidente de la República de Guatemala: 
Gobiernos de Washington y México estamos dispuestos á coope- 
rar en favor de la paz, pero se necesita comenzar por un armisticio. 
Con aquiescencia de Ud. puedo obtenerlo del Salvaiior. Espero res- 
puesta. 

Porfirio Díaz. 



D¡gitized.by V3OOQ16 



236 BOLETÍN OFICIAL DE LA 

De Guatemala, Julio /j. 

Excmo. Sr. General D. Porfirio Díaz, Presidente de los Esta ios 
Unidos Mexicanos. — México. 

Ayer tuve la muy grata satisfacción de corresponder á la inicia- 
tiva de paz que el Excmo. Sr. Presidente de los Estados Unidos de 
América se dignó dirigirme, manifestando á S. E. que la aceptaba 
desde luego muy cordialmente. 

Impuesto hoy del cablegrama de V. E. agradezco del modo más 
sincero sus buenos oficios y acepto gustoso su oferta de obtener el 
armisticio por parte del Salvador, armisticio al cual no dude V. E. 
Guatemala sabrá corresponder debidamente. 

En tal concepto, V. E. se servirá decirme cuándo comienza para 
ambas partes. Reitero á V. E. la seguridad de mi más distinguida 
consideración. 

Manuel Estrada Cabrera. 



De México, Julio i6 de rgoó. 

Señor Presidente de la República. — Salvador. 

Con motivo del último telegrama de Ud. ocurrí al Presidente ras- 
trada Cabrera invitándolo á un armisticio que permita ajustar uiih 
paz honrosa para ambos, y en respuesta me autoriza para fijar di ly 
hora en que dicho armisticio deba comenzar. 

En respuesta le fijé la diana del día i8 de Julio de 1906 y lo avi- 
so á Ud. para que ordene á sus subordinados la abstención de toda 
hostilidad. 

Porfirio Díaz. 



De Tegucigali'A, Honduras, Julio ib di igot. 

Señor Secret irio de Relaciones Exteriores. — México. 

El Señor Presidente Bonilla acaba de mostrarme el cablegrama 
de ayer de nuestro Presidente al Presidente Estrada, relativo al ar- 
misticio entre Guatemala y Salvador y cuyo cablegrama le ha sido 
transmitido por Presidente Escalón. General l^onilla me suplica de- 
cir á Ud, que como Honduras es aliada del Salvador y además ha 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 237 

sido invadida por Guatemala, desea que á esta República se la tome 
en cuenta en el arreglo de paz y en el armisticio correspondiente, á 
cuyo efecto solicita los buenos y rápidos oñcios del Gobierno Mexi- 
cano. 

Espero su respuesta urgente para transmitirla al Sr. Presidente 
Bonilla. 

Manuel Gutiérrez Zamora. 



Dr Mtxico, Ju/to 17. 
Ministro Mexicano. — Guatemala 

Diga Señor Presidente Cabrera de parte nuestro Presidente que 
ha telegrafiado á General Bonilla respete armisticio desde mañana 
comprensivo de las hostilidades Honduras y Guatemala, pudiendo 
Honduras hacerse representar en Conferencia. 

Mariscal. 



De Guatemala, Julio /S, 

Presidente Díaz: 

Tengo la satisfacción de informar á V. E. que el armisticio acor- 
dado por su humanitaria y muy estimable mediación se ha verifica- 
do desde el toque de diana del día de hoy; y en obsequio de los in- 
tereses de Centro-América, agradeceré á V. E. se sirva continuar 
prestando su valioso contingente, autorizando á su Ministro para que 
en representación de V. E., asista á las conferencias de paz que co- 
menzarán á celebrarse mañana á bordo del vapor Marblehead. Su- 
plico su pronta contestación. 

M. Estrada Cabrera. 



De Miixico, Ju/io 18. 

Ministro Federico Gamboa. — Guatemala: 

Concertado un armisticio entre los ejércitos de Guatemala, Sal- 
vador y Honduras, esos tres Gobiernos tratarán de la paz por me<iio 
de comisionados que se reunirán á bordo del Marblehead. Eutien- 
ílo que los tres desean que á sus conferencias asistan los represen- 
tantes de los Estados Unidos en Guatemala y Salvador y el de Mé- 



Digitized by 



Google 



238 boletín oficial de la 






xico en Guatemala. Si así fuere, obsequie Ud. sus deseos con toda 
la cautela que caso tan excepcional impone. Por el Ministerio de 
Relaciones se reiterará á Ud. esta misma autorización. 

Porfirio Díaz. 



De Guatemai^, Julio gi. 
Secretario Relaciones. — México: 

Ajustada ayer paz decorosa entre Guatemala, El Salvador y Hon- 
duras á bordo Marblehead. 

Gamboa. 



MÉXICO, Julio 3j de iQo6. 

Ministro Mexicano. — Guatemala: 

Enterado su telegrama sobre paz con especial satisfacción. Há- 
galo así presente. 

Mariscal. 



De Guatemala, Julio 20, 

Exmo. General Porfirio Díaz, Presidente de los Estados Unidos 
Mexicanos. — México. 

Complázcome en participar á V. E. que. acabo de saber que es- 
tá firmada la paz entre Guatemala, Honduras y El Salvador abor- 
do del Marblehead. Como V. E. se sirvió cooperar á este objeto 
por su mediación muy apreciada, al enviarle mi felicitación por éxito 
alcanzado, le expieso también mi reconocimiento por sus buenos 
amistosos oficie s en favor de la paz; reiterándole mi consideración 

más elevada. 

Manuel Estrada Cabrera. 



De México, Julio 21, 

A Su Excelencia D. Manuel Estrada Cabrera, Presidente de 1^ 
República de Guatemala. — Guatemala. 

Correspondo á la felicitación de V. E. manifestándole mis deseca 
de que la paz que acaba de ser firmada descanse por muchos años 
en intereses recíprocamente armónicos. 

Porfirio Díaz, 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 239 



De San^Salvador, Julio 21, 

Exmo. Sr. D. Porfirio Díaz, Presidente de la República. — México. 

Hoy regresaron á esta los delegados salvadoreños de la- pa2; el 
tratado se firmó ayer á las doce y veinte minutos. Tengo la satis- 
facdón de significarle mis agradecimientos muy expresivos por la 
oportuna y eficaz intervención del Exmo. Sr, Gamboa, al cual se 
debe en mucho, el buen éxito de la Conferencia. 

P. José Escalón. 



De San José (Guatemala, Julio 20. 

Exmo. Sr. Porfirio Díaz. — México. 

Paz entre Guatemala, Salvador y Honduras honorablemente ajus* 
tada á las doce veinte p. m. Felicitamos á V. E. por tal suceso. — 
A, Ubico. — Juan Barrios, — José Prieino, — Manuel CabraL — José 
Rosa Pacas.— Salvador Gallegos, — Francisco Beltrán, — Modesto Ba- 
rrios.-- Williant Merry,-^Lcslic Combs, F. Gamboa, 



De México, Julio 21 deigoó. 

Sres. A. Ubico, Juan Barrios, etc., etc. — Felicito á Uds. muy sin- 
ceramente por haber ajustado la paz entre Guatemala, Salvador y 
Honduras y sobre todo por haberlo hecho en tan poco tiempo y ho- 
norablemente. 

Porfirio Díaz. 



De Rio Janeiro, Julio 23 de igoó. 

Señor Secretario de Relaciones Exteriores. — México. 

Inauguróse Conferencia y en medio de general entusiasmo acor- 
dóse por iniciativa Argentina dirigir voto gracias Presidentes Esta- 
dos Unidos y México por mediación fructuosa conflicto Centroame- 
ricano. 

X>E LA Bakka. 



Digitized by VjOOQIC 



240 . BOLETÍN OFICIAL DE LA 

De la Barra, Delegado Mexicano. — Río Janeiro. 

Impuesto Señor Presidente con especial satisfacción su telegrama 
relativo á mediación en conflicto Centroamericano, recomiéndale 
haga presente su reconocimiento á la Conferencia y á la delegación 
argentina. 

Mariscal 



Legación de México en las Repúblicas de Centro- América. | 

Guatemala, 28 de Julio de igob. \ 

El 24 de los corrientes tuve la honra de recibir de Ud. el siguien- ! 
te mensaje por el cable: 

^'Enterado su telegrama sobre paz, con especial satisfacción. Há- 1 
galo así presente." 

Para dar cumplimiento á su contenido, el 25 lo mostré original á 
este Ministerio de Relaciones Exteriores, el que me respondió en 
términos que se servirá Ud. encontraren la copia que remito anexa. 

Reitero á Ud. las seguridades de mi más alta consideración. 

F. Gamboa. 
Señor Secretario de Relaciones Exteriores. — México. 

(ANEXO.) 

Secretaría de Estado. 

Guatemala, ¿s de Julio de tqob. 
Señor Ministro: 

He tenido la honra de recibir la muy estimable nota de V. E., 
fechada ayer, en la cual se sirvió poner en conocimiento el cable 
que el Excelentísimo Señor Ministro de Relaciones Exteriores de 
los Estados Unidos Mexicanos envió á V. E. participándole que et 
ilustrado Gobierno de V. E. se impuso, con especial satisfacción^ 
de la convención de paz últimamente firmada á bordo del **Mar- 
bichead*' encargándose á V. E. hacerlo presente á mi Gobierno. 

Me es grato sobremanera presentar, por el digno medio de V. E., 
los más sinceros y profundos agradecimientos al Gobierno de V. Ej 
que con tanto acierto y tino preside el ilustre Señor General DíarJ 
por la muestra del interés que le inspira la paz y confratemi^ 
dad centroamericana, de lo cual se sirvió dar un testimonio más \\y 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 241 



terponiendo su amistosa mediación para el restablecimiento de las 
buenas relaciones entre estos países hermanos. 

Al rogar á V. E. se digne manifestarlo así á su Gobierno, me 
complazco en renovarle los sentimientos de alto aprecio y de con- 
sideración muy distinguida con que soy de V. E., muy atento ser- 
vidor. 

Firmado, JUAN BARRIOS M. 

Exmo. Sr. D. Federico Gamboa, Enviado Extraordinario y Mi - 
nistro Plenipotenciario de México. — Presente. 

(copia de la con vención.) 

Habiéndose acogido por parte de los Gobiernos de las Repúbli- 
cas de Guatemala, Honduras y El Salvador la amistosa excitativa 
de los Excelentímos Sres. Teodoro Roosevelt, Presidente de los Es- 
tados Unidos de América, y General Porfirio Díaz, Presidente de 
los Estados Unidos Mexicanos, para tratar sobre las bases en que 
debe restablecerse la paz desgraciadamente interrumpida entre las 
tres Repúblicas y asegurar en lo posible de una manera permanen- 
te el goce de sus beneficios, se reunieron á bordo del "Marblehead," 
crucero de la marina de guerra de los Estados Unidos de América, 
los Sres. Lie. D. Arturo Ubico, Lie. D. José Pinto, Lie. D. Juan Ba- 
rrios M. y Lie. D. Manuel Cabral, como Delegados de la República 
de Guatemala; el Dr. D. Francisco Bertrand, como Delegado de la 
República de Honduras, y los Dres. D. José Rosa Pacas y D. Sal- 
vador Gallegos, como Delegados de El Salvador, después de veri- 
ficar sus respectivas credenciales y de deliberar ampliamente sobre 
el objeto de la conferencia, bajo la Presidencia honorífica de los Ex- 
celentísimos Sres. WilHam Laurence Merry y Leslie Combs, Minis- 
tros Plenipotenciarios de los Estados Unidos de América en las Re- 
públicas de El Salvador, Guatemala y Honduras y del Excelentísimo 
Sr. D. Federico Gamboa, Ministro Plenipotenciario de los Estados 
Unidos Mexicanos, siendo además el primero Delegado especial de 
la República de Costa Rica para presenciar las conferencias de paz 
á las cuales concurrió también en el mismo concepto el honorable 
Sr. Dr. D. Modesto Barrios por parte de la República de Nicaragua, 
han convenido en las siguientes bases: 



Digitized by 



Google 



242 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



i9 Las Repúblicas de El Salvador y Honduras vuelven al estado 
de paz con la República de Guatemala echando al olvido sus dife- 
rencias pasadas. En consecuencia, concentrarán sus respectivos ejér- 
citos dentro de tres días contados desde el siguiente al en que se ha 
rirmado la presente convención; y á su desarme dentro de los ocho 
días subsiguientes, quedando únicamente las guarniciones que ordi- 
nariamente se mantienen en sus poblaciones y las escoltas volantes 
que funcionan para servicios de policía. 

2? Los Gobiernos contratantes se entregarán recíprocamente los 
prisioneros de guerra y asistirán gratuitamente á los heridos que ha- 
ya en sus respectivos territorios hasta que ellos mismos puedan re 
gresar á sus hogares ó sean reclamados por sus respectivos gobiernos. 
Así mismo se pondrá en libertad á los prisioneros políticos que pue- 
da haber en la actualidad y se recomendará por cada Delegación á 
los respectivos Gobiernos que decreten una amnistía general á la ma- 
yor brevedad posible. 

3? Las Altas Partes Contratantes se obligan á concentrar álosemi- 
grados políticos que haya ó puedan llegar á sus respectivos territo- 
rios, lo mismo que á vigilar su conducta para impedir que abusando 
del asilo maquinen contra la tranquilidad y el orden del país de don- 
de hayan emigrado. 

4? Dentro de dos meses de la fecha se celebrará por las partes 
contratantes un tratado general de paz, amistad, comercio, etc., de- 
signándose la capital de la República de Costa Rica para que en ella 
se reúnan y lo acuerden los Representantes de los tres Gobiernos 
plenamente autorizados; 

Entre tanto se conviene en que quedan vigentes todas las estipu- 
laciones internacionales que han ligado á las Partes Contratantes y 
especialmente las de la Segunda Conferencia Panamericana, reiMida 
en México. 

5? Si lo que no es de esperar, cualquiera de las Altas Partes Con- 
tratantes faltare en lo sucesivo á alguno de los puntos convenidos el^ 
este tratado ó diere motivo para nuevas divergencias, estas se suje- 
tarán á arbitramento, designándose desde luego como arbitros á los 
Excelentísimos Señores Presidentes de los Estados Unidos de AméJ 
rica y de los Estados Unidos Mexicanos, ácuyo arbitramento deberá 
sujetarse también las nuevas dificultades concretas entre Guatemala, 
El Salvador y Honduras. 



Digitized by 



Google 



secretaría de relaciones exteriores. 



243 



£1 preseúte convenio queda bajo la garantía de la lealtad de los 
Gobiernos interesados y de la sanción moral de los Gobiernos de 
las Naciones mediadoras y asistentes. 

Sin perjuicio de la ejecución inmediata de este tratado, el canje 
de las ratificaciones se veriñcará por cambio de notas en las ciuda- 
des de Guatemala, San Salvador y Tegucigalpa, á más tardar el día 
treinta del corriente mes. 

En fe de lo cual ñrmamos y sellamos el presente á bordo del cru- 
cero americano "Marblehead" á los veinte días del mes de Julio del 
año de mil novecientos seis. 
(L. S.) Arturo Ubico, 
„ „ y. Pinto. 
„ „ Juan Barrios M, 
„ „ Manuel Cabral, 
„ „ F, Bertrand. 
,. „ J, R, Pacas, 

„ „ Salvador Gallegos. — William Laurence Merry, —Leslie 
Combs, — jP. Gatnboa, Presidentes Honorarios. 
(L. S.) Modesto Barrios. 
Por invitaciones de las Legaciones: 

(L. S) R, F, Mulligam, Comendador U. S. N. Commanding 
••Marblehead." 

Por Delegación del Señor Ministro William L. Merry, como re- 
presentante del Gobierno de Costa Rica, Salvador Gallegos (h.) 



INFORMES DIPLOMÁTICOS Y CONSULARES 

San Diego, California 



(Iníurmc general correspondiente al año de 1905, enviado por el Cónsul 
D.Joaquín Díaz Prietu.) 

El año de 1905 marca un verdadero progreso para San Diego y 
su Condado por sus grandes adelantos habidos, y se espera que en 
el venidero sea mayor su prosperidad, porque hay todas las proba- 
bilidades de que sigan desarrollándose todas sus riquezas. 



Digitized by 



Google 



244 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Grandes capitales de este país están atrayendo la inmigración de 
familias que vienen del Este, para los trabajos del campo y de las 
ciudades. 

Por fortuna, según el Boletín de Climatología del Estado de Ca- 
lifornia, ha llovido tanto en el Sur del Estado que en un radio de 
30 á 50 millas al Este y Noroeste de esta Ciudad, se han regado los 
campos de una manera abundante 'como nunca se había visto; ha- 
biéndose logrado las cosechas de frutas, cereales y zacates etc, etc., 
que han recogido oportunamente sus dueños. 

Continuó durante el año la construcción de edificios y residencias 
de piedra y otros materiales que importaron algunos millones de 
pesos. La venta de lotes en la Ciudad y terrenos en las afueras se 
multiplicó de una manera asombrosa; lotes que antes valían apenas 
unos cuantos pesos, ahora valen miles porque está aumentándose 
tanto la riqueza como la población; pues los permisos para las cons- 
trucciones fueron mayores que el año anterior y los depósitos en los 
bancos aumentaron un 50 por ciento. 

Los comerciantes al por mayor, aseguran que sus negocios au- 
mentaron un 25 por ciento durante el año. 

En el año de 1904 se edificaron más de 400 casas de piedra y 
i otros materiales para comercios y residencias particulares, y en 1903 

el número fué de 680 y hay demanda de locales tanto para comer- 
cios como para familias porque no son suficientes las construidas. 

Además de los teatros Isis^ Pickwich, Grand y Bijou se ha abier- 
to uno nuevo, Rudwin, con capacidad para mil personas, y está en 
construcción el grandioso Hotel U, 5. Críí/z/que ocupará una man- 
zana, en el lugar del que fué demolido y que se llamó Horton, el 
cual costará más de dos millones de pesos, habiendo en proyecto 
otro más en la calle 10 y J, lo cual prueba el visible adelanto que 
se ha operado durante el año de 1905. 

Nuevos ramales de ferrocarriles de vapor y eléctricos fueron cons- 
truido?, llegando uno de los últimos hasta el cementerio Mount Hopt, 
y muy pronto estarán puestos al servicio uno á la Joya y otro hasta 
Santa Ana en conexión con el que llega de Los Angeles á dicha 
Ciudad, siendo muy benéficos para el publico, porque los pasajes 
serán baratos y no costarán tanto como los que cobra la empresa del 
ferrocarril Santa Fe; que tenía el monopolio. 

Entre las mejoras habidas á consecuencia de tanta carga á flct< 



Digitized by 



Google 



sbcretarIa de relaciones exteriores. 245 



y pasajeros que llegan á la ciudad, el ferrocarril Sania Fe debe po- 
ner desde el primero de año un tren mixto extraordinario de noche 
que saldrá á las 1 1 y 30 p. m., de esta ciudad para Los Angeles y 
otro de dicha ciudad á la misma hora para ésta, y habrá la ventaja 
además de que traiga correspondencia y carga, detenida en Los An* 
geles por retardo de las líneas trascontinentales. 

Han arribado al puerto durante el año, además de los vapores cu- 
yas líneas son estables, 13 grandes vapores de la línea Hawaüan 
American trayendo mucha carga de Europa, y se dice que próxi- 
mamente, cuando se haga la conexión en Junio próximo con núes- 
tro ferrocarril de Tehuantepec, arribará uno cada semana pues la 
empresa ya los tiene en construcción. Otras líneas de vapores se es- 
tablecerán para hacer viajes de esta ciudad á nuestros puertos de la 
costa occidental, y para el i9 de Mayo próximo comenzará sus via- 
jes otra nueva línea de vapores costeros á Long Beach y Los An- 
geles, que cobrarán pasajes de ida y vuelta á $ 3.00 y buenos por 
30 días, pudiendo venderse la vuelta á cualquiera persona. 



» « 



Según la Estadística formada por la Mesa Directiva de Supervi- 
sores del Condado, se levantaron millones de pesos de cosechas y 
productos agrícolas, siendo este el ramo más pequeño de la rique- 
za pública. 

Copiamos á continuación los datos arrojados sobre el monto y 
valores de las cosechíis habidas en el Condado, recopilados por el 
Sr. E. C. Hinkle por orden de la citada Mesa Directiva. 

GRANOS. 

Trigo 25,00c acres. $ 161,500 

Cebada 135,000 „ 1.256,250 

Maíz «2,500 „ 15*^25 

* Avena i5»ooo »» 79»392 

Salvado 12,500 „ 78,125 

ZACATES. 

Alfalfa 21,415 acres. $ 856,600 

Cebada i37>702 „ 1.377.020 

Trigo 1 5,000 ,, 180,000 

Avena 20,000 „ 200,000 

Avtna común 6,900 „ 40,000 

$4 244,5'2 



Digitized by 



Google 



246 



BOLETÍN OFICIAL DE LA 



ARBOLES FRUTALES. 

Manzanas ^ $ 64,203 

Chavacanos 4590^ 

Frambuesa 5»348 

Higos 1 7,262 

Aceitunas 1 53,908 

Limones * 290,106 

Naranjas 109,352 



Duraznos. 

Peras 

Ciruelas 

Ciruela pasa. 
Pomelos 



104,265 
16,829 
6,828 

í^2,359 
>7»32o 



Total de árboles $ 913,686 

Además de éstos, hay 8,774 de almendra y 8,734 de nuez en el 
Condado, que no comienzan á dar fruto. 

UVAS. 

Pasas 4,500 acres. 1.700,000 viñas. 

Para mesa 570 „ 228,000 ,, 

Para vino 650 „ 200,000 „ 



VOLUMEN DE LAS COSECHAS. 

Manzanas 2.400,000 libras. 

Chavacano.s i.ooo,coo „ 

ídem, secos 250,000 „ 

Uvas 456,000 „ 

Duraznos secos 250,000 „ 

Pasas 2.500,000 „ 

Melones 2.140,000 „ 

Ciruela pasa 350,000 „ 

Duraznos 750,000 „ 



60,000 
25.000 
1 5,000 
1 1,400 
15,000 
87,500 
42,800 

> 8,750 



Totales 10.096,000 libras. $ 292,950 

Limones 275,000 cajas. $ 453,750 

Naranjas 75,000 „ 1 1 2,500 



VINOS V AGUARDIENTES. 

Angélica 5,000 galones. $ 1,500 

Clarete 75,000 „ ^3.750 

Moscatel 2,000 „ foo 

Oporto '. 1 0,000 ,, 3,000 

Reisling 2,000 „ 700 

Brandy 5,000 „ 10,000 



99,000 



$ 



'9.5S<: 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 247 



GANADO. 

Toros ¿^,500 $ 255,000 

Ganado para crin 47,300 946,000 

Vacas lecheras 47,300 239,700 

Terneras 7,225 57,^oo 

Cerdos 26,426 184,982 

Caballos 7,908 2 1 1 ,898 

Potros 975 10,110 

Borregos ^ . . 9,000 45,000 

Ovejas 600 1,200 

Cabras 2,700 5,400 

Muías 948 29,^7 í 

burros y burras 44 308 

Total $ 1.987,269 

AVES DE CORRAL Y HUEVOS. 

Número de ranchos dedicados especialmente al objeto, 100. 

Pollos 35,000 docenas. $ 1 57,500 

Patos 1,500 „ 8,250 

Ganso» 600 „ 5,400 

Pavos 1,500 „ 30,000 

Huevos 1.381,260 „ 345>3i5 

Total ^.. $546,465 

INDUSTRIA LECHERA. 

Mantequilla 500,000 libras. $ 125,000 

Crema 45,000 galones. 45,000 

Total $ 1 70,000 

PESCA. 

Pescado puesto á la venta 1.819,365 libras. $ 794,640 

Langosta puesta á la venta.. . 62,370 „ 2,495 

Total $797.135 

MISCELÁNEA. 

Siembras de fresas ó huertas 180 

Miel de abeja 3.000,000 libras. 

Cera de abeja i io,oco „ 

Ladrillo 7.700,000 

Cigarros 1.323,000 

Productos citrosos 60,000 Hbras. 

Joyas y piedras preciosas 45,000 quilates. 

Cueros 37,000 libras. 

Manteca 1 5,000 „ 

Aceite de olivo : 10,000 galones. 

Pickles y aceitunas 175,000 latas. 



Digitized by 



Google 



248 boletIn oficial de la 



Sal 1 2,000 toneladas. 

Jabón 6,000 cajas. 

FABRICAS. 

Dos encuademaciones. 

Siete fábricas de ladnllo. 

Un molino de café. 

Un molino de harina; 

Una fábrica de acido cítrico. 

Cinco talleres de fabricantes de monumentos. 

Cuatro molinos comunes. 

Una fábrica de sal. 

Una fábrica de jabón. 

Tres fábricas de piedra artificial. 

PRODUCTOS EXPORTADOS DEL CONDADO. 

Alfalfa, 25,000 toneladas. 

Cebada, 10,000 toneladas. 

Manzana, 30,000 cajas. 

Chavacanos secos, 1 50,000 libras. 

Limones, 670 carros ó sean 209,040 cajas. 

Naranjas, 210 carros ó sean 65,520 cajas. 

Duraznos secos, 1 50,000 libras. 

Pasas, 2.500,000 libras. 

Huevos, 241,050 docenas. 

Miel, 550,000 libras. 

Cera de abeja, 110,000 libras. 

Melones, 1.500,000 libras. 

Cerveza, 5,000 barriles. 

Ganado, 12,500. 

Pieles, 37,500. 

Pescado fresco, 1.202,100 libras. 

Pescado salado, 674,500 libras. • 

Langostas, 50,000. 

Cigarros, i.o8o,coo. 

Joyas y piedras preciosas, 45,000 kilates. 



Digitized by 



Google 



SfiCRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 249 






El movimiento marítimo de este puerto, durante el año, fué el si- 
guiente: 

Número de buques entrados, ico: 81 vapores y 19 buques de ve- 
la con un total de 39,787 toneladas; y los salidos del puerto en el 
mismo período 92: 82 vapores y 10 de vela, con un total de 30,296 
toneladas. 

Las mercancías importadas representaron un valor de dls. 387,038, 
como sigue: De tránsito y depósito, dls. 380,042 y de pronto re- 
embarque, dls. 6,996. 

Las mercancías exportadas importaron dls. 415,639 y los dere- 
chos recaudados por esta aduana marítima fueron dls. 75,648.37, 
resultando una dinoinución de dls. 22,608^.08 respecto del año an- 
terior. 

El tráfico comercial entre este puerto y nuestra República fué el 
siguiente, según datos tomados de los libros de esta oficina y de la 
aduana marítima americana. 

IMPORTACrÓN. 

ENERO. 

Cera de abeja. ¿ .• $ 75 00 

Cueros de chivo ! ..... . 348 00 

Leña 82 00 

Cobertores mexicanos 59 00 

Caballos — 120 00 

Ganado vaciuio 1,134 00 

Oro en pasta 3,0 1 6 00 

Miscelánea 1 23 00 

$ 4,957 00 

FEBRERO. 

Productos regresados $ 930 00 

Guano 7500 

Cueros 1 99 00 

Ganado 2,632 00 

Oro en pa.sta - 320 00 

Miscelánea 62 00 

$ 4,218 00 

3^ 



Digitized by 



Google 



250 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



MARZO. 

Productos americanos devueltos $ 2,581 00 

Cera de abeja 615 00 

Guano 72000 

Oro y plata concentrados 3,094 00 

Miscelánea 296 00 

$ 7,306 00 

ABRIL. 

Maquinaría regresada $ 584 00 

Guano (17 tons.) 170 00 

Cera de abeja - 20100 

Oro de placer y concentrado 3»794 00 

Asnos 338 00 

Caballos 345 00 

Borregos 16,538 00 

Cueros de res 321 00 

Miscelánea 113 00 

$ 22,404 00 

MAYO. 

Maquinaria regresada $ 13,259 00 

Guano 1 00 00 

Oro en pasta y placer 4,282 00 

Caballos y muías, 17 730 00 

Ganado vacuno 1,858 00 

Cueros de res 147 00 

Miscelánea 106 00 

Cohetes y fuegos artificiales 98 00 

$ 20,580 00 

JUNIO. 

Efectos regresados $ 853 00 

Concentraciones de oro en pasta 3,380 00 

Cueros de-res 229 00 

Ganado, 174 2,572 00 

Caballos, 30 950 00 

Miscelánea ... 130 00 

$ 8,114 00 

JULIO. 

Efectos regresados $ 1,161 00 

Guano 300 00 

Oro en pasta 750 00 

Caballos. 225 00 

Ónix 20,160 00 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 251 



Cueros de res $ 342 00 

Miscelánea. 57 00 

$ 22,995 00 

AGOSTO. 

Guano $ 380 00 

Efectos regresados 260 00 

Cera de abeja , 24 00 

Cueros de res al pelo 50 00 

Ganado vacuno caballar y otros 3»777 00 

Concentraciones de oro 2,000 00 

Miscelánea 86 00 

$ 6,577 00 

SEPTIEMBRE. 

Ónix $ 24,000 00 

Oro en pasta 840 00 

Ganado vacuno 1,902 00 

Caballos y muías 3 1 5 00 

Otros anímales 14 00 

Licores 968 00 

Miscelánea* ^ 469 00 

$ 28,508 00 

OCTUBRE. 

Productos regresados $ 2,072 00 

Muebles de casa 300 00 

Cera de abejas 501 00 

Cobre viejo 250 00 

Caballos 1,250 00 

Ganado vacuno 380 00 

Otros animales 1 09 00 

Salvado 1,41 1 00 

Pieles de res 267 00 

Miscelánea 173 00 

$ 6,713 00 

NOVIEMBRE. 

Ganado vacuno $ 4,898 00 

Caballos y muías ^ 1,045 00 

Cueros de res al pelo 249 00 

Guano 1,888 00 

Efectos de uso de emigrantes 1,520 00 

Efectos regresados 279 00 

Cera de abejas 224 00 

Miscelánea 54 00 

$ 10,157 00 



Digitized by 



Google 



252 BOLETÍN OFiClAL DE LA 



DICIEMBRE. 

Cera de abejas ' '. $ 356 00 

Oro en pasta y concentrado 646 00 

Caballos y muías 860 00 

Salvado 1,063 ^° 

Píeles de res 202 00 

Miscelánea • • . . 198 00 



$ 3,325 00 

Total , $ 145,854 00 

contra dls. 180,615.00 en el año anterior. 

EXPORTACIÓN. 

Enero, dls. 7,221; Febrero, dls. 12,080; Marzo, dls. 6,139; Abril. 
dls. 9^914; Mayo, dls. 11, 800; Junio, dls 26,307; Julio, dls. 35,806 20; 

Agosto, dls. 31,511 76; Septiembre, dls. 9.171.75; Octubre, 

dls. 12,580; Noviembre, dls. 12,837.41; Diciembre, dls. 8,807.85; 
Total: dls. 184,175.97, contra dls. 87,83L50enel año anterior, ha- 
biendo resultado él considerable aumento de dls, 96,334 47. 

* ♦ 

Cuino estudio comparativo, copio en seguida los datos relativos 
á la importación y exportación de mercancías habidas con nuestra 
República, en el ultimo quinquenio. 

' IMPORTACIÓN. 

1901 1902 1903 1904 1905 

Enero dls. 4,855 5,976 15,256 25,432 4,957 



Febrero. 

Marzo 

Abril 

Mayo 

Junio 

Julio 

Agosto .... 
Septiembre. 
Octubre . . . 
Noviembre. 
Diciembre . 



2,865 » 5^032 8,072 22,374 4,218 

8,972 16,677 i7»5^í 7»o«8 7,306 

17,495 28,739 4,850 9,824 22,404 

7*558 6,391 11,121 2,809 20,580 

3»67> 7»i73 ^3.876 22,159 ^»"4 

6,740 8.472 12,058 15,807 • 22,995 

3»749 4,450 ' 0,454 í7»905 ^»577 

5,547 10,692 10,762 6,813 28,508 

3,392 13,888 14,925 ío>793 6»7>3 

8,449 í8,5io 18,211 24,142 10,157 

9,898 2,456 16,898 15,539 3,325 



Totales dls. 83,191 138,456 153,984 80,615 '45,^54 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 253 

EXPORTACIÓN PARA MÉXICO. 

1901 1902 1903 1904 1905 

Enero dls. 12,031.00 11,758.00 12,433.60 9,829.00 7,221.00 

Febrero..., „ 19,458.10 8,433.00 17,034.00 9,496.00 12,080.00 

Marzo „ 9,220.00 13,627.65 19,289.40 9,479.00 6,139.00 

Abril .. „ 8,490.75 18,350.00 18,815.50 6,918.00 9,914.00 

Mayo „ 28,255.25 3,068.80 13,72500 4J5700 11,800.00 

Junio „ 12,655.85 17,824.00 17,113.00 6,546.00 15,118.00 

Julio „ 12,971.97 11,440.00 17,624.00 7,442,00 35,806.20 

.Agosto „ 12,831.50 14,762.75 17,562.00 6,653.50 31,511.76 

Septiembre. „ 11,950.00 17,903.00 14,304.10 7,304.00 9,i7i-75 

Octubre „ 11,149.50 21,849.00 12^008.50 4,756.00 12,580.00 

Noviembre. „ 11,346.00 14,674.00 14,449.00 5,882.00 12,837.41 

Diciembre.. „ 11,845.00 15,104.00 13,243.00 8,779.00 8,807.85 

Totales.... dls. 156,540.32 178,794.20 187,601.10 87,831.50 184,175.97 

• « 
Se certificaron en esta oficina durante el año, 86 manifiestos; 178 
facturas; 86 patentes de sanidad; 38 legalizaciones de firmas, i pa- 
saporte, los cuales causaron de derechos consulares la suma de. . . . 
dls. 1,344.29, y sólo se matricularon 4 mexicanos durante el año. 



Cuba. 

SitHAcién ec^Hémica d« €H¥a en ñn d« JhIí« de 1906. 

(Informe del Cónsul general, D. Arturo Palomino.) 

Ya está tocando á su fin el trabajo de las escogidas de tabaco en 
rama, tanto en Pinar del Río como en las demás provincias produc- 
toras. Así como en Las Villas la cosecha fué abundante y de bas- 
tante buena calidad, en Vuelta- Abajo ha sido muy escasa y la poca 
obtenida no reúne las mejores condiciones para su fabricación, aun- 
que otra cosa se diga para no perjudicar demasiado su bien adqui- 
rido crédito. 

Los precios á que se cotiza el tabaco vuelta-bajero, son muy ele- 
vados, por lo mismo que hay escasez; pero es equivocada la creen- 
cia de que el aumento en los precios compensa para los vegueros 
la reducción de la cosecha. Puede calcularse que á consecuencia de» 
las torrenciales lluvias de Enero y Febrero, se perdió más de la mi- 
tad de la cosecha en la citada provincia, y no todos los vegueros 
disfrutan ahora de las ventajas del buen precio, ya que por escasez 
de elementos, vendieron muchos sus vegas antes de cortadas, á pre- 
cios muy inferiores á los que hoy se ofrecen. A excepción de algu- 



Digitized by 



Google 



254 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



nos vegueros ricos, los demás han salido perjudicados en la actual 
cosecha. Si alguien gana, son los especuladores y almacenistas. 

Las fábricas de tabacos y cigarros sufren, como es natural, las 
consecuencias de la escasez y elevación de precio del tabaco y, so- 
bre todo, las de cigarros, ya que están empeñadas en una competen- 
cia ruinosa, por los cupones y regalos que se ven obligadas á poner 
en muchas cajetillas. Esta costumbre introducida aquí por el "trust" 
americano dueño de diez marcas de cigarros, está costándoles muy 
cara á todos los fabricantes, quienes en vano han tratado de llegar 
á un acuerdo para suprimir los regalos, puesto que hay algunos que 
no ceden en su empeño de hacer la competencia al "trust/* Esto 
hará que las fábricas independientes de pequeña importancia, ten- 
gan que suspender sus tareas, dejando en la calle á infinidad de obre 
ros, en caso de que no cese la feroz conípetencia entablada. 

Muy poco es lo que ha subido el precio del azúcar. He aquí el 
promedio del mes actual, comparado con el del año anterior: 

Junio de 1905 5-^53^ reales arroba. 

Junio de 1906. 5«93^o reales arroba. 

El resultado final de la zafra sobrepujó al millón de toneladas, 
no obstante haber quedado mucha caña sin cortar en los campos, no 
sólo por las aguas, sino por la escasez de braceros que se notó al 
finalizar los trabajos. Las siembras presentan hermoso aspecto y se 
tienen esperanzas de que la próxima zafra será muy superior á la que 
acaba de terminar. 

Continúa la inestabilidad de los cambios monetarios: la plata es- 
pañola se cotiza de 96 á 965^ valor, y la moneda fraccionaria de 
cobre tiene premio sobre el oro español, lo que nunca había ocurri- 
do. El oro americano tiene 9 por 100 premio sobre el oro español, 
con tendencias á la baja. 

El mercado de cambios continúa flojo, por la poca demanda que 
existe. He aquí las últimas cotizaciones: 

Londres, 3 días vista 10 á 10^ por 100 Premio. 

París, 3 días vista 5>á ,» ^ „ „ „ 

Alemania, 3 días vista 3}^ „ 4^ „ n >» 

Estados Unidos, 3 días vista. .. ^}i „ 9^ „ „ „ 

España, 8 días vista 4^ „ 5 „ ,. Deseto. 

Los valores, por regía general, permanecen firmes y son muy po- 
cos los que se cotizan en bolsa, por estar acaparados los conceptua- 
dos como mejores, en manos extranjeras, especialmente losdefc- 
•rrocarriles. 

Las últimas cotizaciones son como sigue: 

Bonos del empréstito de Cuba 116 á 117 por 100 

Obligaciones del Ayuntamiento. .. . 103 „ 106 „ „ 
Bonos de la Compañía de Gas Cu- 
bana 82 „ 83 „ „ 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 255 



Bonos de la " Havana Electric R. 

Co." loo 

Banco Nacional de Cuba 115 

Banco español de la Habana. ^^^}í 

Banco Agrícola de Puerto Príncipe. 85 

Ferrocarril de Matanzas á Sabanilla. 152^ 

Ferrocarril del Oeste 135 

Cuban Central Railway 115 

Nueva Fábrica de Hielo 145 



103 por 
118 

105 „ 
145 

1 55 



* 



La situación del Tesoro de la República es excelente por cuan* 
to hay superabit en los presupuestos; pero no puede decirse lo mis- 
mo de los agricultores en general, muy quebrantados por este mal 
año que se les presentó, aunque no por eso han desmayado en su 
laboriosidad. 

El receso en que en se encuentran las Cámaras, impide al país 
que se vote una solución para el malestar monetario que alcanza á 
todas las clases sociales, y que se acuerde una amplia reforma aran- 
celaria, que permita á la industria desenvolverse con facilidades que 
ahora no tiene. 

Reitero á usted las seguridades demi consideración más distinguida. 

Habana, Julio 3 \ de 1906. — El Cónsul General, Arturo Palomino, 



necrología. 

El Coronel D. Ignacio Altamira, Encargado de Negocios 
de México en China. 



Legación de México en China. 

PfikÍN, Mayo 20 de igoó» 

Ayer en la tarde falleció el Señor Coronel Ignacio Altamira: no- 
ticia que tuve la pena de dar á usted en el siguiente telegrama: 

"Altamira falleció." 

En las primeras horas de la mañana, cuando me dirigí al hospital 
para visitar al Sr. Altamira, encontré que había perdido el conoci- 
miento, que no volvió ya á recobrar. A las 10 el enfermo entró en 
agonía y ésta se prolongó hasta la 1.20 de la tarde, hora en que 
murió, rodeado de su hijo, de mí, del Intérprete Sr. Guseo y asis- 
tido siempre por el Doctor de Giura. 

Este señor me manifestó la necesidad de que se procediera cuan- 
to antes á inhumar el cadáver por el estado de descomposición muy 
avanzada en que se hallaba una pierna del cnerpo atacada de gan- 
grena y de que, por tratarse de enfermedad infecciosa y hallarnos 



Digitized by 



Google 



256 BOLETÍN OFICIAL 



en verano, no se hicieran al difunto honras fúnebres en la capilla de 
las Legaciones, como aquí se acostumbra. 

Personalmente fui á participar desde luego la defunción de nuestro 
Encargadode Negociosal Decanodel Cuerpo Diplomático, Sr.Baroli, 
Ministro de Italia, quien me dijo pasaría una circular á sus colegas, 
participándoles, á su vez, el doloroso acontecimiento y previniéndo- 
les que él, acompañado del personal de su Legación, en uniforme, 
acompañaría á pie el féretro desde el hospital (en cuya capilla se 
encontraba el cuerpo) hasta la calle Ha-ta-men, donde se despedi- 
ría el duelo, como se hizo el año pasado en el funeral del Ministro 
de Rusia Sr. Lessar. 

' Respecto del cementerio, por deseo del hijo del finado, se eligió 
el que poseen en común los alemanes, austro-húngaros é italianos, 
tanto por ser el mejor y más cercano cuanto porque el Ministro de 
Italia y el Sr. Cipriani, Comandante de la Guardia de la Legación 
del mismo país (de quien depende la parte de panteón pertenecien- 
te á Italia) ofrecieron no sólo el lugar, sin querer recibir por él pre- 
cio ninguno, sino que el Sr. Cipriani puso un guardiamarina, un 
cabo, dos marineros y algunos chinos para que se hiciera dicho se- 
pulcro durante la noche. 

También me apresuré á comunicar por mi parte á este Ministerio de 
Negocios Extranjerosy al Cuerpo Diplomático el fallecimiento del Sr. 
Altamira. así como el lugar en que se recibiría y despediría el duelo. 

Hoy, á las 9 de la mañana, se reunió en el hospital el personal de 1 
las Legaciones aquí acreditadas, en uniforme, el Primer Ministro 
de Negocios Extranjeros Na-t*ung y el primer Subsecretario Lien- 
fang. El cortejo, presidido por mí y por los mismos funcionarios 
chinos y seguido del Cuerpo Diplomático, se encaminó al lugar de- 
signado. Cuando llegamos á la calle Ha-ta-men el séquito se reti- 
ró y sólo seguimos el cadáver el Ministro de España Sr. Cárcer, el 
primer Secretario de la Legación de los Estados Unidos de América 
Sr. Coolidge, uno de los Intérpretes de la misma, Sr. Haskins, el 
nuestro, Sr. Guseo, el Doctor di Giura, el Sr. Barluzzi, Ingeniero 
de la Legación de Italia, y yo. 

Sobre la tumba se colocaron una corona de nuestro Gobierno, la 
del personal de la Legación y las demás que enviaron el Ministerio 
de Negocios Extranjeros, el Decano del Cuerpo Diplomático y otras 
Legaciones. 

Dados los escasísimos elementos con que aquí se cuenta, puedo 
afirmar que los funerales nada dejaron que desear por su decoro y 
buen orden. 

Renuevo á usted las seguridades de mi muy respetuosa conside- 
ración. — (F'irmado) P, Herrera de Htierta. 

Señor Secretario de Relaciones Exteriores. — México. 



Digitized by 



Google 



boletín oficial 

DE LA 

SECKETARIA DE RELACIONES EXTERIORES 



Tomo XXI L México, Septiembre 15 de igo6. Núm. 5. 



DOCUMENTOS OFICIALES 



Recepción diplomática del Ministro de El Salvador. 



El 21 de Agosto último, á las doce del día, fué recibido por el 
Presidente de la República, en el Palacio Nacional, con el ceremo- 
nial acostumbrado, S. E. el Dr. D. Baltasar Estupinián, Enviado 
Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de la República de El 
Salvador. Al presentar sus credenciales dijo: 

"Excelentísimo Señor: 

Tengo la honra de presentaros las letras de retiro de mi distin» 
guido antecesor, el Dr. D. Francisco A. Reyes, y poiier en vuestras 
manos las que me acreditan como Enviado Extraordinario y Minis- 
tro Plenipotenciario de la República de El Salvador ante el Gobier- 
no de Vuestra Excelencia. 

£1 Gobierno Salvadoreño desea que las relaciones con el que tan 
dignamente preside Vuestra Excelencia, sean cada vez más estre* 
chas y amistosas; teniendo, como tiene, tantas y tan altas pruebas de 
la cariñosa deferencia del Gobierno Mexicano hacia el pueblo y Go* 
bierno Salvadoreños. 

En el reciente conflicto CentrO'^Americano, Excelentísimo Señor, 
habéis sido el primero en exhortarnos á la paz; vuestra mediación 
fué valiosa y oportuna; iniciasteis el armisticio que economizó tan- 
tas preciosas vidas, y vuestro digno representante en la Conferencia 

33 



Digitized by 



Google 



258 boletín oficial de la 



de Paz, S. E. D. Federico Gamboa, interpretando ñelmente vuestros 
elevados sentimientos, contribuyó de manera efícaz á ia obra loa- 
ble y humanitaria de la pacificación de tres de las Repúblicas de Cen- 
tro-América. 

Habéis consagrado los más poderosos esfuerzos á la segunda in- 
dependencia de vuestra patria; consolidasteis la Reforma y habéis 
transformado^ Méxfco, al grado de colocarlo á la vanguardia de las 
nftcionés latinas del Continente; y para acrecentar vuestra gloria de 
eximio caudillo y estadista, desde lo más alto dé la tribuna, en el 
Congreso Mexicano, habéis proclamado la doctrina de la paz, que 
os acredita entre el mundo de Colón como el mejor intencionado de 
sus magistrados, cimentando la paz fundada en el orden, en la pros- 
peridad y en la justicia. 

Cada vez se acentúa más la necesidad de hacer más activas y fe- 
cundas las relaciones comerciales y de todo genero entre los países 
americanos; y tratándose de México y El Salvador, ese acercamien- 
to se hace tanto más indispensable cuanto que van aumentándose 
la industria y el comercio mexicanos, y sus vías interoceánicas faci- 
litan el intercambio en beiieficio de ambas naciones, ligadas por 
vínculos tan estrechos como indisolubles. 

Es el deseo del Gobierno Salvadoreño estimular esas comunica- 
ciones y el tráfico mercantil entre los dos países, secundando así los 
altos propósitos del Gobierno Mexicano. 

Siempre recordaré agradecido la deferente consideración que se 
me dispensó durante lá Segunda Conferencia Internacional Ameri- 
cana, celebrada en esta hermosa capital, y en la que tuve la honra 
de representar á mi patria y de llevar á ella los sentimientos de mi 
más honda admiración y gratitud; y al aceptar la nueva distinción 
que se me confiere, como su representante diplomático, de estrechar 
más, si ¡cabe, las relaciones con vuestro ilustrado Gobierno, cumplo 
cofi' uno de mis más satisfactorios deberes, confiando que encontra- 
ré en Vu:estra Excele'ncia bondadoso apoyo para el desempeño de 
aquella deticadk misión encomendada á mis modestas aptitudes. 

En nombre del pueblo y del Gobierno Salvadoreños, tengo la hon- 
rade dirigir ün cordial saludo al pueblo y Gobierno Mexicanos, y 
íté hacer Votos por Vuestra ventura personal y por la prosperidad 
siempre creciente de la culta República Mexicana." 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELAOONES EXTERIORES. 259 

El Presidente de la República contestó: 
"Señor Ministro: 

Con particular satisfacción recibo ahora, en unión de la carta de 
retiro de vuestro digno predeceaorj la que os acredita en calidad 
de Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de El Sal* 
vador en esta República. 

Los deseos de vuestro ¡lustrado Gobierno de aumentar y estrechar 
más, si cabe, los lazos de fraternal amistad que ligan entre sí á nues- 
tras dos naciones, son idénticos á los que animan al Gobierno Me- 
xicano y reflejan fielmente la mutua simpatía que prevalece entre 
ambos pueblos. 

Esos amistosos sentimientos, con el vivo anhelo de evitar la efu- 
sión de sangre y las terribles consecuencias de una guerra entre her- 
manos, fueron los móviles que me impulsaron á promover amigable^ 
mente que no se rompieran las hostilidades y á proponer en segui- 
da, de acuerdo con el ilustre Presidente de ios Estados Unidos de 
América, que cesaran por medio de un arreglo decoroso para los 
tres contendientes. Aspirando á ese fin, propuse desde luego un arr 
misticio que fué aceptado y durante el cual se celebró felizmente el 
convenio con un resultado favorable para todos. 

Os agradezco los elogios que me hacéis por los servicios que he 
tenido ocasión de prestar á mi patria y por mi constante anhelo en 
favor de la paz, nacido de mi convicción de que sólo cuando es posi- 
ble consolidarla, se puede lograr la dicha y prosperidad de un pueblo. 

No hay duda en que existe la necesidad que habéis encarecido 
de que aumenten y se activen las relaciones comerciales entre los 
pueblos americanos. Esa necesidad es visible entre nuestros dos paí- 
ses; pues tanto El Salvador como México van acrecentando sus pro- 
ductos, y los hay susceptibles de un cambio mutuamente provechoso. 

Las consideraciones. Señor Ministro, que habéis recibido en otra 
ocasión, al venir como: Delegado de vuestra simpática República, se 
han debido á vuestra representación y personales méritos. Las mis- 
mas ó mayores tendréis ahora, y no ha de faltaros la cooperación 
de este Gobierno para cultivar las afectuosas relaciones que nos unen 
con vuestra patria, por cuya creciente prosperidad y la felicidad He 
su ilustrado Presidente hago los votos más sinceros.*' 



Digitized by V3OOQI6 

á 



260 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Autorización de funciones consulares. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — México. — Sección consular. 

Esta Secretaría ha autorizado al Sr. George Kennedy para que, 
con Sujeción á los preceptos de la ley de 26 de Noviembre de 1859, 
pueda ejercer las funciones de Vicecónsul de la Gran Bretaña en 
México. 

México, 4 de Agosto de 1906. — José Algara, Subsecretario. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — México, — Sección consular. 

El Señor Presidente se ha servido conceder el exequátur át esti- 
lo al Sr. Philip Carrol! para que, con sujeción á los preceptos de la 
ley de 26 de Noviembre de 1859, pueda ejercer las funciones de 
Cónsul de los Estados Unidos de América en Manzanillo. 

México, 25 de Agosto de \go6,—José Algara^ Subsecretario. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores.— 5^¿"¿:/V« consular. 

El Señor Presidente se ha servido conceder el exequátur de csti 
lo á D. José Caminero para que pueda ejercer las funciones de Vi- 
cecónsul de la República de Cuba en Progreso, con sujeción á los 
preceptos de la ley de 26 de Noviembre de 1859. 

México, Agosto 27 de 1906. — José Algara, Subsecretario. 



Certificado de nacionalidad nnexicana. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería, 

Con fecha 10 del actual, á solicitud del Sr. D. Francisco Santos 
Bustillo, hijo de subdito español, se le ha expedido certificado de 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 261 



nacionalidad mexicana, por haber comprobado su nacimiento en te- 
rritorio mexicano y estar cumplidos en su caso, los requisitos que 
establece la fracción II del art. 2? de la ley de 28 de Mayo de 1 886, 
México, Agosto 28 de 1906. — José Algara^ Subsecretario. 



Cartas de naturaiización mexicana expedidas en Agosto 

de 1906. 

Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería, 

El Señor Presidente de la República ha otorgado carta de natu- 
ralización mexicana, á las personas siguientes: 

Al Sr. Eli Weeden, de los Estados Unidos de América, doctor en 
medicina y residente en Ciudad Camargo'(Tamau lipas.). 

Al Sr, Adolfo Fan, chino, comerciante y residente en Torin (So- 
nora.) 

Al Sr. Luis Chan, chino, zapatero, y residente en Hermosillo (So- 
nora.) 

Al Sr. Manuel Chan, chino, agricultor y residente en Hermosi- 
llo (Sonora.) 

Al Sr. D. José Palacio, español, marino y residente en Veracruz 
(Vi^racruz). 

Al Sr. D. Constancio Sebastián, español, marino y residente en 
Veracruz (Veracruz). 

México, 31 de Agosto de 1906. — José Algara ^ Subsecretario. 



DOCUMENTOS DIVERSOS 



Asuntos de Persia. 

(TRADUCCIÓN.) 

Legación de Persia. 

Washington, // de Agosto de igoó. 
Señor Ministro: 

Tengo la honra de comunicar á V. E. la textual traducción de un 
telegrama oficial que acaba de enviarme S. A. el Gran Vizir: 



Digitized by 



Google 



262 BOLETÍN OFICIAL DE LA 

"En atención al bienestar y absoluta tranquilidad de toda la po- 
blación de. Persia, sin distinción alguna, así como también á la or- 
.ganización y mejoramiento de las Instituciones del Estado, S. M. 
Imperial el Shah, habiendo resuelto implantar reformas importantes, 
reales y duraderas en la Administración del Reino, acaba de deci- 
dir la creación de una Asamblea Nacional que se ocupará de poner 
en práctica la mencionada Voluntad Imperial. 

Dicha Asamblea, que se reunirá en Teherán, se compondrá de 
príncipes de la sangre, de miembros del alto clero, de representan- 
tes de la dinastía reinante de.Gadjar, de la nobleza, de los altos dig- 
natarios, de comerciantes y de los representantes de corporaciones. 

Discutirá con libertad completa los asuntos importantes del Esta- 
do y transmitirá sus apreciaciones y sus ideas sobre las reformas 
convenientes y las necesidades del país, por mediación del Gran Vi- 
zir, á la aprobación y fitma de S. M. Imperial el Shah, las cuales 
serán después promulgadas y puestas en vigor. 

La Asamblea se normará por reglamentos discutidos é instituidos 
por ella misma y aprobados por la ñrma Imperial. 

Esta Asamblea, que será el vigilante guardián de la justicia igua- 
litaria de Su Augusto Soberano, dará principio á sus tareas ponien 
do en ejecución las leyes civiles religiosas y l^s reformas necesarias. 

En prueba de gratitud hacia el Soberano, la Nación reconocida 
ha quedado autorizada para manifestar su alegría por iluminaciones 
y festejos públicos." 

Aprovecho esta feliz oportunidad con un^ viva satisfacción, para 
reiterar á V. E. las seguridades de mi alta consideración. 

(Firmado) MORTEZA. 

A Su Excelencia el Señor Licenciado Don Ignacio Mariscal, Mi- 
nistro de Relaciones Exteriores. — México. 



Secretaría de Relaciones Exteriores. 

^twcOf 24 di Agosto cU igoó. \ 

Señor Ministro: 

Con satisfacción me he impuesto de la nota de V. E,, fechada el i 
II del actual, en que se sirve transcribirme un telegrama que ha; 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELAOONES EXTERIORES. 263 



recibido de su Gobierno, dando áj conocer la Resolución Irtiperial 
para la constitución de una Asamblea Nacional que se ocupará de 
algunas reíormas en la Administración del Imperio Persa. 

Aprovecho esta oportunidad para reiterar á V. E. las segurida- 
des de mi alta consideración. 

(Firmado) IGNACIO Mariscal. 

A Su Excelencia Morteza Khan, Enviado Extraordinario y Mi- 
nistro Plenipotenciario de Persia. — Washington, 



INFORMES DIPLOMÁTICOS Y CONSULARES 



Estados Unidos de Annérica. 



(Revista del Consulado General de México. en Noe va Vork. correspondiente 
al año fiscal de 1905-1906,) 

El comercio total exterior de los Estados Unidos durante el año 
fiscal que acaba de terminar, ha sobrepasado al de los años anterio- 
res en $ 334.253,606. La importación de mercancías ascendió á 
$ 1,226.563,843 y la exportación á $ 1,743.864,500, dejando un 
saldo en favor del país de $ 517.300,657, 

Comparando las cifras del comercio exterior de hace diez años 
con las actuales, se nota que ha habido Un aumento en favor de estas 
últimas de $ 1,307.997,731, ó sea un 69 por 100. Las importacio- 
nes han avanzado en un 53 por 100 y las exportaciones en un 
88 por ICO. El aumento en las diferentes agrupaciones de artículos 
ha sido: materias primas, 93 por 100; artículos manafacturados en 
en todo ó en parte, para emplearlos en la industria, 72 por 100 y 
artículos manufacturados para su inmediato consumo, 19 por 100. 
En las exportaciones se observa de algunos años á esta parte en los 
productos agrícolas, una marcada tendencia á disminuir, con rela- 



Digitized by 



Google 



264 



BOLETÍN OFICIAL DE LA 



ción á las exportaciotles de manufacturas, pues mientras que la pro- 
porción de aquellas en la exportación total era de 83 por 100 en 
1880; el 74.5 por looen 1890; el 61 por ico en 19007 el 55 por 100 
en 1905, los productos manufacturados han crecido, en los mencio- 
nados períodos, desde 12.5 por loo, 18 por looy 31,5 hasta el 36,5 
por 100. Es natural creer que la causa de este fenónleno consiste 
en el aumento de población, que hace que se consuman cantidades 
mayores de productos agrícolas, dejando menor exceso para el ex- 
tranjero y al mismo tiempo haya un rápido incremento en la produc- 
ción de objetos manufacturados, dejando un sobrante considerable 
para ser realizado fuera del país. 

En las relaciones comerciales entre los Estados Unidos y las demás 
naciones, se nota también una derivación lenta, pero continuada, 
en la corriente del tráfico, pues mientras que el comercio con Euro- 
pa y las colonias británicas era de unos ^ en 1899, albora es de unos 
^/jEn cambio la proporción del comercio con el resto del continente 
americano y con el Oriente, aumenta cada día, aunque en lo general 
y, sobre todo, con los países sudamericanos, con los que todavía son 
difíciles ó tardías las comunicaciones, las manufacturas de los Estados 
Unidos aun no salen vencedoras de la competencia en calidad y ba- 
ratura que les hacen los artículos europeos. 

En un interesante folleto publicado por la Oficina de Estadísticas 
del Departamento de Comercio y Trabajo, se encuentra la siguien- 
te tabla sobre el comercio exterior de los diversos países al Sur de 
los Estados Unidos en 1905, y la parte que estos últimos toman en 
sus importaciones y exportaciones: 



Argentina 

Bolivia 

Brasil 

América Central. . 

Chile 

Colombia 

Cuba 

Ecuador 



IMPORTACIONES. 






Total 
Mülonts di^tsot. 


De los Estados Unidos. 
MilUnut dt fttot. 


Tanto por ciento 

délos 
Bstados Unidos. 


197.9 




27.9 


14.1 


8.3 




6 


6.7 


125-8 




14.0 


II. I 


20.3 




8.8 . 


43-3 


S7-4 




S-« 


8.9 


II. I 




4.9 


44-3 


94.8 




430 


45-3 


5-4 




1-4 


25-3 



Digitized by 



Google 



SECKETARlA DE RELACIONES EXTERIORES. 



266 



Guayanas 

Haití 

México 

Paraguay 

Peiú 

Santo Domingo, . . 

Uruguay 

Venezuela 

Indias Occidenta- 
les, con excepción 
de Cuba y Puerto 
Rico 46.2 

Total 730.6 



Total 


De los £st»doft Unidos. 


Tanto por ciento 


^ 


.—— 


de loe 


Millones 4t pisos. 


Millones de pesos. 


Estados Uitidos: 


12.0 


2.9 


242 


4.9 


3-7 


75-5 


87.6 


50-7 


57-9 


z(> 


I 


3-5 


20.9 


38 


18.0 


30 


1.8 


60.3 


26.0 


2.2 


85 


54 


1.9 


35-9 



189.3 



35' 
25-8 



Argentina 

Bolivia 

Brasil ^ 

América Central . . . 

Chile 

Colombia 

Cuba 

Ecuador 

Guayanas 

Haití 

México 

Paraguay 

Perú 

Santo Domingo.. , 

Uruguay 

Venezuela 

Indias Occidenta- 
les, con excepción 
de Cuba y Puerto 
Rico 33-2 

Total 1,002.8 



EXPORTACIONES. 






^ • Total 
Millones tie pesos. 


A los Estados Unidos. 
Millones de pesos. 


Tanto por ciento 

álos 
Estados Unidos. 


— 




— 


— 


3«'-5 




15.2 


49 


8.9 




0.0 


0.0 


191.4 




96.4 


50.4 


3'-3 




»3-2. 


42.2 


78.8 




II. 2 


14.2 


18.5 




6.8 


37.^ - 


110.2 


. 


95-3 


86.5 


9.1 




23 


25.8 


13.8 




34 


24.6 


'•3 




1.2 


94.1 


120.3 




82.2 


68.3 


3-3 










19.8 




1.8 


9-3 


5-2 




3-6 


68.0 


386 




1.8 


4.6 


7-7 




2-7 


35-7 



^3 ^ 

350-2 



39-5 

34.9 
34 



Digitized by 



Google 



266 BOLETÍN OFICIAL Dfi LA 



Los detalles del comercio exterior de los Estados Unidos, cotn- 
parados con los del año físcal anterior, son como sigue: 

IMPORTACIONES. 

1904-1905 1905-1906 

Artículos alimenticios y animales vivos., $ 273.624,34.5 $ 255157,969 

Materias primas para ser manufacturadas. 386.47 1,37 1 41 5856, 156 

Artículos manufacturados, total ó parcial- 
mente para ser usados en la industria. 143152,036 i75-445>3^5 

Artículos manufacturados, listos para el 

consumo 165.880,082 206.457,043 

Artículos de uso voluntario, de lujo, etc. 148.385,237 173647,290 

Total $ f,ii7-5»3»07í $1,226.563,843 

Oro 53.648,961 96.226,911 

Plata • 27.484,865 44.422,813 



Gran total $ 1,198.646,897 $ 1,367 213,567 

EXPORTACIONES. 

Productos agrícolas $ 82 1.074,439 $ 9^9.457,306 

Manufacturas 543.620,243 603.227,836 

Productos mineraks 50.646,447 53055,261 

Productos de bosques 62.098,899 75-5«2,3ii 

Productos de la pesca '. 7'3^^f7^S 8.212,820 

Productos varios 6.985,908 8.487,848 

Mercancías extranjeras 26.817,025 25.911,118 

Total $ 1,518.561,666 $ 1,743864,500 

Oro 92.594,024 38.S73»59í 

Plata 48.848,812 65,869,063 

Gran total $ 1,660.004,502 $ 1,848.307,154 

La exportación de proiluctos naturales, durante el año, fué la 
siguiente: 

Cereales y harinas $ 177.350,476 aumento, $ 76.243,059 

Ganado vacuno, lanar y porcino. 41.303,526 „ 298,812 

Provisiones , >9»-o5^»535 » 38.525,662 

Algodón 400.426,967 „ 20.683,513 

Aceites minerale.s 80 441,000 „ 3 367,704 



Total $ 890.578,504 



$ 139118,750 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 267 



En estos últimos meses ha disminuido considerablemente la ex- 
portación de provisiones, entre las que están comprendidas las car- 
nes en lata, á consecuencia de las recientes discusiones sobre los mé- 
todos empleados en su elaboración. 

HIERRO Y ACERO. 

En este ramo, como en casi todos los demás, el movimiento co- 
mercial ha sido mayor que en años pasados, excepto en rieles de 
acero, cuya exportación disminuyó en 63,603 toneladas; la mayor 
parte de esta diminución ocurrió en los embarques para Europa, el 
Japón y las posesiones inglesas en América, Asia y África. La ex* 
portación total de estos productos ascendió á $ 160 984.985 contra 
$ 134 728,363 en 1904-1905. 

Los detalles de esta exportación son como sigue: 

1904-1905 1905. 1906 

Mineral de hierro, toneladas 261,669 227,378 

Hierro en galápagos, toneladas S^}97 ^ 59*5^9 

Pcdacería de hierro, toneladas 19,7 10 10,24 1 

Barras, libras 72.402,964 95-79o>238 

Varillas, libras 3S-253»909 '4-5 »9'3>3 

Lingotes, toneladas 236»" 55 273*272 

Aros, libras 6.784,385 1 1.294,508 

Planchas de hierro, libras 1 2.446,566 23.022,504 

Planchas de acero, libras 159.019,885 175 053,623 

Láminas galvanizadas, libras 22.990,816 25.967,137 

Hierro y acero para construcciones, tonela- 

ílas 73.287 97,668 

Alambre, libras 282.666,527 367.926,542 

Clavos y puntillas 11 1.320,189 124.920,658 

Rieles de hierro, toneladas. 78 

Las naciones á las que se exportaron rieles de acero, fueron las 

siguientes: 

1904- 1905 1905-1906 

Europa Toneladas. 28,870 3,980 

Norte-América, británica „ 164,041 58,632 

Centro-América „ 1 2,586 22,039 

^^»co „ 35,759 44, , 58 



Digitized by 



Google 



268 BOLETÍN OFICIAL Dfi LA 

1904-1905 1905- 1906 

Indias occidentales Toneladas. 26,447 42,089 

Sud-Améríca „ 66,818 í5'»545 

Japón „ 20,047 8,7/2 

Resto del Asia „ 50,054 i3.954 

África británica „ 3,660 704 

Resto del África „ 1,647 ^3 

EXPORTACIONES DE MAQUINARIA. 

Maquinaria eléctrica $ 7.290,932 $ 7.869,137 

ídem para lavandería 51 8,800 674,398 

ídem para labrar metales 4332,665 6.445,612 

Prensas de imprimir 1.470,156 1.577,061 

Maquinaria de bombear 3.1 16,088 4.210,62^ 

Máquinas de coser 6.104,279 7.272,868 

Ferretería y herramientas 11.446,828 13465,997 

Tubos y correcciones 8.148,187 8 774,3i[ 

Cajas fuertes 266,305 3io,>49 

Balanzas 674,77 1 845,870 

Estufas... 855,223 1.188,967 

Otras manufacturas 11. 183,892 14.500,104 

En esta última denominación están comprendidas las máquinas 
de vapor, con un valor de $ 6.375,229 y máquinas de escribir, pur 
$ 5.126,374 para el presente año fiscal. 

CUEROS Y PIELES. 

A pesar de que los cueros de res pagan una cuota relativamente 
alta sobre el valor de factura al ser importados á este país, las entra 
das habidas en el presente año fiscal llegaron á 156.155,300 libras 
con un valor de $ 21.862,060 por 113. 177, 357l¡bras y $ 14.949.628 
en el año fiscal anterior. La importación total de cueros de res, pieles 
*de cabra, de venado etc., han sido como sigue: 

Año fiscal Libras Valor • 

I905-I906 425.280,110 $83.882,167 

1904-1905 337.874,862 64.764,146 

1903-I9C4 274733,467 52.006,070 

El consumo de calzados y manufacturas de cuero aumenta propor- 
cionahnente con el incremento en la población; pero las exportaciu- 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 269 

nesde estos arlículos van to'iavía en mayor aumento: únicamente en 
suelas se hicieron remesas por valor de $ 8.186,279; de cuero cur- 
tido, charol, etc., por valor de $ 21.130,568 y $9. 142,748 de calza- 
dos, ó sea un total de $ 40.642,258. Si las gestiones que de cuando 
en cuando hacen los manufactureros de este ramo para obtener la 
abolición de los derechos de importación, llegan á tener un buen 
resultado, es fácil calcular que dentro de pocos años la exportación 
de estos productos llegará á $ 100000,000. 

COMERCIO DEL PUERTO DE NUEVA YORK. 

La prosperidad general de esta nación se revela en la actividad de 

qiiehagozadoelcomercioexteriordesupuertoprincipal. Las entradas 

brutas de la Aduana de Nueva York han sido de $ 200.698,294; 

de estos ingresos corresponden á derechos colectados $ 198.105,161 

contra $ 172.834,553 en el año fiscal anterior. El aumento en la 

importación de mercancías fué de $ 56.217,041. y^n la exportación 

de $ 85.987,817. En cambio la exportación de metales preciosos 

disminuyó en $54.320,2i9y la importación aumentó en $44.731,340. 

Se nota en las importaciones del puerto, una cantidad inusitada de 

objetos de lujo. 

La importación fué como sigue: 

1904-1905 1905 1906 

Mercancías $ 679.230,510 $ 735 447.53' 

Oro y plata '5536,694 60.267,084 

Total $ 694.767,204 $ 795.714,635 

La exportación fué la siguiente: 

Productos nacionales $511.1 40,988 $ 597. 1 28,805 

Mem extranjeros *3^S9»947 »»-79 1*658 

•Metales preciosos nacionales 105.227,432 50 907,213 

ídem ídem extranjeros 6.791,302 5861,860 

Total $636.819,669 $665.489,536 



AGRICULTURA. 

El estado actual de las siembras permite predecir una cosecha de 
trigo y maíz sin paralelo en la historia agrícola de los Estados Uni- 



Digitized by 



Google 



270 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



dos. Los cálculos del Deparlamento de Agricultura muestran un 
aumento de 80000,000 de busheis de trigo, sobre la cosecha del 
año pasado y según los datos publicados por la Bolsa de Productos, 
la cosecha de maíz se cree excederá en 5.000,000 de bui'hels á la 
de 1905. 

Las cifras siguientes están basadas en estos cálculos: 

1905 1906 

Trigo, busheis 692 979,489 772.264,000 

ídem, acres 47.854,000 47.612,000 

Maíz, busheis 2,707.993,540 2,713.194,000 

ídem, acres 94.011,369 95 S35»ooo 

Los demás productos agrícolas están casi sin excepción, en las 
mismas favorables condiciones. 

MISCELÁNEA. 

RcgliXinento para nombramientos de empleados consulares. — Míen, 
tras la Comisión de Reorganización del Servicio Consular rinde su 
informe, se ha publicado el reglamento que deberá regir para los 
nombramientos de los empleados consulares. 

Los principales artículos de ese reglamento, establecen que las 
vacantes para los puestos de Cónsul General y de Cónsules superio- 
res á la 8? clase, deberán ser proveídas por promoción de los grados 
inferiores del servicio consular, basadas sobre la habilidad y com- 
petencia del candidato. 

Las vacantes para los empleos de Cónsules de 8? y 9? clase, de 
berán ser llenada.s: 

(a) Por promoción sobre la base de habilidad y competencia de 
los servicios que hayan prestado los empleados consulares, los Vice- 
cónsules, Cónsules, Delegados y Agentes consulares que hayan sido 
nombrados para esos empleos, previo examen. 

(b) Por nuevos nombramientos de candidatos que hayan pasado 
un examen satisfactorio para el empleo de Cónsul, como se prescribe 
en seguida. 

Las personas que estén al servicio del Departamento de Estado 
con sueldos de $ 2,ooo ó más, serán elegibles sobre las bases de 
habilidad y competencia en el servicio, para su promoción á cualquier 
grado del servicio consular superior al de Cónsules de 8? clase. 



Digitized by 



Google 



S£CR£tARÍA DE RELACIONAS EXTERIORES. 271 

El Secretario de Estado ó el funcional io del mismo Departamen- 
to que designe el Presidente; el Jefe de la Oficina Consular y el Jefe 
Examinador de la Comisión del Servicio Civil ó la persona que esta 
Comisión designe, constituirán el Jurado Examinador para la admi- 
sión de candidatos al servicio consular 

La clase, método y reglas de los examenes deberán ser determina- 
dos por el Jurado examinador; pero en los requisitos de admisión, 
deberán incluirse á lo menos el conocimiento de un idioma moderno, 
además del ingles; los recursos naturales, industriales y comerciales 
de los Estados Unidos, especialmente en lo que se refiere á las po- 
sibilidades de aumentar y ensanchar su comercio con los países ex- 
tranjeros; economía política y elementos de derecho internacional, 
comercial y marítimo. 

Las respuestas al cuestionario de examenes deberán ser propor- 
cionadas en una escala de lOO y ninguna persona será considerada 
como admitida sino es aprobada en el examen con una proporción 
de un 80 por IDO de capacidad. 

No serán admitidos á examen, individuos de menos de veintiún 
años ó de más de 50 años de edad; tampoco los que no sean ciuda- 
danos de los Estados Unidos ó que no sean de buenas costumbres; se 
exige también que sean considerados como física y mentalmente 
apropiados para el debido desempeño de sus deberes consulares. 

Ningún ascenso deberá hacerse sino por capacidad comprobada 
con los servicios que hubiere prestado el candidato, su habilidad, 
prontitud y diligencia en el desempeño de sus deberes oficiales, su 
conducta y aptitud para el servicio consular. 

COMERCIO CON MÉXICO. 

El comercio total entre México y los Estados Unidos, durante 
el presente año fiscal, fué de $ 109.147,455 contra $ 92.141,469 en 
1904 á 1905, ó sea un aumento de $ 7.005,986. 

De este volumen total, corresponden $ 50965,177 á la importa- 
ción de mercancías procedentes de nuestro país y $ 58.182.278 á la 
exportación hecha á México. 

Entre las importaciones se observa un gran aumento en minera- 
les de cobre y cobre en mata, henequén, caucho y caoba y un fuer- 
te descenso en azúcar y tabaco en rama. 



Digitized by VjOOQIC 



272 BOLETÍN OF^lClAL DE LA 



Los artículos cuya exportación subió considerablemente, fueron 
instrumentos agrícolas, animales vivos, carbón bituminoso, azúcar, 
instrumentos científicos, sebo, manteca, maíz y, sobre todo, trigo y 
acero; por primer vez se clasifican separadamente los automóviles 
estos vehículos fueron exportados por un valor de $ 422.626. La 
harina, carros para pasajeros y el algodón, sufrieron una diminución 

La tabla siguiente, muestra los detalles de este comercio, com- 
parado con el del año fiscal anterior: 



IMPORTACIONES. 

1904-I905 'I905-I906 

ARTÍCULOS Cantidades Valores Cantidades Valores 

Palo de tinte, to- | 

neladas 253 $ 4*487 

Chicle, libras ... . 5.060,166 $ 1.357,458 5.641/^08 1 495.3^¿ 

Carbón bitumino- 
so, toneladas. . . 38 93 2 S 

Cafe,I¡bras 21.95.7,672 2162,785 24.580,929 2.649,861 

Cobre, galápagos, 

libras 9^ 555»%4 12.594,123 94.454,5<5o 13 5^'»^^^ 

ídem minerales 

de, toneladas. . 82,138) « «o 113,66c) « . 

TJ i-i /- 00 )- ^.180,088 *^' *^ > 4228,711 

ídem, hbras 26.188,092) ^ '^ 32-77^473 J ^ "'^ »/ + 

IxtlC; toneladas .. 15, ^^^7 $ 1405, «84 '3,914 $1283,311 

Henequén, tonela- 
das '-oi»955 • í5»534,S'4 100,360 15,791,090 

Naranjas, libras. . 2.691,6x0 43,082 3.268,024 49i537 

Cueros y pieles, li- 
bras 16.683,493 3•39^295 19.855,084 4097.3^9 

Caucho, libras .. . 352,690 '85,951 i-705,9>5 866,283 

Plomo y sus ma- 
nufacturas, li- 
bras... 198.608,826 3 5í'»97S '52399.876 3 3»5»24^ 

Azúcar, libras 19.376,601 646,573 1.495,206 39,276 

Tabaco en rama, 

libras 107*657 34,884 38.367 12,4^1 

Caoba, M. P 8,644 326,868 10,081 460,209 

Otros productos 
no especifica- 
dos 2.564,029 3.079,426 

Total del valor de 

mercancías $ 46.470,876 $ 50.965,177 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 



273 



ARTÍCULOS 

Instrumentos para 

la agricultura. . . 
Ganado vacuno, 

cabezas 

Cerdos, cabezas . . 
Cameros, cabezas. 
Caballos, cabezas. 
Libros, mapas, etc. . 
Maíz, bushels. . . . 

Avena, ídem 

Trigo, ídem 

Harina de trigo, 

ídem 

Carruajes y bici- 
cletas, etc 

Automóviles y sus 

partes 

Carros para pasa- 
jeros y carga . . . 

Relojes . 

Carbón de piedra, 

toneladas 

ídem bituminoso, 

toneladas 

Cobre, minerales 

de, toneladas.. 

Cobre en lingotes, 

libras. 

Algodón en rama, 

pacas 

ídem, libras í- 

Géneros, yardas.. 
Otras manufactu- 
ras de algodón. 

Abonos, tons 

Frutas. 

Pieles y cueros, li- 
bras. 

Lúpulo, libras • . . 
Instrumentos v 
aparatos cientí- 
ficos 

Acero, toneladas. 

Ferretería 

Maquinaria eléc- 
trica 



EXPORTACIONES. 

1904- 1905 

Cantidades Valores 



1905-1906 



Cantidades 



Valores 



$ 364,093 $ 541,280 



7,947 
6,478 
3,621 



502,710 

33»94o 
34,906 

58*035 



890 

871,098 

1 2,486 

166,271 

75i349 \ 
39-540,782 ) 
3-3i9Ȓ27 

49 



123,386 

18,074 



35»759 



392,115 
76,720 
41,914 
239,078 
182,685 
300,586 

i5.5'6 
26,991 

242,299 
50,173 



18,641 
12,960 

4,436 
2,588 



1.647,216 

92,127 

2.203,065 

39^888 



1.186,131 
47,838 

5,376 

2-765,375 

1.124,575 

23,905 

3.768,126 

270,143 

609,931 

1,647 

205,753 

11,260 
5,441 



880,987 
887,031 
825,880 

925,065 



1,290 

976,628 

14,263 

284,430 

27,7191 
14.642,612 ) 

2.686,285 
¿i 



16,291 
13,936 



44,158 



666,962 
167,386 

62,599 
299,821 

337,985 
991,892 

43,695 
2.117,128 

'65,473 

90,846 

422,626 

1.654,827 
77,360 

8,309 

3.006,042 

1-214,745 

49,494 

1.620,443 
265,064 

556,238 

1,766 

228,414 

3,664 
3,464 



1.078,212 
1.280,682 
1.142,995 

974,248 



Digitized by 



Google 



274 



boletIn oficial de la 



1904- 1905 



ARTÍCULOS 

Máquinas de coser 
y sus partes 

Locomotoras 

Máquinas de escri- 
bir 

Cueros curtidos, li- 
bras 

Calzado, pares . .. 

Brea, etc., barriles. 

Trementina, gals. 

Aceite mineral cru- 
do, galones.... 

ídem refinado, ga- 
lones 

Id. de semilla de 
algodón, gals . . 

Papel 

Parafina, libras... 

Carnes en conser- 
va, libras 

Carnes saladas, li- 
bras 

Sebo, libras 

Carnes de puerco, 
libras 

Jamones, libras . . 

Manteca, libras . . 

Oleomargarina, li- 
bras 

Mantequilla, li- 
bras 

Queso, libras 

Semillas 

Azúcar refinado, 
libras 

Tabaco en rama, 
libras 

ídem manufactu- 
do . 

Madera en trozos. . 

ídem en tablas y 
labrada (M.P.). 

Puertas, marcos y 
ventanas 

Otrosproductosno 
especificados, . . . 

Total valor de las 
mercancías 



Cantidades 



46 



683,840 

4,787 
13.826 

14.036,517 

1.215,203 

3.044,523 



8.955,116 
388,^65 

37,328 
683,788 

317,976 

972,256 

4.284,864 

87,043 

528,785 
328,594 



591*633 
2.481,336 



812,874 



Valures 

$558,123 
368,126 

268,718 

77.077 
1.116,598 

i5»773 
7,822 

786,613 

223,887 

692,751 
554,629 
506,015 

39.636 

3.051 
30,270 

41,504 
í2i,775 
343.059 



1905 

Cantidades 



46 



848,398 

5.4 1 1 

10,317 

14366,495 

3294,359 

3íi2,3i6 

8.73'>o25 

273.531 

115.047 
1.820,155 

335.459 

904,068 

6.290,309 



-1906 



10,851 113,058 



126,744 
42,828 
88,024 

28,512 

166,005 

17,781 
696,903 

1922,853 

647.475 
20.721,259 



559.841 
302,178 



5-178,159 
^•338,27 1 

116,717 



Valoref 

$ 696,513 
466,536 

348,072 
88,663 

i-529'364 

21,463 

7«359 

776,353 

436,394 

, 822,161 
891,899 
45 í. 965 

27,562 

10,912 
82,312 

45.095 
117,999 
528,748 

14,208 

130,619 

41,785 
104,767 

228,756 
98,914 

30,262 
1.076,334 

1.943.HS 
848,279 

27-542,139 



$ 45.681,296 $ 58.182,278 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 275 



La exportación de mercancías verificada por el puerto de Nueva 

York, y con destino á México, ascendió á $i 1.100,531, por 

$9757787 -n 1904-1905 ó sea un aumento de $1.342,744. 

Los principales productos de exportación fueron como sigue: 

1904-1905 1905-1906 

Henequén, tercios 161,068 152,878 

Café, sacos 89,418 83,653 

Cueros, tercios 55>7*8 44»3oi 

ídem sueltos 4S>454 46,293 

Ixtle, pacas 41,746 30,663 

Pieles de cabra, tercios 10,9 1 1 1 3» ' 43 

ídem de venado, tercios 3,291 3*830 

Hule, tercios 2,737 7»652 

Tabaco en rama, tercios 13,61 2 6,043 

Puros, cajas 725 586 

Azúcar, sacos 93»Ii7 5»662 

2íiicalón, tercios. iS»557 9,106 

Chicle, tercios 21,385 23,694 

Fustete, trozos 76,523 22,622 

Tecali, trozos 140 146 

Pelo, pacas 324 396 

Barras de plomo 355*335 416,480 , 

Metales, cajas 2,110 ii,333 

Minerales, bultos 174,196 42,567 

Zarzaparrilla, tercios 2,422 1,699 

Vainilla, cajas. 821 2,014 

Pieles de cocodrilo, piezas 529 390 

Plumas de garza, cajas 31 28 

Huesos, bultos 1,448 3,829 

Miel de abejas, barriles 3,5 ' i 3»099 

Cedro, trozos — 3,844 3,060 

Caoba, trozos *5>5í^ 6,965 

Purga de Jalapa, sacos 633 500 

Cobre, barras 51,868 32,120 

Naranjas, cajas 8,058 5,226 

Chile, bultos 54 2,500 

Ajo, sacos 2,064 2,496 

Vino, cajas 153 

Cocos, sacos 59 

Pesos mexicanos, cajas 2,707 



Digitized by 



Google 



276 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



1904. 1905 1905- 1906 

Limones, cajas 417 

Palo de tinte, trozos 97 

Sombreros, cajas 168 



LABORES DEL CONSULADO. 

Número de buques despachados 144 141 

ídem de puertos 421 443 

Facturas consulares 14,784 >7»432 

Certificados 303 398 

Patentes de Sanidad 144 141 

Legalizaciones de firmas 898 957 

La recaudación de derechos consulares tuvo un aumento de. . . . 

$7,837.82 sobre la del año fiscal pasado, como se ve por la tabla 
siguiente: 

Julio $ 4,421 $ 4,65347 

Agosto 4,487 7,030 36 

Septiembre 5,904 4,367 74 

Octubre 5,616 4,565 77 

! Noviembre 5,408 6,148 10 

Diciembre 6,987 • 5,43 ^ »6 

Enero 5,703 7,341 33 

Febrero 5,640 6,883 ' 7 

Marzo 7,934 9,097 73 

Abril 6, 1 06 7,7 ' 9 7 í 

Aíayo 6,095 8,064 32 

Ji^nio 6.473 . 7»635 96 

Total $ 71,101 $ 78,93982 

Nueva York, Jimio 30 de 1906. — P. O. D. C. G., El Vicecónsul, 

A. León Grajeda. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 277 



Reptíblica Argentina. 



( Informe del Cónsul General de los Estados Unidos Mexicanos en Buenos Aires. ) 

LOS PROBLEMAS DE LA ECONOMÍA ARGENTINA. 

Muy graves deben ser los que surgen en la actualidad, cuando se 
revelan por hechos económicos de suma transcendencia, entre los 
cuales descuellan el alza progresiva de los alquileres y el rápido 
encarecimiento de los artículos de primera necesidad, hasta un ex- 
tremo que rompe toda proporción con los ingresos ordinarios del 
presupuesto doméstico, poniendóal hogar del trabajador y al de todas 
las familias de limitados recursos en el conflicto pavoroso de no 
poder sufragar con el fruto de su labor los costos de la vida. 

En esta capital especialmente, donde la población crece por alu- 
vión, con una celeridad increíble, la doctrina malthusiana, á pesar 
de su duda evidente, cuando se ha pretendido aplicarla á las rela- 
ciones económicas universales y aún á la economía interna de cada 
Dación, está ofreciendo aquí un caso típico de aplicación, que será 
transitorio, pero que origina mientras subsiste un agudo malestar, 
cuyas causas debieran ser objeto de estudios serios y reflexivos, en 
persecución de remedios eficaces para contrarrestar sus desastrosos 
efectos. El precio del alimento y de la habitación ha alcanzado un 
nivel, en que es imposible que se sostenga, sin provocar hondas per- 
turbaciones; y aunque respecto de los artículos alimenticios no se 
pueda decir en un país como es este que la población crece con más 
rapidez que las subsistencias, ni aun limitando la observación de 
esta capital, esa diferencia progresiva es exacta en lo concerniente 
á las viviendas. No obstante el vuelo extraordinario que ha tomado 
la edificación en la metrópoli^ faltan casas para alojar la población 
que á ella afluye, y ésta es quizá la causa principal del alza de los 
alquileres. (Buenos Aires tiene cerca de un millón y cien mil habi- 
tantes.) 

Los poderes públicos tienen el deber de consagrar á este vital 
asunto preferente atención, en busca de útiles soluciones, que atenúen 
las consecuencias ocasionadas por la excesiva elevación de los al- 
quileres; y que tratándose de un importante problema económico, 



Digitized by 



Google 



278 boletín oficial de la 



que en otras naciones ha sido y es hoy objeto de serías preocupa- 
ciones, el profesorado universitario debería prestar también su con- 
curso tratándolo á fondo, poniendo á contribución la experiencid 
extraña, y dando á conocer cuantos medios se han ensayado para 
resolverlo en otros países, ya mediante la descentralización de las 
poblaciones, la construcción de barrios obreros, y todas las combina- 
ciones intentadas para abaratar las viviendas. 

En lo que mira á la alimentación, el problema, no debería ser tan 
difícil. Lo que pasa aquí á este respecto, tiene mucho de explicable 
y aun de paradógico. No se concibe que en el país del trigo y de 
la carne el público pague estos artículos á más alto precio que los 
habitantes de las naciones á quienes la República Argentina provee 
de cereales y de ganados, á menos que en la organización de estos 
ramos del comercio interior, existan anomalías que excedan de to- 
do cálculo y conjetura. Lo cierto es que en una situación de plena 
prosperidad, con espléndidas cosechas, cuya exportación deja un s;il- 
do de más de cien millones de pesos oro en la Caja de Conversión, 
y con un estado general económico verdaderamente envidiable, el 
pueblo tenga que reducir su ración de carne y de pan, porque los 
salarios no bastan á satisfacer las más imperiosas necesidades de la 
vida. 

Los diarios piden con urgencia que se aclare lo que haya de anor- 
mal en esta situación contradictoria, á fín de arbitrar los medios de 
regularizarla, haciendo desaparecer los factores adversos y favore- 
ciendo los propicios al abaratamiento de las subsistencias. 

HABITACIONES OBRERAS.— INICIATIVAS OFICIALES 
Y COLECTIVAS. 

La idea de construcción de habitaciones baratas no se ha h'niita- 
do solamente á procurar vivienda higiénica y económica al obrero, 
sino á facilitar la adquisición de casa propia también á los pequeños 
industriales, á los empleados de corto sueldo, y en general á todas 
aquellas personas que carecen de recursos para comprar ó construir, 
por su cuenta, un edificio adecuado á las necesidades suyas y de sus 
familias. En la mayoría de los proyectos presentados á la munici- 
palidad, ha predominado la tendencia á reducir, cuanto ha sido po- 
sible, el costo de las edificaciones, con el propósito de que el desem 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 279 



bolso que haya de hacer el adquirente, para llegar á ser propietario 
de una casa en cierto número de años, no exceda sensiblemente de 
la cantidad destinada al pago del alquiler en el presupuesto domés- 
tico; de suerte que el mismo precio de arrendamiento, con muy leve 
diferencia á lo sumo, comprenda el interés y la amortización del 
capital invertido. 

No siempre en otros países se ha logrado realizar, con éxito, es* 
ta combinación. En muchos casos el costo de las construcciones ha 
sido superior, como base para fijar el importe de las anualidades, á 
los recursos disponibles de obreros y empleados. Otras veces los 
constructores ó empresarios han tenido que luchar desesperadamen- 
te para el cobro regular de las cuotas convenidas, y en no pocas 
ocasiones las dificultades para el cumplimiento de esos contratos 
han sido debidas á causas ajenas á la voluntad de los ocupantes, 
que se han visto en la imposibilidad de seguir pagando las sumas 
que periódicamente debían satisfacer, por motivos de salud, á conse- 
cuencia de una crisis del trabajo ó por cualquiera otra consideración 
de diversa índole. 

Es por eso que la Intendencia con el fin de proceder con todo el 
cuidado y atención que merece tan importante asunto, pide pro- 
yectos prácticos, presupuestos, etc. 



LA RESTAURACIÓN DEL CRÉDITO. ^ 

La resolución del gobierno argentino de pagar á su vencimiento 
una obligación de siete y medio millones de pesos oro con recursos 
ordinarios, es toda una reacción en el régimen de las finanzas y de 
la gestión del crédito publico, que impresionó gratamente á la 
opinión. 

Desde largo tiempo atrás, ya por exigencias del tesoro, por ne- 
cesidades del servicio, según dicen, más ó menos justificadas, y, so- 
bre todo, por el uso incontinente del crédito, que proveía á todas 
las exigencias, las finanzas argentinas han girado alrededor de los 
empréstitos 6 de operaciones similares y subsidiarias para atender 
sus servicios. 

Cuando el crédito en condiciones regulares se agotó en el mer- 
cado financiero, se recurrió á los préstamos de mostrador concedí- 



Digitized by 



Google 



280 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



dos en cauciones, en términos premiosos, que obligaban á incesan- 
tes manipulaciones terminadas por liquidaciones ruinosas. 

Así se explica que en un peiíudo de quince años la deuda públi- 
ca se quintuplicara con sus abrumadoras consecuencias. 

Esta operación ha sido precedida de otra preliminar algo arries- 
gada, al poner de puente á la operación deñnitiva otra eventual y 
exigible, que pudiera aparejar los peligros de otras análogas, liqui- 
dadas en condiciones forzosas. 

El pago del primer vencimiento de esa deuda flotante importa el 
pago ó la conversión directa, y con propios recursos, de la quinta 
parte del empréstito por rescataise. Importa, además, advertir álos 
tenedores y sindicatos que el gobierno está en aptitud de imponer 
condiciones ó de hacer el reembolso, como seguramente podrá efec- 
tuarlo si procede con tacto y prudencia, y no distrae los recursos 
disponibles y los que reunirá en dos años. 

Se comprende la impresión confortante que en los centros finan- 
cieros donde se ha usado del crédito producirá esta medida de sol- 
vencia y dominio del crédito, en un gobierno habituado hasta hace 
algunos años á pagar sus deudas con más ó menos dificultades, pe- 
ro en abono de la verdad^.se puede decir que siempre ha cumplido 
con sus compromisos. 

Por otra parte, la medida impone adopción de un plan correspon- 
diente, un régimen de sobriedad y orden financieros convergente 
al propósito de aplicar la restauración plena del crédito todos re- 
cursos que la economía y una época de prosperidad permiten de- 
dicar á tan primordial interés. 

El crédito, predican constantemente los diarios, es el instrumen- 
to más poderoso de un país, el exponente más sintético de su pro- 
greso, riqueza y vitalidad, y también de su integridad financiera y 
política; levantar su nivel, afirmar su concepto, es obra de patrio- 
tismo, de decoro y de conveniencia nacional. Esto es la verdad. 

CIFRAS HALAGÜEÑAS. 

La estadística comprueba á diario el aumento de todos los facto- 
res de riqueza cuyas cifras está encargada de registrar. 

Las del año pasado eran ya halagüeñas y parecía difícil fuesen 
excedidas en el presente. Se basaban esos pronósticos en los infor- 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES* EXTERIORES. 281 



mes y previsiones sobre el cómputo de la cosecha, reputada inferior 
o igual á la precedente. 

Sin embargo, la estadística corriente demuestra que este año el 
movimiento del comercio, del tráfico, de la renta y de la inmigra- 
ción ha aumentado en grandes cantidades. 

Las principales fuentes de renta, la de aduana é impuestos inter- 
nos, presentan ya aumentos que auguran para el año fiscal un exce- 
dente de consideración sobre lo calculado. La aduana lleva recau- 
dado más de dos millones de pesos oro sobre igual período del año 
anterior. Los impuestos internos han producido un treinta por cien- 
to más. Estas cifras implican y corresponden á un aumento en la 
ai'tividad del comercio y del consumo. 

Las cifras de la exportación no son tan lisonjeras, pero hay que 
esperar el final del año agrícola para apreciar la proporción en que 
se encuentra con los demás factores concurrentes. 

La cifra de la inmigración es la que más relieve adquiere en el 
cuadro del desenvolvimiento nacional, presentando un aumento de 
cerca de treinta por ciento sobre el cuatrimestre del año pasado, el 
más elevado en la estadística inmigratoria. 

Los ochenta y cinco mil inmigrantes fueron todos colocados por 
si mismojs ó por la oficina de la inmigración, existiendo hoy muchos 
pedidos que serán atendidos con los que vienen en viaje. 

Los ferrocarriles, agentes del tráfico, y en cuyo movimiento se 
refleja el de las fuerzas productoras y el del comercio, presentan 
también en sus balances fuertes aumentos en sus entradas. 

El balance de la ultima semana acusa un excedente de más de 
trescientos mil pesos oro sobre igual período de 1905. 

La ^rcsperidad del país y su creciente expansión se traducen fiel- 
mente en los datos que comentan las publicaciones más importantes. 

EL COiMERCIO ARGENTINO. 



Datos correspondientes al primer trimestre: Importación,. 
$51.379,376 oro; Exportación, $86.143,099 oro. 



# 



La Dirección general de Estadística acaba de publicar su boletín, 
"El comercio exterior argentino,'* con los datos comparados, corres- 
pondientes al primer trimestre de 1905 y 1906. 

3« 



Digitized by 



Google 



282 BOLETÍN OFÍCÍAL DE LA 



He aquí los principales detalles que recapitulé de la Nación: 
hnportación en pesos oro. — *'En el primer trimestre del corriente 
año figura una importación sujeta á derechos de $ 35.651,401 y una 
importación libre de 1 5 727,975, lo que hace un total de 5 1379,376; 
metálico, $7.183,245. 

Comparadas estas cifras con las que arrojó la estadística del pri- 
mer trimestre, resultan las siguientes diferencias: Las importaciones 
sujetas á derecho han disminuido en $786,411 y las libres, en cmi- 
bio, han aumentado en 4.342,060, lo que representa unadiminucón 
de $3.555,649. La importación de metálico ha disminuido en 

5.595.755. 

Como se ve, se nota un aumento en la importación de artículos 
libres de derecho debido principalmente á la prodigalidad del con- 
greso." 

Exportación en pesos oro. — Sujeta á derechos, $ 12,227 ^^^J ^^^^ 
de derechos, $ 86.130,872 Tota': $ 86. 143,099. Exportación de me- 
tálico, $600. 

Las precedentes cifras repiesentan una diminuciónde $ 36 449,268 
en la exportación sujeta á derechos, y un aumento de $ 33 455,040 

libre de derechos, lo que equivale á una diminución total de 

$2,994,228. La exportación de metálico ha disminuido en $370,178. 

La balanza comercial, — De las cifras anteriormente anotadas, re- 
sulta que la exportación é importación de mercaderías arroja un to- 
tal de $ 34.763,723 en favor de la primera. 

En el movimiento de metálico el saldo en favor de la importación 
alcanza á 7.182,645 pesos. 

Procedencia de los productos. — En la distribución de las importa- 
ciones por países, figura en primera línea el Reino Unido con una 
cifra de $ 16.686,344 oro, siguiendo Alemania con 7.762^699, Es- 
tados Unidos con 7.491,900, Francia con 5. 584,059, Italia con 

4.338,483, Bélgica con 2.269,499, España con 1.344,519, Brasil con 
950,572, Países Bajos con 510,745, Uruguay con 390,456, Chile 
con 252,582, Paraguay con 188,160, Cuba con 87,343, Bolivia con 
21,812, África coi^ 1,991. 

Lis naciones que han enviado sus productos á este país, se en- 
cuentran, pues, en este orden: Reino Unido, Alemania, Estados Uni- 
dos, Francia, Italia, Bélgica, España, Brasil, Países Bajos, Uruguay, 
Chile, Paraguay, Cu^a, Bolivia, África. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 283 

Estas cifras, comparadas con las del primer trimestre de 1905, re- 
velan un aumento de $ 1.498,122 oro en las importaciones de los Es- 
tados Unidos, de 754.594 en las del Reino Unido, de 610,723 en las 
de Francia, de 342,076 en las de Alemania, do 273,531 en las de 
los Países Bajos, de 184,547 en las de Chile, de 153,268 en las del 
Uruguay, de 94.039 en las de Bélgica, de, 58, 5 13, en las de España, 
*^® 4.555 ^^ l^s de Bolivia, y una diminución de 468,588 en las de 
Italia, de 194 595 en las del Brasil, d¿ 68.659 en las del Paraguay, 
de 52,542 en las de Cuba y de 2,984 en las de África. 

Destino de ¡o exportado. — Respecto á la exportación, durante el 

primer trimestre de este año, figura primero Alemania con 

$13 556,813 oro, siguiendo luego Francia con 12.603,856, Reino 
Unido con 1 1.323. 613, Bélgica con 7.461,926, Estados Unidos con 
4 126,492, Brasil con 2 475,008, Italia con 2.138,263, África con. . 
1.566,800, Uruguay con 1.111,411. España con 817,502, Países Ba- 
jos con 689.736, Chile con 384,538, Bolivia con 69,040, Cuba con 
42,131, Paraguay con 26,555. 

La exportación argentina comparada con la del primer trimestre 
de 1905 ha tenido los siguientes aumentos: 

Alemania, $ 1.674.462 oro; Italia, 531,203; África, 320,697; Es- . 
paña, 176,816; Estados Unidos, 64.418; Bolivia, 33,633. 

lín cambio, ha dismiiuiítlo con deslino á los siguientes países: Bra- 
sil en $ 1 263,793 oro; Reino Unido en 749,106; Francia en 496,693; 
Uruguay en 433,401; Chile en 1 17,439; Países Baji>s en 89,684; Cu- 
ba en 83,083; Paraguay en 74,699; Bélgica en 56,100. 

• * 
La importación durante los primeros trimestres del último dece- 
nio ha sid» : 

1897 $ 29.045.165 oro 

1898 26.080,196 „ 

1899 29821,072 „ 

i9o<^ 34 691,648 „ 

i9'^> Z^-^l'^^^^Ti 

1902 27.584,275 „ 

1903 33-539'498 „ 

1901 43.300,622 

1905 • 47-823,727 

1906 5'-379»376 „ 



Digitized by 



Google 



284 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



La exportación durante el mismo período de tiempo ha sido: 

1897 $ 40.706,982 oro 

1898 43970,805 

1899 47532,893 

1900 52.681,112 „ 

1901 47-788,284 „ 

1902 56.711,948 „ 

1903 69-351,199 „ 

1904 73234,446 „ 

1905 89.137,327 „ 

1906 86.143,099 „ 

Lanas. — Las transacciones en lanas no han tenido importancia 
durante el mes. 

La mayor parte de las ventas consistieron en productos de segun- 
da esquila, que es el que está entrando actualmente en mayor can- 
tidad. Este se colocó con facilidad, debido al interés que demostra- 
ron los compradores. 

Los lotes de lana de segunda esquila, caliñcados como superiores, 
se cotizaron á $10.40, 10.50 y 10.70 los 10 kilos; los regulares, en- 
tre $9 y 9.50, y los defectuosos cargados de semillas á $7.50. 

En lana cruza Lincoln, ñna, se hicieron ventas, á razón de $9 los 
10 kilogramos, y de 4,000 kilos á $8.20. 

En lanas de borregas se efectuaron algunos negocios, pagando 
por la cruza Lincoln mediana $ 10.70; por la gruesa $ 10, y por la 
cargada de semilla $8 20. 

Se realizaroa también algunos lotes de lanas procedentes del Chu- 
but; se pagó por las mestizas finas, Rambouillet, $6.10 y 7 20, y 
por las cruzadas Lincoln, gruesas $8. 

Estado general de los negocios. — Las condiciones de mercado son 
siempre buenas, y están, como antes, ofrecidos los capitales. Para los 
descuentos hay mayor demanda, y los Bancos proceden concaulela 
en la elección de firmas, por lo cual se afirmó la tasa bancaria, que 
actualmente es de 5 por 100 anual en los pagarés comerciales, y 
de 6 por lOO en las letras. 

Como la exportación ha disminuido, la oferta de las letras comer- 
ciales es poco importante. La demanda cesó en la semana, lo que 
fué suficiente para contener la baja en los tipos. Se han hecho ne- 
gocios á 90 días, á 48 í^ sobre Londres, y á 5.04^ sobre París. Los 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 285 



Bancos giran á 90 días, á 48 sobre Londres, y á 5.02 sobre París. 

Fueron retirados en la última semana, de la Caja de Conversión 
$93.426 48 oro. La existencia era de $ 106.340,395.03 el último día 
hábil. 

Hay poco interés por parte de los cargadores para los contratos 
de fletes. Sin embargo, se consideran sostenidos, porque disminuye 
el número de vapores disponibles en plaza. 

El flete corriente, por vapor listo, del Rosario, á San Vicente, ór- 
denes, varía entre i\}i y \2 chelines; de Buenos Aires es de 9^, 
y de Bahía Blanca de 1 1 á 1 1 3^. 

La bolsa tiene movimiento activo en títulos. 

LA INMIGRACIÓN. 

En la última semana del mes pasado, noticias oñciaies que lle- 
garon de Nueva York anunciaban que el número de inmigrantes 
había subido á 30,000 y otros 25,000 eran esperados para la sema- 
na siguiente. 

Ante estas cifras, no alcanzadas nunca anteriormente, el Gobier- 
no de los Estados Unidos, impresionado, ha dado orden de inter- 
pretar con rigor la reciente ley de inmigración, excluyendo inexo- 
rablemente á todos los que llegaran desprovistos de los requisitos 
exigidos. 

Mientras tanto, varios miles de emigrantes fueron rechazados en 
los puertos de embarque, por falta de datos positivos. 

Se puede deducir por otras circunstancias, que muchos de esos 
debían ser italianos por la fe de las últimas estadísticas, las cuales 
dan un contingente de emigrantes italianos para la América del Nor- 
te superior en mucho al de las demás naciones, (en la Argentina hay 
por lo menos ochocientos mil italianos) y también por el motivo de 
que la emigración italiana sufre desde algún tiempo un aumento ver- 
tiginoso que nadie se hubiera imaginado. 

I^ estadística de 1904 ha señalado 470,912 emigrantes; la de 1905 
señala un aumento de más de 245,000 emigrantes. 

En 1905 han abandonado á Italia 716,343 habitantes, cifra que 
excede de cualquier previsión y que ha dado motivo para serias 
preocupaciones al gobierno y al país. 

No hay nación en el mundo que presente un fenómeno tan im- 



Digitized by 



Google 



286 BOLETÍN OFICIAL DE LA 

presionante, aun cuando en las cifras citadas se haya incluido la emi- 
gración temporal. 

La emigración ha sido hasta ahora un bien para Italia, ahorrán- 
dole tal vez los horrores de una guerra social, que hubiera sido ine- 
vitable, por tantos pobres desocupados, si no se hubieran marchado. 
Pero, puede ser que excediendo ciertos límites, la emigración mis- 
ma se convierta en un flagelo para la economía nacional. 

A pesar de toda esa enorme cantidad de pueblo que se dirige á 
Norte America, la República Argentina publica en su estadístict 
oficial lo siguiente: 

La Inmigración en Mayo. — Un record. — El número de personas 
llegadas en Mayo alcanza á 21,147, de las cuales 12.623 son inmi- 
grantes, cifra que no ha sido sobrepasada en ninguno de los mismos 
meses de los últimos 10 años. 

LA ganadería. 

La República Argentina es un fuerte competidor de los Estados 
Unidos en los mercados de ganado europeos. 

La cría de animales de consumo y el cultivo del trigo, constituyen 
la ocupación principal de la gente de este país que vive fuera de las 
ciudades; y es sabido que la situación de las cosechas argentinas 
afecta cada vez más, todos los años, los mercados europeos. 

Los ganaderos están muy adelantados en lo que se refiere á la 
cría de animales finos. Desde hace cincuenta años se están impor- 
tando de Europa los animales más elegidos y en ninguna parte del 
mundo se podrían encontrar manadas y rebaños más finos que los 
que se ven en las mejores regiones argentinas. 

Aquí se alimenta el ganado vacuno sólo con hierbas y alfalfa. El 
novillo americano de lowa y Kansas, criado con grano, es entera- 
mente desconocido. Es claro que algún día ha de obtener el novi- 
llo argentino su ración de grano, pero muchos años tienen que trans- 
currir, aún, antes de que ese día llegue. 

En las condiciones en que se hace actualmente, la cría de gana- 
do es una ocupación bastante provechosa para el sudamericano, y 
éite no ve la necesidad de introducir en ella nuevos méiodos de ali- 
mentación que importarían una desviación radical del sistema aho- 
ra en boga. 



Digitized by 



Google 



SGCREtARlA DE ^ELACIONES EXtERÍORES. 287 



Afortunadamente para el criador de lowa y Kansas, el novillo 
argentino, no obstante su sangre fina y su magnífico aspecto, no es 
el novillo de lowa, criado con grano. 

En el animal en pie, esta diferencia no se revela de una manera 
paiticular, pero el inglés la descubre inmediatamente cuando tiene 
la carne asada por delante. £1 novillo alimentado con hierbas no está 
entonces á la par de su hermano alimentado con grano. 

El ganadero argentino ha empezado ya á darse cuenta de esto, 
pero se muestra completamente satisfecho. Está acuñando dinero, á 
pesar de toda la guerra que se le hace cerrando los puertos al ga- 
nado argentino. 

LEY ACERCA DE LA LANGOSTA. 

La langosta continua apareciendo. La ley argentina para auxilio 
de la guerra contra la langosta, dice: 

Art. 12. Todo propietario, arrendatario u ocupante é inclusive 
las empresas ferroviarias, tienen obligación de dar aviso á la comi- 
sión de que dependen de la aparición de la langosta en sus terrenos, 
dentro de las veinticuatro horas y de haber comenzado su destruc- 
ción dentro del mismo término, determinando la dirección que lle- 
va, la fecha y lugar de la ovación y la fecha del nacimiento de las 
larvas. 

Art. 13. El propietario ú ocupante de un terreno invadido por la 
langosta procederá á destruirla con el personal, útiles y animales del 
establecimiento dentro de su propiedad gratuitamente y en la for- 
ma que lo determine la comisión respectiva. 

Art. 14, Si el personal del establecimiento fuera insuficiente para 
la destrucción de la langosta á juicio de la comisión, ésta podrá exi- 
gir su aumento por cuenta del propietario u ocupante, hasta inte- 
grar la proporción de un hombre por cada ciento cincuenta hectá- 
reas invadidas en los campos ganaderos, y uno por cada cincuenta 
hectáreas en las zonas agrícolas también invadidas. 

Art. 15. — En los terrenos deshabitados regirán las mismas car- 
gas establecidas para los ocupados, con excepción del aviso del ar- 
tículo 12 y la multa establecida. 

Art. 16. — Cuando los propietarios ú ocupantes no dieran aviso 
de la aparición de la langosta y comienzo de los trabajos, la subco- 
misión respectiva procederá á efectuarlos por cuenta del propieta- 



Digitized by 



Google 



288 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



rio ú ocupante, con un personal doble del establecido en el art. 14. 

Estas medidas serán aplicadas á las empresas ferroviarias. 

Art. 17. — Cuando un propietario ü ocupante no tuviere langos- 
ta en su propiedad, podrá ser obligado á contribuir con la mitad 
del personal de su establecimiento en los trabajos que se realicen 
en los terrenos linderos. 

El propietario ú ocupante de un terreno invadido debe costear la 
alimentación del personal que concurra de las propiedades ve- 
cinas. 

A pesar de tan rigurosas precauciones la langosta no desaparece 
y el gobierno, por su parte, continúa gastando millones para evitar 
mayores males. 

HILANDERÍAS DE ALGODÓN. 

Sw implaniación en la Argentina, — El rápido desarrollo del cul- 
tivo algodonero, de cuyo porvenir en esta República se han ocupa- 
do extensamente ios principales diarios, era de esperar que produ- 
jera una iniciativa en el sentido de su explotación. 

En efecto, acaba de constituirse una sociedad anónima con el pro- 
pósito de dedicarse á la fabricación de hilados de algodón en sus 
diversas aplicaciones, para lo cual se adquirirán las máquinas nece- 
sarias para una producción de 2,000 toneladas anuales por lo 
menos. 

Hará la sociedad instalaciones en las provincias y territorios, don- 
de sean necesarias, para el acopio, enfardado, etc., del algodón, y 
si las circunstancias fueren favorables hará plantaciones del mismo. 

Se constituye con un capital de i. 000.000 de pesos, ya subscrip- 
to el que bastará para la instalación y funcionamiento de una fábri 
ca de hilados de 30,000 husos. 

Forman su primer directorio, señores ventajosamente conocidos 
en nuestro mundo comercial: 

Probabilidades del cultivo del algodón. — La República Argentina 
se encuentra en condiciones excepcionales para el cultivo del algo- 
don, al que podría dedicar una zona mucho más extensa que la que 
tiene ocupada con cereales. Si la escala siempre ascendente del 
consumo de este textil quedara estacionaria, se podría desalojar la. 
mayor parte de los países que producen algodón. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 289 

La fertilidad de las tierras argentinas, probada por la vegetación 
espontánea que alcanza algunas veces proporciones no vistas en 
ningu»)a parte, indica que al Norte del paralelo 22^, puede que ha- 
ya algunos países que se encuentren en las mismas condiciones; pe- 
ro que en Europa hay pocas naciones capaces de competir. 

E«as tierras tienen fon los activos de tres á cuarenta metros; son, 
en su mayor parte, aluviones que se abonan por sí mismos, supe- 
riores—dice el Dr. B'alet — á los valles del Nilo, al punto de que la 
capa de abono que dejan las aguas turbias llega á ser perjudicial. 

Esas tierras podrán producir un siglo sin que sea necesario abo- 
narlas, y se conserva! án en excelente > concjiciones si se les devuel- 
ve la semilla fermentada ó pulverizada. 

Su estado actual. — \l\\ varias provincias argentinas como Salta, 
La Rioja, Catamarca, Tucumán y Córdoba, el algodonero se en- 
cuentra en estado silvestre. A lo sumo se le p jda. Sin embargo, en 
las colonias del Chaco produce de 2,800 á 3,000 kilos por hectárea, 
ó sea más de lo que da en Norte América y en Egipto, como lo 
han probado varios concursos algodoneros, y, sobre todo, uno re- 
ciente del sindicato agrícola de Egipto, en que fué premiado un 
productor que obtuvo el máximum de la prodticción: 1,200 kilos 
por hectárea. 

Algunas plantas que el Dr. Bialet ha visto en la provincia de La 
Rioja, producen hasta 20 kilos de capullo por año, que equivale á 
7 kilos de fibra limpia. 

Del punto de vista de la calidad, hay diversos antecedentes, y 
pruebas recientes que demuestran que el algodón argentino puede 
competir con los mejores del mundo. Citaré lo que Larrousse dice 
en su diccionario, que el algodón de Catamarca (Argentina) es uno 
de los mejores que se conocen; además, en la reciente Exposición 
Universal de Saint Louis, han obtenido un primer premio los algo- 
dones silvestres de La Rioja. 

Necesita, para desarrollarse bien, 40 grados centígrados de ca- 
lor durante el ciclo vegetativo, y que la región no esté propensa á 
sufrir las consecuencias de heladas tardías. 

El herbáceo vegeta bien en climas medios de 17 grados mínimos 
y el arbóreo necesita 20 grados por lo menos. 

• La zona más apropiada arranca de la margen del Uruj^uay, desde 
Concepción l^asta Goya, con una extensión de cuatro meridianos. 

37 



Digitized by 



Google 



29Ó BOLfetÍN OFKlAL DE LA 

' Comprende toda la zona Norte de Entre Ríos y Santa Fe, la mi- 
tad de la Región Norte de Córdoba, una parte de San Luis, y to- 
das las llanuras y sierras bajas de La Rioja, Catamarca, Tucuraán, 
Salta y Jnjuy; las provincias de Santiago, del Estero y Corrientes, 
y los territorios del Chaco, Misiones y Formosa. 

Ln región algodonera comprende, pues, más de cincuenta millo- 
nes de hectáreas. 

Retidimientos probables. — Suponiendo que se entregaran dus 
quintas partes de esa extensión al cultivo del algodón, y que su pro- 
ducción media fuese de 6oo kilos por hectárea, este país podría dar 
él doble de la producción mundial media actual, que es (ie 
40,059,000 toneladas. 

La mano de obra, demasiado baratn, resulta cara por la escasez 
del trabajo que rinden los obreros — generalmente indígenas — que se 
utilizan en esas plantaciones. 

Además, aconsejan que las plantaciones se harán con un método 
científico, prefiriendo las semillas de las variedades locales aunque 
sean un poco defectuosas, porque están aclimatadas y han proha 
do ser de buenas especies, para que el cultivo sea de buenos re 
sultados. 

Limpieza de la semilla. — Teniendo en cuenta los informes de la 
división de agricultura, respecto de la conveniencia de adoptar me- 
didas para impedir la introducción de plagas que pueden ocasionar 
perjuicios al cultivo del algodonero en la República, y de acuenlo 
con lo que dispone la ley sobre importación de plantas y semilla?, 
el Ministerio de Agricultura ha dictado un decreto prohibiendo la 
inipoitación de semillas procedentes de los países en que existe el 
insecto conocido con el nombre de El Picudo del Algodonero ó sea 
el Authonomns Granáis. 

Dispone que toda semilla de algodón que se introduzca en el país 
deberá ser desinfectada prolijamente, y autoriza á la división de 
agricultura para que adopte las medidas necesarias. 

Se pide, además, que el Ministro de Relaciones Exteriores dis- 
ponga lo necesario para que la Legación ó el Consulado de este pais 
en los Estados Unidos, informen periódicamente sobre el desai rollo 
del Auíliomus Granáis en aquella región. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 291 



PRODUCTOS AGROPECUARIOS. 

Según el Boletín de Estadística y Comercio, del Ministerio de Agri- 
cultura, durante el mes último se han exportado los siguientes pro- 
ductos agropecuarios: 

Tiigo, 428,201 tonelada*-; lino, 56.516; maíz, 18,882; afrecho, 
io,287;*afrech¡llo, 3.709; avena, 12,835; cebada, 181; rebacillo, 144; 
maní, 226; alpiste, 3.180; harina, 12,631; pasto seco, 8,232; azúcar, 
7; fiuta fresca, 90; quebracho (rollizos), 21,785; quebracho (extrac- 
to), 2,810; minerales en general, 33; carneros congelados, 273,433 
uiii<lades; cuartos vacunos congelados, 17.963 toneladas; lana sucia, 
29.754; cueros lanares, 1,629; cueros vacunos, secos, 1,430; cueros 
vacunos salados, 3,937;cueros potros secos, 94, cueros potros salados 
7, tasajo 618; manteca, 682; sebo, 3,063; cerda, 176. 

La prodiución vinícola. — Desde el 1? de Marzo de 1905 hasta 
Febrero de 1906, según datos de la oficina de impuestos internos, 
se calcula que la exportfvción de vinos de Mendoza, San Juan y San 
Luis, ha sido de 811,490 bordalesas. 

El valor de la producción fué de 40 000,000 de pesos. 

L'i producción de la actual cosecha se calcula en i 000,000 de 
bordalesas de 200 litros cada una. 

De este total se calcula á Mendoza como productora de 700,000 
bordalesas de 200 litros. 

La producción de maíz, — La división de estadística agiícola y eco- 
nomía rural, ha hecho un cálculo aproximado sobre el rendimiento 
^lel maíz en el período de 1 905 -1 906. 

La producción total se espera que será de 4 95 l,ooo toneladas 
distribuidas en la forma siguiente: 

Provincia de Buenos Aires, con una áie i de 1.267,297 hectáreas 
sembradas, 2.591,000 toneladas de rendimiento; Santa Fe con. . . . 
919,985 hectáreas, 1.750,000 toneladas; Córdoba 193,683 hectáreas 
C(Mi 95.000 toneladas; Entre Ríos con i «8,803 hectáreas, 25,000 tone- 
latías; Pampa Central con 26,617 hectáreas, 50.003 tonelada-; otras 
provincias y territorios nacionales con 190,000 hectáreas, 450,000 

toneladas . 

* 
* # 

Para satisfacer las necesidades de la cosecha [)róx¡ma, se ha cal- 
culado el tráfico probable para 1906. 



Digitized by 



Google 



292 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



La red de ferrocarriles llega á 19,971 kilómetros. 

El capital invertido en ferrocarriles particulares y del Estado, al- 
canza a 558 millones de pesos oro. 

El producto total de los ferrocarriles durante 1904, Si estimíi en 
62 millones de pesos oro, siendo el interés obtenido por las líneas 
particulares de 5 i por lOD y el 23 por lOD por Lis del Kstid»). 



ASUNTOS MUNICIPALES. 

Ha sido enviada ayer á la comisión municipal un mensaje del D E. 
con la rendición de cuentas del último ejercicio económico de la Mu- 
nicipalidad, cerrado el 28 de Febrero próximo pasado. 

De la liquidación verificada, resulta que ha habido un saldo á fa- 
vor de 1.033,553.12 pesos moneda nacional, que, según la Inteii 
dencia, proviene de la diferencia favorable entre la recaudajió.i efec 
tiva y el cálculo de recursos para el año últihio, y la economía sobre 
algunas partidas de gastos, descontadas las cantidades que ha sido 
forzoso pagar fuera de presupuesto, por insuficiencia de las sumas 
votadas ó para responder á obligaciones ineludibles, que no pudie- 
ron proveerse oportunamente, y tomando en cuenta las entradas 
extraordinarias, percibidas por distintos conceptos. 

Resumiendo los cálculos que hace la Intendencia en diversas pla- 
nillas, se tiene lo siguiente: 

Exceso de recaudación sobre el cilculo de recursos, 588,585.16 
pesos; saldo de las partidas del presupuesto de gastos, 809,191 26; 
ingresos extraordinai ios en cuentas fuera de presupuesto, 627,458 74 
Total: 2 025,235.16 De esta suma hay que deducir por gastos cu 
cuentas fuera de presupuesto 991,682.04 y se tiene el sobrante del 
ejercicio de 1033,553. 12 pesos. 

Después de algunas explicac'oiies, la Intendencia solicita que el 
sobrante de i 033,553. i2 pesos, sea ingresado al presupuesto de 1906 
para el refuerzo de algunas partidas, como son: reform i y conserva- 
ción de edificios municipales, reforma y conservación de hospitales, 
exigencias del servicio de limpieza, etc., fomento y conservación del 
parque 3 de Febrero, Jardín Zoológico, apertura y reparación de 
afirma los, gastos generales de la administración sanitaria, servicios 
y ampliación de alumbrados, etc. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELAaONBS EXTERIORES. 293 



El Tráfico en el Municipio, — De la memoria de la oñciiia de trá- 
fico, correspondiente al año 1905, elevada al intendente municipal 
por el jefe de aquella, da los siguientes datos: 

Movimiento interno, — Inscripción de cocheros 3,9S3i ídem deca* 
rreros changadores 830, carruajes habilitados 244, automóviles ídem 
204, carruajes retirados de la circulación 1,116, libretas.retiradas á 
cocheros por diversas infracciones cometidas 356^ 

Multas impuestas, — Por infracciones á las ordenanzas de tranvías 
1,182 por valor de $35,840, ídem í lem coches de plaza 2,289, ídem 
por $40,480; ídem ídem carros 2,293 por $36,939. 

Recaudación, — Por locales de carruajes $ 275,760, ídem de carros 
11,865, impuesto de taras 11,762, ídem inscripción y renovación de 
regibtros de conductores 7,630, depósito de vehículos 176.40, tari- 
fas de carruajes 358, multas cobradas 15,885. Total de lo recauda- 
do $323,436.40. 

Circulación de vehículos, — Número de tranvías que han circula- 
do en el año, 1,369; personal ocupado en estos servicios, 5,042; pa- 
sajeros transportados, 167.743,358; choques habidos, 1,144; acciden- 
tes, 506; entradas por concepto de pasajes, $17.378,494. 

Kl promedio diario de gastos de locomoción, contando los servi- 
cios de coches de plaza y tranvías, establece las siguientes diferen- 
cias entre los dos últimos años: 

1904, $ 56,639; 1905, 71,610 ídem; lo que acusa un aumento con- 
siderable á favor de éste último. 

Acaba de aparecer el Boletín de Estadí*>tica Municipal corres- 
pondiente al mes último, que contiene, como de ordinario, datos in- 
tensantes relativos á la capital. 

Según dicho Boletín, en el mes nombrado, hubo 2,591 nacimien- 
tos; 1,258 defunciones y 695 matrimonios. 

En el mismo mes del año anterior hubo 2,532 nacimiento^; 1,017 
defunciones y 554 matrimonios. 

El movimiento económico acusa lo siguiente: 1,350 propiedades 
vendidas, de 17.533 33 metros cuadrados de superficie, por pesos 
''•339.747 y 328 propiedades hipotecadas, con una superficie de 
242,296 metros cuadrados, importando el valor de los prestamos, 
$3737,802. 

La población de Buenos Aires, que el 28 de Febrero fué de. . ♦ . 
1 034.781 habitantes, ha consumido 40,005 reses vacunas; 58,805 la- 



Digitized by 



Google 



294 BOLETÍN OFICIAL DB LA 



nares y 1,470 porcinos; 103,836 gallinas; 79,700 pollos; 3.055 pa- 
vos; 4,007 patos; 815 yuntas de patos silvestres; 500 de perdices y 
9 994 de pichones; 5,045 conejos; 79 mulitas; 6.952,775 kilos de ver- 
dura; 79,877 99 kilos de fruta; 68,943 Wlos de queso; 124.5 18 ^^'^s 
de pescado argentino y 1 10,362 de extranjero; 60,704 kilos de man- 
teca y 516,^91 docenas de huevos. 



LA IMPORTACKJN DE TABACOS. 

Aumento de los impuestos, ^^w la administración de impuestos in- 
ternos, celebró hace algunos días sus sesiones ordinarias, el jurado 
nombrado para confeccionar la tabla de aforos de los tabacos y ciga- 
rros importados, á los efectos del pago de los impuestos. 

Se proyecta aumentar las tarifa^ que gravan los tabacos elabora- 
dos de importación, con el pretexto de que su competencia es de 
desastrosas consecuencias para la producción nacional. 

Sin entrar á considerar todavía esta afirmación, y teniendo en 
cuenta que en la cuestión, luchan intereses contrarios desde cual- 
quier punto de vista, dicen que el comercio importador de tabacos, 
tiene como basas de su existencia el precio de pla^á y los impues- 
tos que gravan su artículo. 

El aumento en las taiifas de estos últimos, traerá como consecuen- 
cia, el alza en el precio de plaza, que difícilmente podrán soportar 
los cigarros de menor precio. 

Se amenaza, pues, con la ruina al comercio introductor, pegudi- 
cado desde ahora con las solas alarmas, hasta el punto de que se lian 
paralizado gran parte de las transacciones con Iqs centros de pro- 
duccción. 

Y no sólo pierden las casas de introducción, sino también el fisco, 
pues sabido es que en la percepción de los impuestos i nterno.s, ocu- 
pa un renglón importantísimo lo que se recauda por concepto de ta- 
bacos importados, (más de catorce millones de pesos anualmente), 
renglón que mermará considerablemente si sufre el comercio impor- 
tador. , 

Por otra parte, no se comprende como puede decirse que no hay 
equidad entre el im[)uesto que paga el cigarro de producción nacio- 
nal y el de los similares importados, si estos últimos están gravados 



Digitized by 



Google 



SfiCRfitARlA DÉ RELACIONES fiXTERlORES. 295 



además del impuesto interno, por los derechos de aduana que son 
elevadíbimos. 

El aumento en los impuestos de los tabacos de importación per- 
judica á los exportadores, quienes pueden hacer gestiones para que 
se tomen represalias aduaneras en sus respectivos países. 

El Cancho en el Brasil. — El gobierno brasileño ha resuelto con* 
ceder un premio de $40,CX)0 al cultivador que eiv el curso de diez 
y ocho meses haya plantado 100,000 pies de árboles gomeros. 

Aparte de ese premio, serán acordados otros tres, de $20,000, 
13,000 y 6,000, respectivamente, á las tres plantaciones más impor- 
tantes que sigan á la primera, estableciéndose como mínima tacan* 
tidad de 20,000 pies. 

MARCAS DE FABRICA. 

Con el nombre de Pastenr. — Someto á la esclarecida apreciación 
del Señor Ministro, una carta de los herederos de Pasten r, insintian- 
do una gestión diplomática. 

Están publicados los principales párrafos de la carta que los he- 
rederos de Pasteur han dirigido al Ministro del ramo, de Francia^ 
sobre una cuestión que se está ventilando actualmente en los tribu- 
nales argentinos, de cuyo asunto he referido ya algo en mis ante- 
riores informes. 

"El nombre de Pasteur, dice la carta, este nombre ilustre que lle- 
vamos con gloriosa altivez, parece estar amenazado según los ru- 
mores que traen los diarios de Buenos Aires, de ser convertido en 
la República Argentina en un instrumento de reclame comercial. 

El Tribunal Federal de Buenos Aires, á ser ciertas á las informa- 
ciones que nos llegan, ha declarado válido el registro de la marca 
"Pasteur" á petición de una persona que no conocemos, para desig- 
nar todos los productos veterinarios de su fabricación con ese nom- 
bre, y especialmente las vacunas carbunclosas. 

Semrjanle decisión viola el más sagrado de nuestros derechos.. 

Si los trabajos de Pasteur, de los cuales el mismo despreció siem- 
pre sacar provecho pecuniario, pertenecen á la humanidad y á la 
historia, el nombre que él nos ha legado es un patrimonio que nos 
C5 propio y está en nuestro derecho como en nuestro honor oponer- 



Digitized by 



Google 



296 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



nos á todas las usurpaciones mercantiles de que se quiera hacer ob- 
jeto este nombre. 

En Francia hemos vigilado cuidadosamente toda tentativa en ese 
sentido, para impedir usurpaciones de este género; y en los casos 
rarísimos en que nuestras protestas amistosas no fueron bastantes 
para contener los desmanes, los tribunales franc ;ses losaban reprimi- 
do invariablemente/' 

Más adelante agregan: 

'•Fundados en todas estas razones, venimos, señor Ministro, á ape- 
lar á vuestra alta intervención para defendernos contra la usurpación 
de que se ha hecho culpable la persona que ha pedido el registro de 
una marca con el nombre de "Pasteur/* 

Firman la carta: Juan B. Fasteur y María Luisa Pasteur Valéry 
Radot. 

Al pie hay una nota que dice: 

'*M¡ carta estaba escrita cuando ha sido informado por el Ministro 
de Francia en Buenos Aires, que el Ministerio público había inter- 
venido apelando de la sentencia que ha motivado nuestras protestas. 

Quedó muy reconocido al Ministerio público de tan justa inicia- 
tiva, peí o me permito dirigiros esta reclamación á pesar de todo, 
en la esperanza de que querrá tener á bien comunicarla á los jueces 
de apelación, para robustecer aun más la acción del ñscal apelante.'* 

La cuestión, marcas de fábricas en la Argentina es siempre resuel- 
ta con criterio y plena justicia para los interesados. — J. Giielf reiré. 



Francia. 

(Reseñas del Consulado general de México en París}. 

París, it de Julio lie iqob. 

LA COSECHA DE TRIGO. 

En el número del Diario Oficial correspondiente al 24 del mes 
próximo pasado, el Ministerio de Agricultura publicó el resumen 
de los informes de los profesores departamentales de agricultura, re- 
lativos á la evaluación de las cosechas en tierra, hasta el 15 dcMa- 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 297 



yo último, y de esos informes, por lo que respecta al trigo de pri- 
mavera é invierno, aparece que la superficie total sembrada es de 
6 491,737 hectáreas contra 6.468,146 el año anterior, resultando por 
lo mismo un aumento de 23,591 hectáreas. 

En los diez años anteriores la superficie sembrada fué como sigue, 
con cifras provisionales por el año de 1905. 

AÑOS Hectárea» sembradas 

1896 6.870,352 

1897 6.583.776 

1898 6.963,71 I 

1899 *. 6.940,210 

1900 6.864,070 

1 901 6.793.783 

1902 6.563,711 

1903 6.478,728 

1904 6.528,898 

1905 6.468,146 

Prcmedio decenal 6 705,538 

Ksía supeificie, como se ve, arroja un promedio decenal que es 

superior á la sembrada en el año actual, en 213,801 hectáreas. 
En cuauto al estado de cultura á la fecha de 15 de Mayo último, 

au:cr¡t¡iba esta clasificación: 

TRIGO DE INVIERNO. 

Veinliliés departamentos con 1.818,148 hectáreas, obtuvieron la 

nota 99 á 80. Bueno. Cincuenta y nueve departamentos con 

4210,858 hectáreas, obtuvieron la nota 79 á 60. Bastante bueno. 
Cinco departamentos con 262,150 hectáreas, obtuvieron la nota 59 
á 50. Pasable. 

TRIGO DE PRIMAVERA. 

Un departamento con 500 hectáreas, obtuvo la nota 100. Muy 
bueno. Diez y siete departamentos con 105,000 hectáreas, obtuvie- 
ron la nota 99 a 80. Bueno. Veintinueve departamentos con 82,233 
hectáreas, obtuvieron la nota 79 á 60. Bastante bueno. Cuatro de- 
partamentos con 12,848 hectáreas, obtuvieron la nota 59 á 50. Pa- 
sable. Treinta y seis departamentos no producen trigo de prima- 
vera, 

38 



Digitized by 



Google 



298 BOLETÍN OFICIAL DE LA 

Segiín se expresa el hábil estadista M. Abeille, en unos artículos 
publicados en el Bulletin des Halles sobre la materia, si se toma en 
cuenta el estado de cultura indicado en los informes de 15 de Ma- 
yo, no se tendrá tal vez la producción media decenal, que ha sido 
de 1 15.605,122 hectolitros, á pesar del aumento en la superficie sem- 
brada; pero habiéndose mejorado la situación agrícola des le la fe- 
cha de los informes á la actual, las apariencias del momento hacen 
esperar un rendimiento superior que se estima entre 125 á 130 mi- 
llones de hectolitros. 

Por otra parte, el Evening Corn Trade List citado por el mismo 
estadista, con las reservas debidas, y expresando que pueden sobre- 
venir modificaciones de importancia, estima así la producción de to- 
da Europa por el corriente año, en comparación con los cuatro an- 
teriores: 

1902 657,865,000 hectolitros 

1903 667.783,000 „ 

1904 63.0.489,000 , . „ 

1905 671.756,000 „ 

1906 632.200,000 „ 

En cuanto á la producción de los Estados Unidos, las evaluado^ 
fies varían entre 131.250,000 y 148.750,000 hectolitros; y como el 
consumo ha aumentado allá, no sería difícil que con una escasa co 
secha no sólo cesen las exportaciones de aquel país sino qué, com^ 
lo indica Mr. Abeille, se vea obligado á importar. He aquí, segúi 
el mismo estadista, la variación decreciente que durante las última 
ocho campañas han tenido las exportaciones de los Estados Uni 
dos, en busheis de 35 litros: 

Campañas Exportación 

I 905-906 96.000,000 

1904-905 43.000,000 

1903-904 120.700,000 

1902-903, . 202.900,000 

1901-902 234.770,000 

1 900-90 1 21 6.000,000 

1899—900 186.000,000 

1898-899 222.700,000 

Si en el corriente año llega á acentuarse este decrecimiento eulí 
exportaciones de los Estados Unidos, bien sea por el aumento d 
consumo ó porque su cosecha no sea suficientemente abundante; 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 299 

teniendo eii cuenta el decrecimiento también en las de las Indias y 
de Rusia, así como el deficiente en la producción europea que se 
calcula en un diez por ciento sobre la del año anterior, según las es^ 
limaciones ya mencionadas del Evening Cora Trade List^ influirá 
en el movimiento mundial del trigo, cuyo movimiento vendrá á 
orientarse cuando se tenga conocimiento del resultado de las cose- 
chas en Australia y la República Argentina, que tendrán lugar á 
fines del año actual ó á principios del entrante. 

TRATAMIENTO DE LA TUBERCULOSIS PULMONAR 
POR LA SEROTERAPÍA. 

En la sesión de la Academia de ciencias que tuvo lugar el 25 del 
próximo pasado mes de Junio, el profesor Lannelongue en su nom- 
bre y en el de sus colaboradores MM. Achard y Gallard, hizo una 
importante comunicación sobre el tratamiento de la tuberculosis pul- 
monar por la seroterapia. 

Se ha operado sobre los cucullos, que poseen la más grande fa- 
cultad de asimilación del bacilo humano. 

Se han comparado cuatro lotes de un peso igual, de 30 cucullos 
cada uno, que fueron inoculados en el pulmón con la misma dosis 
de cultura tuberculosa virulenta. El primer lote sirvió de testigo; ^1 
segundo fué tratado por el serum de asno normal; el tercero por 
el serum de asno que se presume antituberculoso, y el cuarto por eí 
mismo serum, de una manera preventiva y aplicado antes de la ino- 
culación. 

Trescientos setenta y un días después de las inoculaciones, la mor- 
talidad fué de 99 por 100 en el lot« testigo, de 87 por 100 en el lo- 
te inyectado con el serum normal, de 40 por 100 solamente en el 
loie del serum antituberculoso y de 64 por 100 en. el lote tratado 
preventivamente. 

En otra experiencia se intentó inmunizar al caballo y su serum 
se aplicó á uno de dos lotes de 50 cucullos que habían sido inocula- 
dos el mismo día y en los pulmones. Después de mes y medio la 
mortalidad fué de 78 por looen el lote que no recibió la aplicación 
de serum del caballo, y de 42 por 100 en el que lo recibió. 

En otra experiencia en las mismas condiciones, después de vein- 
te meses, la mortalidad en el lote de animales no vacunados se ele- 



Digitized by 



Google 



300 ^ BOLETÍN OFICIAL DE LA 



vó á 96 por 100 quedando en 6o por 100 en los animales vacunados. 
En la autopsia, los animales tratados no tenían sino lesiones apenas 
visibles, ó cicatrices ó ningún rastro de la enfermedad. 

M. Lannelongue y sus colaboradores en presencia de estos hechos, 
creen que es llegado el momento de aplicar al hombre el serum de 
asno inmunizado que se tolera bien, como lo prueban algunos en- 
sayos que se han intentado con éxito: M. Lmnelongue ha sid > el 
primero en inocularse, y después algunos enfermos lo han sido sin 
ningún inconveniente. Se cita una joven que padecía una laringitis 
tuberculosa que la había dejado completamente áfona; algunas se- 
manas después de la inyección se mejoró al grado de recobrar la voz 
y hoy habla como antes. 



PARÍS, 21 de Agosto de igob. 
AGRONOMÍA. 

En una de las últimas sesiones de la Academia de ciencias, el emi- 
nente Profesor Jean Dumont ha dado cuenta á la corporación del 
resultado de sus estudios acerca de la tierra arable y sus diferentes 
elementos, principalmente de las materias húmicas que entran en su 
composición química y le permiten activar, con el concurso del agua 
y del aire atmosférico, las producciones vegetales. 

Examinando la manera con que la tierra se provee de los álcalis 
y otras sales que la hacen fecunda, este sabio agrónomo explica que 
salvo el caso de insolubilidad ó retrogradación resultando de pre- 
cipitaciones químicas, la absorción de la substancia alcalina no se pro- 
duce siempre de una manera idéntica, pues que puede ser directa^ 
cuando la substancia guarda su estado primitivo, é indirecta, cuan- 
do no se manifiesta respecto de los álcalis sino después de una previa 
descomposición química de la sal empleada; necesitando la presen- 
cia de elementos calcáreos ó de otros compuestos terrosos, y en vis- 
ta de estas transformaciones concluye el mismo profesor que no es 
posible fijar las bases alcalinas directamente, sino cuando ellas son 
libres ó carbonatadas. 

Para averiguar cómo los componentes de la tierra absorben los 
carbonatos alcalinos, y saber si la sal se fija en todo ó en parte, así 
como si se produce un desprendimiento de ácido carbónico, el cita- 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 301 

do prufesor ha hecho varias experiencias. Desde luego, para cer- 
ciorarse si los elementos minerales obran como las materias húmi- 
cas libres, que descomponen los carbonatos alcalinos á la manera de 
ácidos débiles, ha operado en la arena, la arcilla, el caolín, la sílice* 
la alumina y el hidrato de hierro, sirviéndose de pesos conocidos de 
estas substancias, que lavadas y seca las á una temperatura suave, y 
en cantidad de 20 gramos para la arena y de 4 gramos para las de- 
más substancias, fueron introducidas en un frasco provisto de un 
tubo COI) llave, que pudiera adaptarse á la trompa de mercurio. 

Después de ser embebida la materia con algunos centímetros cú- 
bicos de agua, se introdujo verticalmente en el frasco un pequeño 
tubo conteniendo un centímetro cúbico de una solución normal de 
carbonato de potasio (138 gramos por litro); hecho el vacío y cerra- 
da la llave, el frasco fué vuelto de arriba á abajo, de manera que el 
carbonato de potasio se esparciera en la materia húmeda; y después 
de un tiempo más ó menos largo de contacto, los gases se recogie- 
ron con cuidado y se dosificó el ácido, carbó:iico, haciendo de esta 
manera cinco determinaciones, sucesivamente, después de 2, 16, 24, 
40 y 66 horas El total de ácido carbónico recogido alcanzó: 

Milͣramos. 

Arcilla normal >S-9^ 

„ calcinada 2098 

Arena fina 0.00 

Caolín normal 0.54 

„ lavado 0.36 

Sílice „ 3.27 

Hidrato de hierro 9.80 

Alúmina 19.81 

De estos resultados dedujo el autor del experimento: 

1? Que los alementos arenosos dcíl suelo separados por los mé- 
todi>s de análisis físico, no provocan ninguna descomposición sobre 
los carbonatos alcalinos. 

2? El caolín obra muy ligeramente, contra lo que á primera vis- 
ta podría suponerse. 

3? La sílice, aun disecada, descompone en frío el carbonato de 
potasio, pero en menor grado que los otros elementos. 

4? Los hidratos de hierro y de aluminio obran muy enérgica- 



Digitized by 



Google 



302 boletín oficial de la 

mente, y la acción particular de la alúmina es comparable, bajó to- 
dos conceptos, á la de la arcilla. 

El mismo autor de estas experiencias hace notar su doble inte- 
tés: *'Por una parte, dice, ellas hacen ver que el poJer absorbente 
es antes que todo un fenómeno de orden químico, como lo suponía 
M. Way y como lo han admitido después MM. Van Bemmeleny 
de Mondésir; y por otra parte, parece que la arcilla de los suelos 
arables de la Francia, tal como fué separada por el lavado, no tiene 
sino un lejano parecido con el caoh'u, al menos con el que ha ser- 
vido para la experiencia. Esto no sorprende, dadas las condiciones 
bien diferentes de la evolución de los elementos arcillosos; incorpo 
rado al suelo, el caolín no tardaría sin duda en sufrir profundas mo- 
dificaciones físicas que se aproximarían á la arcilla agrícola. Otra 
cuestión se presenta: admitiendo que la arcilla bruta sea un silicato 
de alúmina hidratada impuro, conteniendo componentes férricos, alú- 
mina libre y sílice en estado gelatinoso, ¿porqué su acción, en igual- 
dad de masa, excede en intesidad á la de sus componentes tomados 
juntos ó separadamente? Hay aún en la arcilla agrícola una substan- 
cia que no conocemos? 

El Bulletín des Halles en un artículo de M. Palies, de donde he 
tomado estos datos, dice que M. Dumont se conforma sólo con se- 
ñalar el hecho, sin explicarlo; y que sin embargo, este silencio ha 
parecido inquietar á M. Maquenne, quien interviniendo en la cues- 
tión manifiesta: que como todo hace suponer que las propiedades 
señaladas por M. Dumont dependen de la constitución química de 
la arcilla, y que ellas son una consecuencia de esa constitución; y 
en ese concepto formula las siguientes observaciones: 

Una molécula de arcilla encierra cuatro oxhidryles fijados en 
el aluminio en la misma situación que ocupan los seis oxhydrylcs del 
aluminio ordinario; ella debe, por tanto, poseer necesariamente pro- 
piedades básicas y propiedades acidas, éstas dominando sin duda so- 
bre las primeras, á causa de la proximidad de un grupo pyrosilíci- 
co. Este grupo, hydratándose, puede á su vez dar nacimiento ádts 
funciones acidas suplementarias; la arcilla debe, por consecuencia, 
poder formar con las bases y con los ácidos, combinaciones verda- 
deramente solubles por el agua. 

M. Maquenne agrega que estas consideraciones están enteramen- 
te de acuerdo con las analogías señaladas por M. Dumont, que son 



Digitized by 



Google 



StCKETAftÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 303 



actualmente clásicas, y por su parte las hace notar desde hace tiem- 
po, al explicar en sus enseñanzas las propiedades absorbentes de la 
arcilla lespecto de la potasa y del ácido fosfórico: ellas interesan mu- 
cho á la química agrícola, puesto que proporcionan una interpreta- 
ción racional del papel regulador que desempeña la tierra en la dis- 
tribución á las plantas y el abandono á las aguas de drenaje, de los 
elementos de fertilización que se encuentran en la misma tierra, ó 
que recibe en forma de abono. 

Cualquiera que sea la cuestión, concluye el autor del artículo ci- 
tado antes, vale la pena de profundizarla un poco más, pues podrá 
llegarse á nuevas observaciones que aprovecharán tanto á la ense- 
ñanza como á la práctica cultural. 

Por otra parte, en otra de las recientes sesiones de la Academia 
de ciencias, M. Müntz en nombre propio y en el de su colaborador 
M. Faure, leyó una nota relativa á las irrigaciones en Francia, di- 
ciendo que el agua es el factor esencial de la vegetación, y donde 
se la aplica como riego permite doblar y triplicar las cosechas; que 
sorprende que las innumerables corrientes de agua que existen en 
Francia no sean utilizadas con mayor amplitud, cuando en los paí- 
ses vecinos la utilización es general y conduce por lo mismo á la 
prosperidad. 

Buscando los autores de la nota la razón de esta inferioridad de 
la Francia, que causa grave perjuicio á su agricultura, se han per- 
suadido que causas múltiples impiden el desarrollo del riego; entre 
ellas señalan como la más importante la que depende de la regla adop- 
tada, de dar á los diversos suelos la misma cantidad de agua y de 
querer exigirles por lo tanto idéntico rendimiento. Se admite im- 
plícitamente que las necesidades de agua son las mismas por todas 
partes, cuando esto envuelve un completo error; pues que el grado 
de permeabilidad del suelo es lo que debe regir la cantidad de agua 
á suministrarle. Si no se toma esto como punto de partida, se ex- 
pone á dar á los suelos poco permeables una cantidad de agua que 
les es perjudicial, ó á dar á los permeables una cantidad de agua in- 
suficiente para hacerles producir el máximum de fruto. 

Estudiando en los valles del Carona y del Ariege, así como en la 
planicie del Forez, los terrenos de regiones provistas ya de canales 
de riego, y los de las regiones para las que se han hecho estudios 
de dichos canales, MM. Müntz y Faure han observado hechos en- 



Digitized by 



Google 



304 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



teramente inesperados. Estos aluviones, que pertenecen á las mis- 
mas formaciones geológicas, estaban considerados como análogos, y 
se estaba dispuesto á atribuirles la misma permeabilidad. Con el 
auxilio de un dispositivo que estos profesores han imaginado, apli- 
cándglo sobre el terreno mismo, se han convencido de que está muy 
lejos de existir la permeabilidad uniforme, y que aun en perímetros 
poco extenso?, la permeabilidad puede variar del simple al décuplo 
y aunal céntuplo. Estos hechos explican las faltas de éxito frecuen- 
temente observadas y la vacilación de los agricultores para abonar- 
se al uso del agua. 

Para dar mayor extensión á la práctica de las irrigaciones, con- 
vendría adoptar, según los mismos profesores, la regla de llevar al 
suelo, no cantidades de agua uniformes, sino las que fueren necesa- 
rias; y con este sistema se daría á los suelos poco permeables y ge- 
neralmente poco productivos, pequeñas cantidades de agua, no im- 
poniéndoles así mis que la carga que podrían soportar; y se daría, 
por el contrario, á los suelos permeables, susceptibles de producir 
grandes cosechas, cantidades de agua elevadas, que su mayor ren- 
dimiento Ks permitiría pagar. La carga impuesta se encontraría 
así adecuada al valor del suelo y á los beneficios sacados del liego, 
y los cultivadores no vacilarían, como ahora lo hacen, para abo- 
naise á la irrigación. 

MM. Müntz y Faure se proponen establecer una escala de per- 
meabilidad, en la que podrán hacen entrar todos los terrenos; á ca- 
da peldaño de esta escala corresponderá el empleo de cierto volu- 
men promedio de agua, y se podrá con este sistema, por medio de 
verificaciones muy sencillas, determinar anticipadamente en quéca 
tegoría debe estar colocado cada terreno, y por consiguiente el vo- 
lumen de agua que necesita. Con esto se suprimirá una de las prin- 
cipales causas de la vacilación que experimentan los agricultores 
para seivirse de las aguas de los canales de riego; y su utilización 
se desarrollará, ejerciendo así una influencia benéfica en la riqueza 
pública. — J. Ai. Vega LUnóJi. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 



305 



Noruega, 

(Informe general de Christiania, correspondiente al año 1905, 
rendido por el Cónsal general en el Reino de Noruega, Sr. Abraham Hesselbbrg.) 

Los derechos consulares en este Consulado general en todo el año 
1905 importaron un total de $259. 
Los expedientes consistieron en: 

Certiñcacíón de facturas consulares 32 

ídem de manifiestos i 

Legalizaciones de firma i 

Declaraciones i 

Patentes de Sanidad i 

Según las facturas consulares, certificadas aquí, ascendió el valor 
de n\ercancías exportadas á México, á $ 82,443.88. 
Estas mercancías diferentes y sus cantidades se compusieron de: 



'5>35^ 0° ^i^os peso legal. 
14,318 00 „ 

1,160 00 „ 

19,239 00 „ 

"44 67 „ 

9>Soo 00 „ 



Aparatos de teléfono 

Clavos para herrar 

"Copper-paint" 

Papel de madera 

Pescados en conserva 

Cola 

"Pcrf. dry sulphite pulp" 304,800 00 

Cemento 18,000 00 

Granito i .660,000 00 

y fueron expedidas: 

A Tampico por valor de $ 17,168 18 

A Veracruz „ „ „ 43,608 49 

ASalinaCruz „ „ „ 21,386 90 

A Progreso „ „ „ 28031 



neto 



Total $82,443 88 

Hay que observar que una gran parte de estos exportadores, so- 
bre todo en el ramo de pasta de madera, y parte en cemento, etc , 
no hacen extender aquí las facturas consulares. 

Solo en un caso se verificó len 1905 la exportación por vapor di- 
recto de Noruega á México, ó sea 1,600 toneladas de granito á Sa- 
lina Cruz. Fuera de esto se exporta todo por la línea de Hambur- 



39 



Digitized by 



Google 



306 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



go á América ó por la línea á las Indias occidentales vía Copen 
hagen. 

Ningún buque mexicano ha visitado este distrito consular en 1905. 



* 
* # 



En sentido económico, fué el año de 1905 uno de los más flojos 
durante un número de años. Las transacciones de comercio se resin- 
tieron bastante: en Christiania hubo gran falta de trabajo y la época 
crítica que Noruega pasó en sentido político, causó naturalmente sus 
efectos sobre el capital; sin embargo, concluyó el año con buenas 
esperanzas para el comercio y el tráfico venidero, de suerte que 
ahora se espera seguramente un cambio por lo mejor, parecido en 
sentido económico á lo que fué el año 1905 en la historia política. 

La agricultura dio un rendimiento superior á un año mediano, 
mientras que el rendimiendo durante los años próximos pasados fué 
bastante inferior á un año mediano. Se calcula que el rendimiento 
en 1905 ha sido 40 millones de coronas más que el año 1904. Para 
los bosques el tiempo favorable en 1905 ha sido de una importan- 
tancia extraordinaria. Parece que el interés por el cultivo de terrenos 
pantanosos y desmontes de campos ha ido en aumento, y estácons 
tituyéndose una sociedad con el propósito de propagar el interés na- 
cional en este sentido. Li agricultura de Noruega ha adelantado su- 
cesivamente en los últimos años. 

La industria ha dado en 1905 un resultado algo mejor que los 
años próximos pasados. En la última parte del año se notó bien una 
mejoría decidida. 

La fabricación de papel ha sido en 1905 aumentado con la insta- 
lación de tres nuevas grandes máquinas para papel-periódico y una 
máquina para papel de sulfito. Durante este año principiaron á tra- 
bajar varias fábricas de papel nuevas, tanto en Noruega como en el 
extranjero, lo cual apenas será de provecho para esta industria. 

Los fabricante noruegos de tabaco opinan que su beneficio eco- 
nómico durante muchos años no ha sido taii desfavorable como en 
1905. La venta ha sido menor que antes de la subida de los dere 
chos de aduana en 1901. Los precios del tabaco en bruto americano' 
que ordinariamente se gasta en Noruega han subido bastante, mien- 
tras que los precios de los productos preparados no han aumen- 
t.ido. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 307 



PASTA QUÍMICA. 

Para la industria de pasta química el año 1905 ha sido muy bue- 
no. £1 consumo de este artículo ha aumentado, debido á la creciente 
fabricación de papel, sobre todo de las mejores clases de este ar- 
tículo. 

PASTA MECÁNICA. 

Referente al consumo de pasta mecánica, las fábricas ahora exis- 
tentes en Europa y América satisfacen con su producción (de la 
cual Noruega presta unas 400,000 toneladas) las necesidades, á pe- 
sar del aumento en la producción de papel. Se ha principiado de 
más en más á exportar la pasta sin embalaje ó sea en empaques con 
duelas (las esquinas de las balas se protegen con cuatro duelas, su- 
jetas á la bala con cinchos de hierro) en lugar del empaque anterior 
con yute. 

Las fábricas de telas han estado bien ocupadas. El aumento de 
los derechos de aduana, el interés del publico para la industria no- 
ruega y la circunstancia que el Estado ahora principalmente utiliza 
za géneros noruegos, todo ha ayudado á levantar la industria de gé- 
neros de lana. 

Las cervecerías han sufrido continuamente por el descenso en el 
consumo, que principió hace seis años; la exportación de cerveza es- 
tá constantemente decreciendo. Se ha adoptado para el comerció 
la fabricación de varias clases de cerveza, poco alcohólica, pero con 
resultado menos satisfactorio. La cerveza ordinaria de estilo Baviera 
que ahora por regla general solo contiene 3^ por 100 de alcohol, 
continúa siendo la bebida preferida del pdbHco en general. 

Dícese que la industria de conservas ha tenido un año bueno en 
1905. La producción principal de las fábricas es la sardina. En la 
preparación de los arenques es de mucha importancia, la exención 
de los derechos de aduana, recientemente aprobada, para puré de 
tomates y la devolución de los derechos que satisfagan por aceite de 
olivas y especias, puesto que esta materiíi auxiliar (puré de toma- 
tes) de más en más se emplea. 

El numero de las fábricas de margarina es muy grande en No- 



Digitized by 



Google 



308 



BOLI£TlN OFICIAL DE LA 



ruega, pero con buena armonía entre ellas se impide competencias 
perjudiciales. 

De clavos para herrar exportáronse en 1905 algo menos que en 
1904, pero el beneficio líquido de este artículo no estuvo en propor- 
ción á los grandes capitales invertidos en las fábricas. La exporta- 
tación fué 

En 1905 cerca de 3>7oo toneladas 



1904 

*903 
1902 

1901 
1900 
1899 



3>95o 

3.350 

3» I SO 
3,000 

3,100 
3.^50 



Hubo algün aumento en la exportación á los mercados de ultra- 
mar, por ejemplo á Japón. 

La fabricación de cristal ha trabajado en 1905 bajo el peso de los 
tiempos desfavorables para la industria en general. 

El desarrollo de construcciones de edificios ha sido flojo y la ex- 
portación poco animada. 

Conocido es, que los noruegos son una nación navegante /¿ir ^jt- 
cellence. 

Las tablas á continuación dan á conocer la construcción de va- 
pores y máquinas de vapores en todo el universo y muy particular- 
mente en Noruega durante los años 1904-1905. Para los vapores 
está señalado el numero y el tonelaje, para las máquinas la fuerza 
de caballos nominales (T. b. n.) todo en números redondos. 



Digitized by 



Google 



DECRETARÍA D£ RELACIONES EXTERIORES. 



309 



O 
O) 



lO 

o 



2 
« 

8 
2 



(A 



ooooooooooooo 

8 000000000000 
^ o^ o^ o o^ o^ o^ o o^ « o o o^ 

lo fOOO ^ ^ r* fO ^ w ►^ 



o o 
o o 

o NO 



oooooooooo 

oooooooooo 

o^ o^ q^ q q^ q o_ o G_ o_ 

cT lo n" f<5 rf 

o « r* ^00 ^0 w^ «o e* 

^ «O M ^ 



O O O O O *o 

o o o o o fO 
q q^ q^ - q^ 



o »ooo o>o\^r^»^^w N CONO ^ 

M M «« M 



ooooooooooooo 
ooooooooooooo 
q^ o q o^ o^ o^ o^ q^ q^ o^ q o^ o 

o o t^ ON *^ rO ^00 « ^ "I M 
lo N e* •- 



O 

o 

NO 



ooooooooooooooo 
ooooooooooooooo 
o^ q^ q^ q^ q^ q, o^ o^ o^ q^ q^ o^ q^ o o^ 
vo" ^ eT i-T fooo coocroo''vo' t^ ís" tC <o «s* 

MVOMOONtOtO^C4M*«M 
00 tO fO M 



o 
o 

NO 






o 

o 

vo^ 

NO 



o 

o 
o^ 



ovo OOOVO « 'tt'VO lOeOl^-^O 
O ^^ t^ONWNO 't^N ^ '-' W 



« O 






c 

"o 
ü 



lí 

^ o 

CQ 'O 

W o 



.2 • «í 
S c j5 






rt ^ 



. I 



E «í CTJ «c 

ce ti c ^ 



< 
o 






ow 



< fe ffi »:::í :z; ^<^ p¿; Q c^ u w « O 



Digitized by 



Google 



310 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Noruega ocupó, en 1905, el séptimo puesto en el numero de los 
países constructores de vapores, mientras que su navegación ocupa 
el cuarto lugar. Esto proviene de que los astilleros noruegos, no 
pueden en mucho, satisfacer la demanda del país en construcciones 
nuevas, y por tal motivo todavía más de la mitad del nuevo tone 
laje se construye en el extranjero. 

Los astilleros han tenido un buen año. La producción ha sido 
igual que en 1904, considerándose esto como el máximum poco más 
ó menos de lo que pueden hacer. Los precios han sido bastante 
buenos. 

, En cuanto á perspectivas para el 1906, estas son en general muy 
buenas. Algunos astilleros están ya ocupados con buenos pedidos 
para casi todo el año; varios de los pedidos son del extranjero. 

Los talleres mecánicos han estado todos en general bien ocupa- 
dos, algunos hasta con pedidos importantes para el extranjero, tales 
como máquinas eléctricas, máquinas para pasta de madera etc., y 
las perspectivas para el año actual parecen ser muy buenas. 

LA NAVEGACIÓN DE BARCOS DE VELA EN 1905. 

Desde que las construcciones de barcos de madera desde la mi- 
tad de los años de ochenta, prácticamente hablando, han cesado 
aquí en este país, ha continuado la compra de barcos, de vela viejos, 
pero principahnente construidos de hierro. La parte principal del 
capital invertido en la navegación de barcos de vela está colocada 
en antiguos barcos de hierro, considerados como grandes, según 
ideas de tiempos pasados. 

Los cargamentos y los mares donde los barcos de hierro con pre- 
fcirencia buscan su empleo, son: madera de Noruega para las colo- 
nias del Cabo y para Australia, carbones de la Gran Bretaña hacia el 
sur y oeste, productos de Australia para el Cabo y Europa, pino de 
tea y otras clases de madera de los Estados Unidos y del Canadá 
para América del Sur y cargamentos en retorno de la Plata para 
Europa y en parte para las colonias del Cabo. Todos estos fletes han 
sido bajos; los fletes de granos del Golfo Mexicano para Gran Bre- 
taña y el Continente europeo ha sido más animados que anterior- 
mente, obedeciendo esto tal vez en gran parte á la situación en Ru- 
sia, y los fletes han sido en general buenos. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 311 



LA NAVKCIACIÓN \)K VAPORKS EN 1905. 

S¡ la navegación de vapores en el año próximo pasado tal vex 
haya dado algún mejor resultado que anteriormente, hay que atri- 
buirlo de seguro no tanto á la subida de los fletes, sino á que por 
tin ahora, llegado al fondo de los tiempos desventajosos, se haya 
alcanzado á disminuir los gastos, de suerte que la contabilidad ha- 
ya podido señalar un balance más favorable. 

Durante el año se ha formado una unión cooperativa, llamada La 
Conferencia del Báltico y del Mar Blanco^ y hay toda razón para su- 
poner que esta ha de influir favorablemente en el porvenir. El ser- 
vicio regular de vapores se ensancha continuamente. 

Se nota una mejoría en el comercio universal. Pero ¿cómo ha de 
influir sobre la navegación, tanta cantidad de tonelaje, como ahora 
está en construcción cuando em|>iece á navegar? Algunos opinan 
que el comercio universal necesitará todo el tonelaje que pueda ob- 
tener, así que no haya efectivamente producción de sobra en tone- 
lajes. Otros temen que no sea así. 

La conferencia del Báltico y del Mar Blanco se formó en: el mes 
de Febrero para atender á los intereses de los armadores interesados 
en estos mares. Su intención es por medio de cooperación tratar de 
fijar ciertos fletes mínimos, mejorar las condiciones de fletamentos 
é intentar el establecimiento de una organización internacional de 
armadores. La navegación del Báltico, sobre todo, ha sido suma-, 
mente floja en los últimos años. 

El transporte de la importante exportación de pasta de Noruega 
se verificó ahora en su mayor parte por vapores de servicio regular. 

La exportación de minerales de Narvik ha sido durante los pri-, 
meros once meses del año l 386, 150 toneladas repartidas sobre 352 
vapores. 

La producción total de cobre en todo el universo ha crecido mu- 
chísimo en los últimos tiempos, desde 155,000 toneladas en 1880. 
270,000 en 1890, 485,000 en 1900, hasta 580,000 eni903 y 650,000 
toneladas en 1904. Pero aun más ha crecido el consumo principal- 
mente para uso electrotécnico. La consecuencia de la gran deman- 
da de cobre después del año 1899 ha sido de bastante mejores precios 
que en el período 1884-1897; y en 1905 las fundiciones y minas de 



Digitized by 



Google 



312 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



cobre en Noruega han trabajado bajo condiciones extraordinaria- 
mente ventajosas. La cotización por tonelada de standard cobre en 
Londres ha sido término medio en 1905, 65 á 80 libras esterlinas;á 
fines de 1905, Solibras. 

Hasta el 1 9 de Diciembre 1905 han sido exportadas de Noruega 
cerca de 140,000 toneladas de pyrita y 2,792 toneladas mineral de 
cobre. Incluso el consumo del país se podrá calcular la producción 
de todo el año en cerca de 165,000 toneladas de pyrita de cobre. 

El número total de obreros ocupados en las funderías y minas de 
cobre en Noruega son unos ^,400, y el valor de la producción, cal- 
culando la pyrita de cobre de exportación embarcado en puerto 
noruego, valuase en cerca de 5,8 millones de coronas. 

El año pasado ha sido pobre en aumento á las redes ferroviarias 
del país. De ferrocarriles del Estado ha sido abierto el 1 5 de Noviem- 
bre el de Vaerdalen-Sunnau á Hell, llamado Sunnau-bauen, ^\ ki- 
lómetros de extensión. 

De ferrocarriles particulares ha sido abierto el 11 de Octubre el 
de Jousaaseu á Aurdal del ferrocarril de Valders, 16 kilómetros de 
extensión. Falta aún construir 13 kilómetros á Tagernaes. 

Con los nuevos 59 kilómetros suma la extensión de todos los fe- 
rrocarriles del país 2,573 kilómetros; 2,197 kilómetros pertenecien- 
tes al Estado y 376 kilómetros ferrocarriles particulares. 

El exceso del tráfico de los ferrocarriles de Estado por el año eco- 
nómico 1904-1905 ascendió á 2.306,848 coronas, del cual 1.638,472 
coronas fueron abonadas al fondo de dividendos. El beneficio del 
Estado fué 1.484,714 coronas, mientras que el resto 153,758 coro 
ñas ha sido repartido á los accionistas particulares. 

De los puertos noruegos han emigrado en 1905 según los datos 
de la oficina central estadística, en total 23,422 personas, de las cua- 
les 21,081 noruegos, 2,136 suecos y 205 de otras naciones. 

Christiania, Marzo 2 de 1906. — El Cónsul general, Abraham 
Hesselberg. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 313 



Escocia (Gran Bretaña). 

(Informe general correspondiente al año de 1905, enviado por el Cónsul 
de México en Glasgow, Sr. G. Templeton). 

La nota saliente del comercio en este centro durante el año de 
1905, es la demanda sin precedente de nuevos buques de vapor. 
La terminación de la guerra ruso-japonesa explica en parte el ím- 
petu dado á esta industria; pero otro factor importante, fué el precio 
bajo, pues hace ya un año que se podía contratar por nuevos vapo- 
res á £$A2.6d la tonelada, y muchos armadores se valieron de esa 
oportunidad para hacer sus contratos en condiciones tan favorables. 
La demanda continuó activa hasta alzarse el precio en Noviembre 
i £6.i2.6á. 

CONSTRUCCIÓN DE BUQUES. 

La siguiente tabla indica el numero de barcos construidos, las to* 
neladas de registro y fuerzas de caballo, en los cuatro puertos prin- 
cipales de Escocia en los años de 1904 y 1905: 









MAQUINARIA 






MAQUINARIA 






1905 






1904 






Buques 


Toneladas 


Caballos de fuerza 


Buques 


Toneladas 


Caballos de fuerza 


Clyde. 
Forth. 
Tay... 
Dee.. 


319 
32 
32 
29 


539,850 
12,918 

25,411 

9,753 


513,547 

12,795 
22,950 
11,805 


329 

27 

15 

28 


417,870 

11,219 

10,415 

8,731 


432,815 

10,250 

9,120 

9»955 



412 587,932 566,097 399 448,235 462,140 

Estas cifras acusan un aumento de 13 barcos, 139,677 toneladas 
de registro y 103,957 caballos de fuerza. 

La siguiente tabla indica la construcción naval, habida en todo el 
Reino Unido, en los dos últimos años: 





1905 




1904 






MAQUINARIA 






MAQUINARIA 


Buques 


Toneladas Caballos de fuerza 


Buques 


Toneladas 


Caballos de fuerza 


Escocia.. 412 
Inglaterra 793 
Irlanda . . 31 


587,932 566,097 

"•073r309 819,481 
144,727 116,281 


399 

700 

25 


448,235 

849,651 

78,244 


462,140 

819,482 

57,350 



1,236 1.805,968 1.501,859 1,124 1-376,130 1.338,972 

En los seis centros principales de la industria, tanto en el Reino 
Unido como en el extranjero, el Clyde sale otra vez primero con 
319 navios y 539,850 toneladas, según se desprende de los detalles 
siguientes: 



Digitized by 



Google 



314 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



. MAQUINARIA 
Centro Buques Toneladas Caballos de fuerza 

Clyde 319 539^850 S»^»547 

Estados Uni(l<^s .. . 146 368,775 tgg^4^S 

Tyne 131 33^,645 265,227 

VVear loi 321,287 189,849 

Alemania 310 312,400 269,200 

Tees y Hartlepools. 75 253,150 149,000 

Los buques que se están construyendo ahora en los astilleros del 
Clyde, representan cerca de 600,000 toneladas contra 468,890 to- 
neladas al fin del año pasado, y si en los primeros meses del aneen 
curso se celebrasen sólo los contratos de costumbre ó los que por 
término medio hacen, las cifras de la construcción naval por 1906, 
sobresaldrían á las del pasado año. La mayor parte de los buques 
que se construyen consta de vapores mercantes; el único buque de 
guerra en los astilleros del Clyde, es H. M. S. Agamenfwn, 

HIERRO Y ACERO. 

Como natural consecuencia de la actividad en la industria de la 
construcción naval, hubo bastante demanda de toda clase de ma- 
terial relacionado con ella, tales como planchas de buques, planchas 
para calderas, **angles" y barras de hierro. 

En cuanto á los precios, las planchas de buques que se cotizaron 
á ;£^5I5 od la tonelada en Noviembre de 1904, subieron á ji5.i7.6d 
al principio de 1905. En el mes de Septiembre subió el precio á 
;£'6.7.6d, y en Octubre hubo otra subida á;£"6. 17. 6d, así como en No- 
viembre á £'j.2,6á que es el precio hoy vigente. 

La siguiente tabla indica el movimiento de los precios de las di- 
ferentes clases del material manufacturado durante los tres años pa- 
sados: 

1905 1904 1903 



Planchas para buques. 7. 

"Angles" 6. 

Barras de hierro 7. 


hoy 

2.6 
15.0 
15.0 


alto 

,.l6 

6.Í5.O 

7 15-0 


btyo 

5.17.6 

5. 7.6 

6. 7.6 


alto 
5150 

5- 5-0 
6. 5.0 


bajo 

5.10.0 

5. 0.0 

6. 0.0 


alto 

5^6-3 
5. 7.6 


5-, 7-6 

4.15.0 


Planchas de caldera. . 7. 


12.6 


7.12.6 


6. 7.6 


6. 5.0 


6. 0.0 


6.10.0 


6. 0.0 



El precio de hierro escocés en lingotes (kematite) fue 54 chelines 
la tonelada, en Noviembre de 1904; subió á 60 en el mes de Enero 
1905, cayó á 57 en Julio, y después alzó hasta tocar 75 en el mes de 
Octubre último. El precio de ferronianganeso que se usa en la pro- 
ducción de acero fué £Z la tonelada, en Noviembre de 1904; su pre 
cío hoy es de £\^. 

Durante el *año los jornales se mejoraron en 12^ por 100, y 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 315 



no se suscitó ninguna disputa entre los patronos y sus empleados, y 
así los trabajos nunca se interrumpieron. 

LOCOMOTORAS. 

The North British Locomotive Coy,, Lid,, la empresa principal de 
este centro, recibió importantes pedidos de Sud- América, India, Ja- 
pón, China, Egipto y Queensland, que han contribuido á restablecer 
esta industria, la cual se encontró muy decaída á fines del año 1904. 
Por otra parte, la demanda local de locomotoras continúa poco ani- 
mada. La tabla siguiente indica^l número de los operarios emplea- 
dos en los varios talleres, al fin del mes de Septiembre, por los cinco 
años pasados. 

1905 1904 1903 1902 1901 

Operarios 15,087 13,823 14,^71 14,853 14,183 

MAQUINARIA AZUCARERA. 

The Mirrlees Watson Co,, Ltd,, dice que en la primavera se re- 
cibieron de Cuba importantes pedidos por siete plantas completas 
de maquinaria, para la fabricación de azúcar, con los aparatos máá 
modernos y perfeccionados para sacar mejor el guarapo de la caña. 

Para los distritos de Morelos y Puebla, México, donde se ha des- 
arrollado más esta industria, la mayor parte de la maquinaria se ha 
hecho en esta ciudad, y durante el año se han expedido varias plan- 
tas, así como los aparatos necesarios para renovar y mejorar la 
maquinaria anticuada. Colombia, Guatemala, Nicaragua, Bolivia y 
la República Argentina, han pedido maquinaria azucarera en ma- 
yor escala que de costumbre. El pedido ipás importante del año, 
sin embargo, fué de un trapiche grande para Fiji por cuenta de una 
empresa canadense. 

MERCADO DE METALES. 

Hierro escocés en lingotes. — La siguiente tabla indica los precios de 
las marcas escocesas al principio, á mediados y al fin de 1905. 

Enero de 1905 Julio de 1905 Diciembre de 1905 

Nám. I. Núm. 3. Núm. i. Núm. 3. Núm. i. Núm 3. 

Monkland 56.0 53.6 53.0 50.0 63.6 60.6 

Coltness 65.6 55.6 .... 53.0 76.0 65.0 

Langloan 64.0 56.0 60.0 53.0 70.0 65.0 

Smnmerlee 60.5 55.0 57.0 51.6 70.0 65.0 

Calder. 60.0 54.6 57.0 51.6 67.6 62.6 

Gartsherrie 590 54.0 57.0 51.6 68.0 63.0 

Shotts .... 59.0 54.0 57.6 53.0 67.6 62.6 

Clyde 58.6 53,6 56.6 51.0 67.6 62.6 

Canibroe 57.0 54.0 54.0 50.6 65.0 62.0 



Digitized by 



Google 



316 boletín oficial de la 



'Cobre. — A principios del año, el precio al contado de la marca G. 
M. Cobre, fué de £6^. 12.6 ó. la tonelada; bajó el 23 de Mayo i£6^ 
y subió á ;f 80 en Diciembre. 

Doy á continuación los precios más altos y más bajos durante los 
cinco años últimos. 

Más alio Más bajo 

1905 j£ 80.10.0 j£ 64. 0.0 

1904 68. 5.0 55- 2-6 

1903 67. 0.0 52. 7.6 

1902 ^ 36.150 45-IO-0 

I90I 72.17.6 47.10.0 

Estaño. — A principios del año, el precio al contado de G. M. Es- 
taño, fué de £ 132.2 6 d. la tonelada; poco después bajó á ;í 129. 15, 
y tocó á jÍ^ióó 5 en el mes de Diciembre. La siguiente tabla indi- 
ca los precios vigentes en los cinco años últimos. 

Más alto Más bajo 

1905 • £ 166.5.0 £ 129.15.0 

1904 137.0.0 116.12.6 

1903 141. 5. o III.IO.O 

1902 >37-5o loo.io.o 

1901 Í40.0.0 99. 0.0 

Plata, — En el mes de Enero de 1905 el precio de la plata en ba- 
rras fué de 28 !4^ d la onza. En Abril se cotizó á 25)^ d y en Di- 
ciembre subió á 30 5/, 6 d. 

Los precios durante el último quinquenio, fueron: 

Más alto Másbiyo 

1905 3oVi6d 25^ d 

1904 28 1 ¿ d 24^ d 

1903 28;^ d 2i"/i6d 

1902 26^8 d 2i»*/i6d 

1901 29"/,,, d 24'5,6d 

Plomo. — La siguiente tabla indica los precios vigentes al princi- 
pio y al fin del año. 

Enero de 1905 Diciembre de 1905 

La tonelada La tonelada 

Extranjero £ 13.0.0 £ 17.10.0 

Inglés 13.5.0 17-16.3 

Carbón de piedra. — Al comenzar el año, la demanda para toda cla- 
se de carbón fué muy floja. Parecía que la huelga de los mineros en 
Westphalia, Alemania, iba á reanimar la industria en este centro, pe- 
ro como la cesación del trabajo sólo duró unas semanas, las ventas que 
se efet tuHion drbido á la hut^Iga alemana, no fueron tan importan- 
tes que influyesen mucho en los negocios. Hubo una pequeña subida 
en el precio; mas después de arreglada la disputa entre los patronos 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DR RELACIONES EXTERIORES. 317 



y sus obreros en Alemania rigieron las mismas condiciones de antes. 
Al fin del primer trimestre, el precio había bajado 3d. En el mes de 
Agosto el mejoramiento de las industrias de hierro y acero se hi- 
zo extensivo á la del carbón, y en los meses de Septiembre y Oc- 
tubre la demanda continuó bastante animada y subió el precio 3 d. 
la tonelada y en el mes de Noviembre hubo otra subida de 4d. 

Las exportaciones de carbón de piedra escocés á puertos extran- 
jeros fueron de 7.863,511 toneladas contra 7.226,291 en el año an- 
terior ó sea un aumento de 637,220 toneladas. 

La siguiente tabla indica los detalles de la exportación, compara- 
da con la del año anterior. 

TABLA DE EXPORTACIÓN. 

TONELADAS 

PAÍS . 1905 1904 

Bélgica 88,985 26,866 

Dinamarca 1.131,198 1.171,444 

Francia 562,683 535,499 

Alemania 2.374,634 2.150,952 

Holanda 495»3í3 225,887 

Italia - 508,553 440,523 

Noruega 430*249 470,524 

Rusia 598,500 609,196 

España 119,948 126,742 

Suecia 94S»7<55 899,372 

Otros países de Europa 161,146 135,211 

Países fuera de Europa 446,537 434,075 

Aumento 637,220 

7.863,511 7.863,511 

Las exportaciones de cabotaje constaron de 4.667,979 toneladas 
comparadas con 4614,506 en el año anterior, ó sea un aumento»de 
53,473 toneladas. 

Los precios vigentes por las diferentes clases de carbón de pie- 
dra, al fin de los años 1904 y 1905, fueron como sigue: 

1904 1905 

Carbón de vapor S.6 8.9 la tonelada f. o. b. 

ídem "Splint" 8.9 9.6 

ídem "Eir 8.6 9.0* ,, „ 

Minera/ de /it'érro.-r-Tauto la demanda como el precio del mine- 
ral de hierro ha sido mejor que en cualquier año, desde 1900. La can- 
tidad importada en el Reino Unido, al fin de Noviembre, acusa un au - 
mentó de 1. 1 30,056 toneladas por el mismo períodt) del año anterior. 
Se hallan á continuación las cifras correspondientes al último quin- 
quenio: 



Digitized by 



Google 



318 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Toneladas 

I9OÍ 5546,845 

1902 i ^ 6.440,317 

1903 6.313,236 

1904 6.100,756 

1905 hasta el fin de Noviembre 6.686,802 

España continúa suministrando la mayor parte de este minera!; 
más de 78 por 100 de la importación viene de aquel país, principal- 
mente del puerto de Bilbao. 

Los siguientes precios, por las diferentes clases, regían al fin del 
año: 

Rubio 12 á 15 la tonelada f. o b. 

Carbonato 13416 „ „ 

Campanil 13416 „ „ 

más 20 céntimos por derecho de exportación. 



AZÜCAR. 

Los especuladores fundados en los efectos que debía tener el vera- 
no seco sobre lacosecha de remolacha de 1904-1905, suponían una 
subida de casi 4 ch. el quintal inglés (ó sea 112 .libras), durante el 
año de 1 904. El precio de remolacha, al fin de 1904, fué de 14.4)^, 
y en el mes entrante del 1906 tocó la máxima cotización de i6.3d. 
Antes del movimiento especulativo 2.5, el equivalente de la sub- 
vención continental ó prima por exportar, se había añadido al pre- 
cio ya vigente de 8, de manera ^que desde el comienzo del 1904, 
hasta la tercera semana de Enero de 1905, el valor de azúcar 
había subido 100 por lOO, siendo la máxima cotización i6.3d f.o.b. 
Así las cosas, en el mes de Febrero, las compras cesaron, y un 
estudio detenido del mercado hizo constar el erróneo cálculo en re- 
lación á la producción y la demanda. En vista del subido precio, el 
consumo disminuyó, y mediante las operaciones persistentes délos 
bears (bajistas), en la bolsa, y muy favorables informes sobre laco- 
secha de 1905-1906, lo que se llama vulgarmente un córner^ fracasó 
completamente. En el mes de Mayo el precio había caído á 11. 8d, 
representando una baja de 4.7 desde la máxima cotización en el mes 
de Enero de 1905. Durante el resto del año bajó aún más el valor, 
hasta tocar la mínima de 8, y al fin del año la cotización por remo- 
lacha 88 por 100 fué de 8.1 ^ y granulado 10. f.o.b., Hamburgo. El 
azúcar de caña se cotizó á 9, base 96 y 7.9 base de 89 polarización. 

La importación de azúcar crudo en el Reino Unido, según los da* 
tos publicados por el Board of Trade, fueron de 713,256 toneladas 
en contra de 764,995 en el año anterior ó sea una diminución de 
51,739, compuestas de 380,717 de remolacha y 332,539 de caña. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 



319 



La importación de azúcar reñnada fué de 720,238 toneladas con- 
tra 887,904 ó sea una diminución de \6Tfi^ toneladas. 

La siguiente tabla deáiuestra la procedencia originaria y las can- 
tidades importadas de cada país: 

DETALLE DE LA IMPORTACIÓN. 

Azúcar crudo, 

Pafs Toneladas 

Alemania 245,7 14 de remolacha. 

Holanda 9*727 » 

Bélgica 42,447 »» 

Francia 33,8oo „ 

Austria-Hungría 19,029 „ 

Java 1 18,899 de caña. 

Islas Filipinas 451 

Perú 55,682 

Brasil 6,325 

Mauricio 8,350 

Indias Orientales británicas 22,465 

Antillas británicas 53>303 

Demás países 38,064 

Importación probable en el mes de 

Diciembre 59,000 



Toneladas 



7í3»256 

Azúcar refinado. 

Alemania 436,184 

Holanda 80,548 

Bélgica 14,460 

Francia 1 1 1,757 

Otros países 17,289 

Importación probable en el mes de Diciembre. . . 60,000 



720,238 

Total importación 1.433,494 toneladas en contra de 1.642,899 
en el año anterior. 

La existencia de azúcar crudo en el Reino Unido al principio de 
1905, fué de 80,807 toneladas y al fin del año 70,715. 

La estadística del Clyde ó Glasgow, es como sigue: 





Año 


Exístcncm 
al fin del año Importaciones Entregas 




Í905 
1904 


2X,^XX IJ.7.77'? I^6.dC6 




7 60J. 1J.J..170 Id7.8j.C 




PRECIOS CORRIENTES DE LAS DIFERENTES CLASES. 


A2o 




CrystaU GooH médium Good yellow Low yellow 


1905 . 
1904. 




234^ á 14.9 22.0 á 14.0 19.0 á 10.9 18.3 á lo.o 
21.6 á 14.6 20.6 á 13.9 17.6 á 10.9 I6.9 á lo.o 



Digitized by 



Google 



320 



BOLETÍN OFICIAL 



CAOBA. 

Las importaciones directas á Glasgow constaron de 300 toneladas 
de Tabasco; 700 toneladas de África y 700 toneladas de Honduras, 
pero siendo estas cantidades insuficientes, los compradores aquí tuvie- 
ron que abastecerse pidiendo lo demás en el mercado de Liverpool. 



BANCOS ESCOCESES. 

El cuadro siguiente es demostrativo del capital, reservas, etc., de 
los diez Bangos que hacen negocios aquí y en las demás ciudades 
de Escocia. 





Capital 


Reservas 




Utilidades 
liquidas 


Dividendiís 
|K>r cíenlo 


Bank ofScotland 


;^ 1.250,000 


j£ 962,000 


£ 


224,000 


14 


Royal Bank 

British Linen Coy... 
Commerflal Bank. . . 


2.000,000 
1.250,000 
1.000,000 


933»ooo 
1.846,000 
1.131,000 




240,000 
299,000 
244,000 


10 
20 
20 


National Bank 


1.000,000 


1.170,000 




221.000 


20 


Union Bank 


1.000,000 


918,000 




188,000 


13 


Clydcsdale Bank. . . 
Town & County Bank 
NorthofScoiland Ban 


1.000,000 
252,000 

k 400,000 


826,000 
150,000 
210,000 




18 i, 000 
38,000 
60,000 


12 

105jj 


Caledonian Bank.... 


150,000 


55»ooo 




15,000 


6 




^9.302,000 


^8.210,000 


£ 


t. 710,000 





El valor de las mercancías de toda clase, exportadas á la República 
durante el año 1905, fuéde;£"i 86,573, según las facturas legalizadas en 
este Consulado, y la siguiente tabla indica el valor de la exportación 
en cada mes, comparada con los meses del año anterior. 

1905 



Enero j[^ 1 0,990 

Febrero 10,536 

Marzo 1 2,655 

Abril. .* 17,108 

Mayo » 4*360 

Junio i5»»io 

Julio 24,584 

Agosto 1 2,307 

Septiembre 20,933 

Octubre i5»347 

Noviembre ^^,344 

Diciembre ^^,299 



£ 



1904 
11,921 

'3»4i3 

14,437 

15^254 

9,926 

13454 
14,077 
14464 
» 2,295 

i5»27i 
12,409 

16,423 



;£'86,573 ^163,794 

Estas cifras acusan un aumento de ;í 22,779 en el año de 1905, 
comparadas con las del año anterior. 

Glasgow, Enero 25 de 1906. — Guillcrvio L, Temple ton. 



Digitized by 



Google 



boletín oficial 



DE LA 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES 



Tomo XXII, México, Octubre 15 de 1906. Niím. 6. 



DOCUMENTOS OFICIALES 



INFORME leído 

POR EL 



C. PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA 

al abrirse el primer período de sesiones del 23? Congreso de la Unión, 
el 16 de Septiembre de 1906. 

(ramo de relaciones.) 

Señores Diputados: 

Señores Senadores: 

Me es grato cumplir con un precepto constitucional viniendo á 
este recinto para tener la honra de informar á los Representantes de 
la Nación cuál es el estado que guardan los intereses públicos con- 
fiados á la Administración del Ejecutivo. 

Seguimos cultivando las más amistosas relaciones con casi todas 
las naciones civilizadas, y con ninguna de ellas tenemos por forlu 
na diferencia ó cuestión que pueda, ni aun remotamente, amenazar 
con un conflicto. 

La antigua y debatida cuestión de la Presa Internacional, para 
la distribución equitativa de las aguas del Río Bravo, al fin ha te- 
nido término satisfactorio con la celebración del tratado firmado eli 
Washington el 21 de Mayo de 1906. Desechado el proyecto de la 
Presa Internacional en las cercanías de Ciudad Juárez, y substituí 



Digitized by 



Google 



322 BOLETÍN OFICÜAL DE LA 



do por el de la presa en Engle, México recibirá anualmente de los 
Estados Unidos, tan luego como la última se termine, la cantidad 
de agua suficiente para regar una extensión de más de cinco inü 
hectáreas. 

Kse tratado, aprobado ya por el Senado de los Estados Unidos, 
será remitido oportunamente al de México para su revisión. 

En el mes de Mayo último, se inició un movimiento revoluciona- 
rio en la República de Guatemala. De acuerdo con los principios 
del Derecho Internacional y con el constante propósito de no mez- 
clarnos en los asuntos interiores de nuestros vecinos, el Ejecutivo 
dictó desde luego las más enérgicas disposiciones para que se con- 
servase el orden en la frontera y se mantuviese estricta neutralidad. 
Al efecto se dieron órdenes para internar á todas aquellas personas 
de origen guatemalteco que pudiesen tener alguna conexión con aquel 
movimiento. 

Por lamentable mala inteligencia y á causa de estos disturbios, 
los Gobiernos de Guatemala y El Salvador se vieron envueltos en 
un conflicto, que dio lugar á las vías de hecho; perdiéndose algunas 
vidas que pudieron haber servido en lo futuro á la causa del pro- 
greso y de la civilización en sus respectivos países. 

Tan luego como se empeñaron los primeros combates entre las 
fuerzas de ambos pueblos, los Gobiernos de México y los Estados 
Unidos se concertaron para mediar amistosamente en el conflicto y 
evitar la continuación de una guerra que bien pudo llamarse fratri- 
cida. Puesto de acuerdo conmigo el Presidente Roosevelt, cuyo al- 
truismo es de todos conocido y apreciado, nos dirigimos separada- 
mente á los Jefes de Estado de Guatemala y El Salvador, ofrecién 
iloltrs nuestros servicios para poner fin á tan lamentable situación. 
Me complazco en manif-rstar que ambos Presidentes atendieron nues- 
tras indicaciones; y gracias á tan buena voluntad, logramos evitarla 
prolongación de un conflicto que, de durar más tiempo, hubiera te- 
nido fatales consecuencias para la prosperidad de ambos pueblos y 
el bienestar de Centro-América. 

Propuse en seguida un armisticio, que fué aceptado y se llevó á 
efecto con absoluta buena fe por los contendientes. A invitación del 
Presidente Roosevelt se reunieron á bordo de un barco de guerra 
americírno, como en territorio neutral, delegados de Guatemala, El 
Salvador y Honduras, aliada del segundo, para procurar un arreglo 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 323 



satisfactorio de sus diferencias. El 19 de Julio último se realizó es- 
te acto solemne, al que asistieron, por expreso deseo de los Gobier- 
nos interesados, los representantes diplomáticos de los Estados Uni- 
dos en Guatemala y El Salvador y nuestro representante en Cen- 
tro-América. 

La prontitud con que los delegados llegaron á un acuerdo, de- 
muestra por una parte la buena voluntad que animaba á sus res 
pectivos Gobiernos para deponer todo resentimiento en aras de la 
paz, y por otra, su noble deseo de secundar las miras de ambos me- 
diadores, terminando un conflicto á todas luces perjudicial para el 
buen nombre de América. 

Subscrito el tratado que ha puesto fin á esa guerra, lisonjéame la 
esperanza de que se establezca una armonía duradera entre aque- 
llas naciones hermanas. Si por cualquiera mala inteligencia (que no 
es de temerse) surgieren nuevas dificultades, no llegarán ya á tra- 
ducirse en conflictos armados, gracias al buen sentido con que se 
redactó aquel documento, en el cual se previene que las diferencias 
que surjan entre las Altas Partes Contratantes £e someterán al amis- 
toso arbitraje de los Presidentes de los Estados Unidos de América 
y de la República Mexicana. 

La Tercera Conferencia Internacional Americana se reunió en Río 
Janeiro, según se había convenido, y ha celebrado sus sesiones con 
estricto arreglo al conocido programa acordado con anterioridad, 
habiendo terminado sus sesiones el 28 del próximo pasado. De es- 
perar es que sus resoluciones produzcan los resultados que se pro- 
pusieron los iniciadores. 

Invitado el Gobierno por el Consejo Federal Suizo para hacerse 
representaren la Conferencia Internacional que se reunió en Gine- 
bra últimamente, con el objeto de revisar la Convención de 1864. 
sobre mejoramiento de la suerte de los heridos y enfermos de los 
ejércitos en campaña, se nombró un representante, quien firmó ad 
referendum la Convención del 6 de Julio de este año, que próxima- 
mente se enviará al Senado para los efectos constitucionales. 

Habiendo manifestado el Gobierno de Noruega, con motivo de su 
separación del de Suecia, que en general las convenciones y arre- 
glos internacionales con los dos países unidos continuaban vigentes 
respecto del primero, se le pidió que precisara su opinión en lo re- 
lativo al tratado de amistad y comercio celebrado entre México y 



Digitized by 



Google 



324 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



el reino de Suecia y Noruega. Contestó que lo considera vigente 
respecto de esta última y se le dijo que el Gobierno Mexicano opi- 
naba de igual manera. 



Reconocimiento del Ministro de Honduras en México. 

Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. 

MÉXICO, Octubre i^ de igoó. 

Su Excelencia el Dr. D. Baltasar Estupinian ha presentado al Se 
ñor Presidente de la República las Cartas Patentes que lo acreditan 
como Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de la Re 
publica de Honduras. 

En vista de que estaba ya acreditado con igual carácter por el Go- 
bierno de El Salvador, ha quedado reconocido en esta fecha, y sin 
otras formalidades, en su nuevo carácter diplomático. 



Licencia para aceptar condecoraciones extranjeras. 

Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería, 

MÉXICO, Septiembre 22 de igob. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el de- 
creto que sigue: 

*' PORFIRIO DÍAZ, Presidente de los Estados Unidos Alexiavios' 
d sus habitantes, sabed: 

Que el Congreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo siguiente: 

El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 

"Artículo único. Se concede licencia al C. Gral. de División Por- 

ñrio Díaz, Presidente de la República Mexicana, para que pueda 

aceptar y usar la Gran Cruz de la Muy Honorable Orden del Baño 

que le ha concedido Su Majestad el Rey de la Gran Bretaña. 



Digitized by VjOOQIC 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 325 



Gabriel Mancera, Diputado Presidente. — A. Arguitizóniz^ Sena- 
dor Vicepresidente. — Lorenzo Eltzaga, Diputado Secretario. — A. 
Castañares, Senador Secretario." 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en México, 
á veintidós de Septiembre de mil novecientos seis. — Porfirio Díaz, 
— Al Señor Licenciado Don Ignacio Mariscal, Secretario de Estado 
y del Despacho de Relaciones Exteriores." 

Y lo comunico á usted para su conocimiento, reiterándole mi aten- 
ta consideración. — Mariscal. — Señor. . . . 



Autorización de funciones consulares. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección Consular. 

Esta Secretaría ha autorizado al Sr. J. B. Breathitt para que, con 
sujeción á los preceptos de la ley de 26 de Noviembre de 1859, pue- 
da ejercer las funciones de Agente Consular de los Estados Unidos de 
América en Cananea. 

México, Septiembre 12 de 1906. — José Algara ^SuhstcxtíVAno. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección Consular, 

El Señor Presidente se ha servido conceder el exequátur de esti- 
lo al Sr. George B. Me Googan para que, con sujeción á los precep- 
to i de la ley de 26 de Noviembre de 1859, pueda ejercer las fun- 
ciones de Cónsul de los Estados Unidos de América en la Paz, Baja 
California. 

México, Septiembre 22 de 1906. — Por el Subsecretario: El Jefe 
de la Sección de América, M. Zapata Vera, 



Digitized by 



Google 



326 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relacione> 
Exteriores. — Sección Consular, 

El Señor Presidente se ha servido conceder el exequátur de csti 
lo á D. Federico Rieloff para que, con sujeción á los preceptos de la 
ley de 26 de Noviembre de 1859, pueda ejercer las funciones de Cón- 
sul del Imperio Alemán en esta capital. 

México, Septiembre 26 de 1906. — Por el Subsecretario: El Jefe 
de la Sección de América, M. Zapata Vera, 



Inventario de muebles, útiles y enseres. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Reí aciones 
Exteriores. — iW^A'/Ví?. — Sección de Cancillería. — Circular núm.2 

MÉXICO, Septievtbte 18 de igoó. 

La Secretaría de Hacienda y Crédito Público, en oficio mime 
ro 2,052, (le 16 del pasado me dice lo que sigue: 

"La Tesorería General de la Federación, en oficio núm. 209. tic 
1 1 del actual, dice á este departamento lo que sigue: 

•'Para perfeccionar el inventario del activo de la Nación, concep 
lúo de la mayor importancia que esta oficina, encargada de furniar 
la cuenta del Erario Federal, tenga perfecto conocimiento de todas 
las existencias valorizadas de los bienes muebles pertenecientes A 
Gobierno, que se encuenlran en los diversos Departamentos de Es- 
tado y en sus dependencias. 

Asimismo es necesario conocer oportunamente las alteracionc^ 
que tengan las existenciiis de dichos bienes muebles, sea por com 
pra de nuevos objetos, sea por destrucción ó venta en subasta pú- 
blica de los que estén inservibles, consiguiéndose además, de csit 
modo, garantizar los intereses públicos por piediodeuna vigilancia 
eficaz para impedir la posible comisión de abusos. 

Por estas consideraciones tengo la honra de proponer á Ud. 1<> 
siguiente: 

1? Que todas las Secretarías de Estado, por acuerdo del Señor Pre 
sidente de la República, sean servidas ordenar á las oficinas, esta- 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. v327 



blecimientos y servicios de sus respectivas dependencias, formen y 
remitan á la Tesorería General, en el plazo improrrogable de tres 
neses, noticias pormenorizadas y valorizadas de los bienes muebles 
:jue estén á su cuidado, formando dichas noticias con sujeción á los 
noddos que les remitirá la propia Tesorería previa la aprobación 
Je la Secretaría del digno cargo de Ud. 

2? Que las mismas Secretarías de Estado ordenen á todas sus de- 
pendencias que den una noticia mensual al Pagador ú Oficina que 
es ministre fondos, consignando los objetos que se hayan cómpra- 
lo durante el mes y sus valores, así como los efectos de desecho, 
ron su avaltjo correspondiente, para que comunique á esta Tesore- 
ría el alta y baja de los objetos muebles, consultando, si se trata de 
)bjetos de desecho, la venta de ellos con intervención del Jefe de la 
Oficina ó establecimiento á que correspondan, en la inteligencia de 
:|ue llevada á cabo la venta se deducirán del inventario los objetos 
íiiajenados, comprobando con una copia del acta del remate. 

3? Que se faculte expresamente á la Tesorería General para nom- 
brar inspectores cuando lo juzgue oportuno, á fin de que se cercio- 
re de la exactitud de los inventarios formados. 

Con los datos y procedimientos de que se ha hecho mérito, esta 
Oficina estará en aptitud de perfeccionar la cuenta del Erario Públi- 
:o, de evitar abusos, si se intenta cometerlos, y de someter perió- 
dicamente á la ilustrada consideración del Ejecutivo, estados que 
nanifiesten las existencias de bienes muebles pertenecientes á la 
N^adón. 

Y habiendo acordado de conformidad el Presidente de la Repü- 
ílica, tengo la honra de transcribirlo á usted, á fin de que esa Se- 
:retaiía de su digno cargo, se sirva disponer que todas las Oficiní^s 
f servicios de su dependencia, ministren á la Tesorería General de 
a Federación, las noticias que se mencionan." 

Lo que tengo la honra de transiadar á usted para que, á la mayor 
>revcdad posible, dé cumplimiento á lo ordenado por la Secretaría 
le Hacienda. 

Reitero á usted mi consideración. — Marisca/, — Señor. . . : . . 



Digitized by 



Google 



328 boletín oficial de la 



Testamentos otorgados en el extranjero. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería, — Circularniím, j, 

MÉXICO, Septiembre 26 de tgob 

Facultando el art. 3,566 del Código Civil del Distrito Federal á los 
Secretarios de Legación, Cónsules y Vicecónsules mexicanos, para 
hacer veces de notarios en el otorgamiento de testamentos de nacio- 
nales en el extranjero, el Señor Presidente se ha servido disponer lo 
hagan con sujeción á las reglas siguientes: 

1? Observarán estrictamente las disposiciones délos Códigos Ci- 
vil y de Procedimientos Civiles del Distrito Federal, aplicables al 
caso, teniendo en consideración que al atribuirles la ley la calidad 
de notarios les impone sus obligaciones y responsabilidades. 

2? La legalización de las ñrmas del testador y los testigos se ha- 
rá inmediatamente después de la autorización del testamento, en el 
caso de que fuere abierto, (art. 1,943, Código de Procedimientos Ci- 
viles) ó de la ratificación de las ñrmas si fuere cerrado, (art. 1,945 
Código de Procedimientos Civiles.) 

3? Por cada legalización de ñrma cobrarán ocho pesos, de acucr 
do con la fracción B., inciso XIL art. i? de la Ley de Ingresos vi- 
gente, ó los derechos que señalen las leyes de ingresos que nueva- 
mente se expidieren. 

4? Como única remuneración de sus trabajos, cobrarán los hono 
rarios que establecen los arts. 108, 109, iii, II2, Ii4y iisdeia 
Ley del Notariado para el Distrito Federal y Territorios, del 19 de 
Enero de 1901. 

Queda derogada la circular de esta Secretaría del 19 de Enero de 
1881. 

Recomiendo á usted la exacta observancia de estas reglas, y le 
reitero mi consideración. — Mariscal, — Señor 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 329 



Cartas de naturalización mexicana expedidas en el mes 
de Septiembre de 1906. 

Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — México, — Sección de Cancilleria, 

El Señor Presidente de la República ha otorgado carta de natu- 
ralización mexicana, á las personas siguientes: 

Al Sr. Armand Granday, francés, propietario y residente en Ciu- 
dad del Carmen (Campeche). 

Al Sr. D. Ricardo Llorca y Fuster, español, marino y residente 
en Veracruz (Ver.) 

Al Sr. D. Juan B. Aldamis, español, marino y residente en Ve- 
racruz (Ver.) 

México, 30 de Septiembre de 1906. — Por orden del Subsecreta- 
tario: El Jefe de la Sección i?, Manuel Zapata Vera, 



DOCUMENTOS DIVERSOS 



Tercera Conferencia Internacional Americana. 

(Informe de la Delegación Mexicana.) 

Delegación de México á i.a Tercera Conferencia In- 
ternacional americana. 

Río DE Janeiro, 28 Agosto de igoó. 

La Delegación de México á la Tercera Conferencia Internacional 
Americana tiene la honra de rendir á Ud. el presente informe, en 
que expone, con la posible concisión, las labores de esa Asamblea, 
las conclusiones aprobadas y la forma en que la Delegación dio cum- 
plimiento á las instrucciones claras y precisas que se sirvió darle esa 
Secretaría. 



Digitized by 



Google 



330 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



En la primera reunión de los tres Delegados, en esta ciudad, el día 
1 8 de Julio ultimo, fueron determinadas las líneas generales de con- 
ducta, de acuerdo con las indicaciones recibidas, y se distribuyó en- 
tre ellos el trabajo, de la siguiente manera: al primer Delegado co- 
rrespondieron los temas II á VI (arbitraje en general, arbitraje en 
materia de reclamaciones pecuniarias, cobro compulsivo de las deu- 
das piibKcas, codificación del derecho ¡iiternacional y naturalización); 
al Sr. García Granados los temas VII, VIII y XI (Desarrollo délas 
relaciones comerciales^ leyes aduaneras y consulares y Ferrocarril 
Panamericano), y al Sr. Lie. Molina los temas I, IX, X, XII,^ XIII 
y XI V (Oficina Internacional de las Repúblicas Americanas, paten- 
tes y marcas de comercio, policía sanitaria, propiedad literaria,^ ejer- 
cicio de las profesiones liberales y futuras Conferencias). 

La Delegación presentó los siguientes trabajos á la Conferencia: 
un informe referente á las vías de comunicación eaMéxico (especial- 
mente á las que ligan las dos fronteras y al Ferrocarril de Tehuan- 
tepec) y á otras obras publicas; un proyecto de tratado para la codifi- 
cación del Derecho Internacional; otros de Convenciones relativas á 
la Polícia Sanitaria Internacional, á las patentes y marcas de fábrica, y 
al ejercicio de las profesiones liberales. Además, por las indicacio- 
nes hechas en el seno de la Segunda Comisión, el Primer Delegado 
presentó á la Subcomisión nombrada, y ésta los aceptó, dos proyec- 
tos de tratado para la prórroga del relativo á las reclamaciones pe 
cuniarias firmado en México, y, en la Tercera Comisión, un proyec- 
to de resolución, con su parte expositiva, que con ligeras modifica 
cienes fué adoptado, acerca del cobro compulsivo de las deudas 
públicas. El Sr. García Granados presentó á la Comisión respecti- 
va un proyecto de acuerdo para la resolución del tema XI (Ferro- 
carril Panamericano), y el Lie. Molina, á la Comisión encargada del 
tema X, un estudio acerca de la Policía Sanitaria. ^ 



La sesión de inauguración fué celebrada solemnemetUe el día 2Í 
(le Julio último, á las ocho de la noche, en el pabellón destinado á la 
exposición de los productos del Brasil en la de Saint Louis Missou- 
ri, convenientemente dispuesto para las sesiones de la Conferencia. 
Estuvieron presentes los Delegados de todos los Gobiernos de Amé- 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA D£ RELACIONES EcXTERIORESi 331 



rica, con excepción de los de las Repúblicas de Venezuela, de Hai- 
tí y Dominicana. Pocos días después de inauguradas las sesiones, 
llegó á Río el Señor E. C. Joubert, Delegado de ^stsi última. 

El Señor Barón de Rio Branco, Ministro de Relaciones Exterio- 
res del Brasil, presidió la sesión, de acuerdo con lo dispuesto por eJ 
Reglamento de la Conferencia, y pronunció el discurso de bienveni- 
da á los Delegados, en que hizo alusión al feliz resultado de las ges<- 
tienes de los Señores Presidentes de los Estados Unidos y de Mé- 
xico en bien de la paz en Centro-América. En nombre de los De- 
legados le contestó el Sr. D. Ascensión Esquivel, Representante de 
Costa Rica y ex-Presidente de esa República, haciendo votos por 
el buen éxito de las labores de la Conferencia. 

En seguida, el Sr. Pórtela, Presidente de la Delegación argent¡4ia 
presentó la siguiente moción, que fundó en términos calurosos: 

''La Tercera Conferencia Panamericana dirigirá á los Excelentí- 
simos Gobiernos de los Estados Unidos de América y de los Esta- 
dos Unidos de México' una nota en que exprese la satisfacción con 
que la Conferencia reunida en Río de Janeiro ha visto su feliz me- 
diación para el ajuste de la paz entre las Repúblicas de Guatemala» 
Honduras y. Salvador." 

Apoyada la proposición por los Delegados del Perú, de Guate- 
mala, de El Salvador, de Costa Rica, de Honduras y dje Nicaragua, 
fué aprobada por aclamación, en medio del entusiasmo más vivo. 

"Las Delegaciones de los Estados Unidos y de México se abstu- 
vieron de votar por motivos de delicadeza. 



£n la segunda sesión nuestra Delegación presentó dos mociones 
para que se enviase al Gobierno argentino la expresión de la condo- 
lencia de la' Conferencia por el fallecimiento del Teniente GeneraJ 
D. Bartolomé Mitre y del publicista D. Carlos Calvo. 

Al fundarlas, expresó él primer Delegado el agradecimiento de la 
Delegación de México por la n>oción hecha en la sesión inaugural 
por los Delegados argentinos. 

En esa misma sesión propuso que se celebrase una especial para 
recibir al Secretario de Kstado de los Estados Unidos, Mister Elihu 
Root. 

Las tres proposiciones fueron aprobadas por aclamación. 



Digitized by 



Google 



332 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



» • 



Debo hacer mención en esta parte del informe, de la sesión espe- 
cial áque me he referido, celebrada el 3 1 de Julio, á las nueve de la no- 
che. El Sr. Root pronunció el discurso que aparece entre los anexos, 
en que expuso los propósitos de su Gobierno en relación á las otras 
Repúblicas del Continente. Las declaraciones hechas por el Señor 
Secretario de Estado causaron la más profunda impresión en la con- 
currencia que llenaba el salón de sesiones y fueron recibidas con 
muestras de aprobación entusiasta. La Delegación del Perú pidió 
que se extendiera una acta especial de esa sesión, subscripta por to- 
dos los Delegados y que fuese remitida á la Secretaría de Estado 
en Washington. La Delegación de México apoyó esa proposición en 
los términos que son conocidos por esa Secretaría, pues le fueron 
enviadas oportunamente las actas correspondientes, que van. tam- 
bién entre los anexos. 

A propuesta de la Delegación Mexicana, secundada por la de ios 
Estados Unidos, fué celebrada una sesión especial el 21 del corrien- 
te, para acordar el envío al Gobierno Chileno, de la expresión del 
pesar de la Conferencia por la catástrofe de Valparaíso. 



De acuerdo con el Reglamento, fueron constituidas nueve Comi- 
siones. Posteriormente, se acordó la creación de otra, dedicada es- 
pecialmente al estudio del Ferrocarril Panamericano. La Delegación 
de México estuvo representada por el primer Delegado en la Comi- 
sión Segunda, (Arbitraje y tratado relativo á las reclamaciones pe- 
cuniarias), en la tercera (Cobro compulsivo de las deudas públicas); 
y en la cuarta (Codificación del Derecho Internacional y Naturali- 
zación); el Sr. García Granados en la quinta (Relaciones comercia- 
les y leyes aduaneras) y en la especial del Ferrocarril Panamerica- 
no; y el Lie. Molina en la primera (Oficina de las Repúblicas Ame- 
ricanas y Futuras Conferencias) y en la séptima (Policía Sanitaria 
Internacional). 



Digitized by 



Google 



secretaría db relaciones exteriores. 333 



OFICINA. INTERNACIONAL DK LAS REPÚBLICAS 
AMERICANAS. 

Conforme á las instruciones, la Delegación se limitó á examinar 
cuidadosamente las proposiciones presentadas, procurando tener 
en cuenta la conveniencia de la igualdad de representación de 
todas las Repúblicas Americanas en la Oficina Internacional de las 
mismas, y dio su aceptación á los proyectos elaborados por la 
Comisión respectiva, los cuales fueron aprobados unánimente por 
la Conferencia. En el primero de dichos proyectos se resuelve con- 
tinuar la Unión Internacional de las Repúblicas Americanas, crea* 
das por la primera Conferencia y confirmadas por la segunda, y se 
amplían los objetos y facultades de la Oficina que representa á di- 
cha Unión, atribuyéndole, además de la compilación y distribución 
de datóse informes comerciales, que constituían sus primitivos fines, 
la compilación y clasificación de los referentes á Tratados y Conven- 
ciones entre las Repúblicas Americanas y entre éstas y Estados no 
americanos, y la información sobre asuntos de educación, y encar- 
gándola de informar sobre las cuestiones designadas por acuerdos 
de las Conferencias Internacionales Americanas, de contribuirá ob- 
tener la ratificación de las resoluciones y convenciones adoptadas 
por las diferentes Conferencias, de dar cumplimiento á todas las re- 
soluciones que le hayan impuesto ó le impongan las Conferencias, de 
funcionar como Comisión permanente de las mismas Conferencias, 
proponiendo proyectos para los temas de la Conferencia próxima; 
de presentar antes de cada Conferencia á los Gobiernos americanos 
una mertoria é informe referentes álos trabajos de la Oficina, y de 
custodiar los archivos de las repetidas Conferencias. 

Además de esta ampliación de los fines y atribuciones de la Ofi- 
cina, que constituye en subsancia el primer proyecto aprobado, 
adoptó la Conferencia un acuerdo para recomendar á los Gobiernos 
representados en ella la creación y nombramiento de una Comisión, 
compuesta, si fuere posible, de personas que hubiesen sido Delega- 
dos á alguna Conferencia Internacional Americana, para gestionar 
la aprobación de las resoluciones de las Conferencias; suministrar ala 
Oficina Internacional antes citada los datos que ésta necesite, y 



Digitized by 



Google 



334 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



para ejercer las demás atribuciones que los respectivos Gobiernos le 
confíen. Por último, se acordó encarecer á los Gobiernos la impor- 
tancia y conveniencia de llevar á cabo la construcción de un edifi- 
cio para local de la misma Oficina. 

Tales son, en resumen, las conclusiones adoptadas por la Confe- 
rencia sobre el tema primero del Programa. 



II ; 

ARBITRAJE. 

Constituida la Segunda Comisión General, á la que correspondía 
«1 estudio de los temas II y III del Programa, fueron nombrados Pre- 
sidente y Secretario de ella, respectivamente, los Sres. D. Gonzalo 
Ramírez, Presidente de la Delegación del Uruguay, y D. J. A. Gon- 
zález Lanuza, Delegado de Cuba. En la primera sesión se acordó 
el nombramiento de dos subcomisiones que redactaran los proyectos 
de resoluciones acerca del arbitraje en general y del arbitraje rela- 
tivo á las reclamaciones pecuniarias. La primera subcomisión, for- 
mada por los Sres. Ramírez, Buchanan y Bidau, presentó un pro- 
yecto que, discutido con amplitud en una sola sesión, fué modificado 
únicamente en la forma y aprobado por la Comisión en los siguien- 
tes términos: 

"Considerando: Que las Repúblicas Americanas han prestigiado 
siempre el principio del arbitraje como medio de mantener la paz in- 
ternacional, y que han sido invitadas á la próxima Conferenciada 
La Haya, 

La Tercera Conferencia Internacional Americana reunida en Río 
de Janeiro resuelve: 

Ratificar la adhesión al principio del arbitraje; y á fin de hacer 
práctico tan elevado propósito, recomienda á las naciones represen- 
tadas en ella que den instrucciones á sus Delegados á la Segunda 
Conferencia de La Haya para que procuren que en esa Asamblea, 
de carácter mundial, se celebre una Convención general de arbitra- 
je, tan eficaz y definida que, por merecer la aprobación del mundo 
civilizado, sea aceptada y puesta en vigor por todas las naciones.' 

Las Delegaciones de Bolivta y del Ecuador expusieron en la Co 
misión su deseo de que se hicieran declaraciones niás precisas en la 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 335 



resolución de ia Conferencia. La primera pretendía que ésta señala* 
ra eu su recomendación á la de La Haya algunos casos en que el ar<- 
bitraje fuera obligatorio; la segunda creía conveniente que la Confe^ 
rencia discutiese y aprobase un tratado general de arbitraje pata 
someterlo á la de la Paz. Para mbdiñcar la actitud de esas Deiega-? 
Clones, basto qué se les rebordara el resultado de los trabajos hechos 
con aquel ñn eu México. Dos tratados de arbitraje fueron aprobado^ 
en la Segunda Conferencia: el de la adhesión al de La Haya, por 
unanimidad de votos, y el d^ arbitraje obligatorio para ciertas ma* 
terias, con la salvedad incluida en su artículo primero, por nueve De- 
legaciones, y no han sido ratificados. Los Delegados de Bolivia y 
del Ecuador subscribieron, como todos los demás miembros de la 
Segunda Comisión, el proyecto transcrito. 

En el curso de la discusión, el primer Delegado de México se ex- 
presó en los siguientes términos, que están tomados del libro de actas 
de ia Comisión: 

"El Sr. de La Barra apoya la fórmula propuesta por la subcomi- 
sión, de acuerdo con lo expuesto por el Sr. Buchanan, con cuyas 
opiniones coincide, y estima que la generalidad de la resolución e^^ 
su mayor precio, dadas las circunstancias, dada la proximidad de la 
Conferencia de La Haya y dado que ella deja á todos los Gobiernos 
de América en libertad de dar á los Delegados que nombren para 
dicha Conferencia las instrucciones concretas que estimen deben dar- 
les en relación con los problemas distintos que encierra el problema 
general que ahora se discute; y, entonces, de acuerdo con esas ins- 
trucciones, en contacto directo con las diversas tendencias que en 
La Haya se expresen, así por parte de las naciones de América co- 
mo de las de Europa, los Delegados podrán resolver y discutir el 
Tratado que sea producto de esa más amplia Conferencia Interna- 
cional" 

Las actas de la Coitiísíón serán impresas y formarán parte del li- 
bro de actas de la Conferencia. 

En ella, sin discusión, fué aprobado el proyecto de resolución, por 
unanimidad de votos. 

Debe notarse que, á pesar de las gestiones hechas privadamente 
por varios Delegados para que la resolución fuera meiios vaga, no 
se hizo oposición al espíritu de ese acuerdo en las discusiones habi- 
das en la Comisión. Tal vez influyeron en este resultado la esperan- 



Digitized by 



Google 



336 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



za de obtener en La Haya un acuerdo relativamente amplio y pre- 
ciso en tal punto, ó la seguridad de que no habría sido bien acogida 
por la mayoría de la Conferencia la proposición en que se pidiera á 
la de La Haya la inclusión de ciertos casos entre aquellos que im- 
ponen obligatoriamente el arbitraje. 

Aun cuando aparece por los términos del acuerdo aprobado que 
á los Gobiernos de América corresponde cumplirlo directamente. la 
Comisión propuso y la Conferencia resolvió que el Brasil lo comu- 
nique oportunamente á la de La Haya. 

in 

ARBITRAJE APLICADO A LAS RECLAMACIONES 
PECUNIARIAS. 

Los términos del acuerdo comprendido en el Programa eran pre- 
cisos: se trataba de obtener solamente una prórroga de cinco años 
en la duración del Tratado ñrmado en México en 30 de Enero de 
1902. Sin embargo, el primer Delegado mexicano, que formó par- 
te con los Sres. Esquivel y Uribe y Uribe de la subcomisión á la que 
fué encomendada la redacción del proyecto de Tratado, propuso á 
sus colegas la adición en el artículo primero, de la frase: "cuando 
conforme al Derecho Internacional proceda la vía diplomática/' pa- 
ra que, aun en el caso de que sólo fuera adoptada la prórroga lisa y 
llana del Tratado existente, se lograra una interpretación auténtica 
de ese artículo, al declarar que no procede la vía diplomática antes de 
que estén agotados los recursos legales. 

Aceptada esa idea y la de que el Tratado durara hasta el 31 de 
Diciembre de 1912, se suprimió el artículo tercero, inútil en las cir- 
cunstancias actuales, y fueron presentados á la Segunda Comisión 
los dos proyectos por el Delegado de México. 

En la discusión hizo éste las siguientes observaciones, tomadas 
lo mismo que las del Sr. Buchanan, del libro de actas de la Comisión: 

*'En la sesión del 7 de Agosto presentó el Sr. de La Barra, en 
nombre de la Subcomisión, el siguiente proyecto de Tratado de Ar- 
bitraje sobre reclamaciones pecuniarias, y haciendo uso de la pala- 
bra para explicar el propósito y fundamento de la Subcomisión ai 
proponerlo de tal modo, dijo: 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 337 



Que, en primer lugar, debía hacer constar que la Subcomisión 
había seguido lo más al pie de la letra que creyó posible, el texto 
del Tratado convenido en México en 30 de Enero de 1902 sobre 
arbitraje en caso de reclamaciones pecuniarias y de cuya ampliación 
ó prórroga se trata, con muy leves modificaciones, que no alteraban 
ciertamente su sentido ni su esencia, sino que, antes bien, tenían 
por objeto ratificarlos, aclarando y precisando conceptos. No obs- 
tante, se había suprimido el artículo tercero de dicho Tratado por- 
que, como su simple lectura evidencia, no tiene ya en los momentos 
actuales oportunidad ni objeto. 

En el artículo primero se habían agregado al texto primitivo, des- 
pués de las palabras *' que sean presentadas por sus ciuda- 
danos respectivos," las siguientes: **cuando, conforme al Derecho In- 
ternacional, proceda la vía diplomática," y, naturalmente, las que 
siguen, hasta el final del artículo, habían sufrido la necesaria modi- 
ficación, puramente gramatical ó de manera de redactarlas, para 
ponerlas de acuerdo con el texto intercalado, aunque sin alterar en 
lo más mínimo su sentido.- La expuesta frase intercalada, en sentir 
de la Subcomisión, se explica por sí misma; pero cree debe ser aho- 
ra declarada, en cuanto á su mente, por la Subcomisión, para que 
los honorables Delegados presentes se den cuenta cabal del ánimo 
y propósitos de los que de dicha Comisión forman parte: es evidente 
que una reclamación de carácter pecuniario debe ventilarse prime- 
ro ante los tribunales ó autoridades competentes del país en que se 
reclama; que en caso de denegación de justicia, abusos, violaciones 
claras del Derecho, etc., es natural que el reclamante acuda á su Go- 
bierno y éste emprenda la vía diplomática; y asimismo, que cuando 
ésta no pueda llevar amistosamente á una solución conveniente, se 
llegue al arbitraje. 

**Aun cuando el artículo primero del Tratado antes aludido y que 
ahora se trata de prorrogar, no puede interpretarse de otra manera 
que en la que es conforme con lo que generalmente exponen los tra- 
tadistas de Derecho Internacional, y con lo generalmente admitido 
en la práctica de las naciones cultas, la Subcomisión ha querido de- 
clarar que á la vía diplomática debe acudirse, cuando de acuerdo con 
el Derecho Internacional, ella proceda. No varía esto en lo más míni- 
mo el Tratado de México, cuyo sentido es precisamente el que acaba 
de exponerse, y tiene la ventaja de aclarar su primer artículo, fijan- 



Digitized by 



Google 



338 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



do su más racional interpretación. Además, la Subcomisión ha alte- 
rado el texto del artículo quinto del antes dicho Tratado, que por la 
supresión del tercero pasa á ser el cuarto, porque le ha parecido más 
natural ñjar una fecha precisa al momento hasta el cual la prórroga 
que ahora se acuerda ha de estar en vigor; con algunas alteraciones 
de pura redacción, absolutamente ajenas á todo propósito de modi- 
car la estipulación que contiene, en referencia á los trámites de la 
ratificación y al modo de notificarla, que quedan enteramente man- 
tenidos." 

"Hizo entonces uso de la palabra el Sr. Buchanan, y expuso: que, 
en su sentir, las modificaciones que la Subcomisión proponía, se re- 
ferían más bien á la redacción que á las estipulaciones mismas del 
Tratado; que parecía que las declaraciones del Sr. de La Barra lle- 
vaban consigo una recta interpretación del Tratado de México, con- 
forme también con la práctica de diversas naciones, entre ellas los 
Estados Unidos, por lo cual, en el fondo, no disentía de ellas; pero que 
rogaba á los honorables miembros de la Comisión que se limitaran á 
proponer á la Conferencia la pura y simple prórroga del tratado, por 
varias razones, entre ellas, la de que una' alteración cualquiera po- 
dría dar base á un debate sobre sus términos, abriéndose nueva dis- 
cusión en el Senado de los Estados Unidos sobre el fondo mismo 
del Tratado, y que sería difícil lograr la ratificación á que se aspira. 

En la Conferencia fué ratificada esta interpretación por el Sr. Gas- 
tón de Acunha, Delegado del Brasil, y por el Delegado de México, 
con el objeto de que quedara constancia de ella, la que aparece tam 
bien en la parte expositiva del proyecto de Tratado. 

IV 
COBRO COMPULSIVO DE LAS DEUDAS PUBLICAS. 

A la tercera Comisión, formada por diecinueve Delegados, co- 
rrespondió el estudio del tema IV del Programa, el más delicadode 
los que estaban sometidos á la Conferencia. 

En la primera sesión, en la que fueron nombrados el Sr. Bucha- 
nan, Presidente y el primer Delegado de México, Secretario, de la 
Comisión, no parecía posible augurar un acuerdo entre las opinio- 
nes diversas expresadas acerca del tema, por la mayor parte délos 
Delegados, con marcada vehemencia. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 339 



En la segunda, el Sr. Buchanan manifestó que la Delegación de 
los Estados Unidos habría podido dar forma más completa y am- 
plia á la proposición del programa; pero que el hacerlo habría re- 
sultado tal vez en perjuicio de los intereses de un Estado america- 
no, cuyo Ministro en Washington manifestó ciertos temores por 
la impresión que en Europa podría causar un acuerdo mas preciso 
que el aprobado unánimemente en esa capital por los representan- 
tes diplomáticos de las naciones de América; propuso que se cons- 
tituyera una Subcomisión encargada de redactar la recomendación 
correspondiente y el informe que la fundara, é indicó la conve- 
niencia de que el proyecto de acuerdo fuera discutido en la Comi- 
sión, en la que estaban representadas todas las Delegaciones, y no en 
la Conferencia. Aceptadas estas dos indicaciones, fueron nombra- 
dos miembros de la Subcomisión el Sr. Buchanan, el Sr. Bidau, ar- 
gentino, el Gral. Uribe y Uribe, colombiano, el Dr. Gra^a Aranha, 
brasilero, y el Delegado de México. 

LasdiscusionesenlaSubcomisión fueron largas y aveces violentas: 
la Delegación argentina, aunque aceptaba la fórmula que aparecía 
en el Programa, se encontraba en una situación difícil entre los dis- 
tintos grupos que se formaron. Los Delegados del Uruguay, que soli- 
citaron ser oídos por la Subcomisión, y el colombiano propusieron 
que no se sometiera el caso á la Conferencia de la Paz. Otras de- 
legaciones proponían que se resolviera desde luego en términos pre- 
cisos dando conocimiento del acuerdo á la Conferencia mencionada. 
Perú defendió esa solución. 

Otras, por fin, querían que el asunto fuera resuelto por medio de 
una fórmula vaga, que dejara en libertad á los gobiernos para acudir ó 
noá La Haya en busca de la resolución correspondiente. Entre esas 
Delegaciones estaba la de los Estados Unidos. 

El Delegado de México manifestó que no presentaría proposición 
alguna, porque su Gobierno no tenía interés especial en la resolu- 
ción del caso; pero que estudiaría con atención todas las soluciones 
que fueran sometidas á la Subcomisión. 

Modificando un poco su actitud, en cuanto á los fundamentos de 
su parecer, la Delegación del Uruguay presentóla siguiente propo- 
sición: **La Comisión cree que casos aislados y producidos en cir- 
cunstancias complejas no son suficientes para dar como establecida 
entre las naciones la compulsión para el cobro de las deudas públi- 



Digitized by 



Google 



340 boletín oficial de la 



cas y que la expresión de la duda á este respecto, puede menosca- 
bar la soberanía de los pueblos de América. 

*'Por esta razón es de parecer que la Conferencia no celebre acuer- 
do alguno sobre este particular." 

El Sr. Buchanan presentó cinco proyectos de acuerdo, uno el 
Sr. Bidau y tres el Gral. Uribe y Uribe. De esta manera fueron 
acentuándose más y más las dificultades, hasta tal punto, que llegó á 
temerse que la Delegación argentina se retirase, seguida por otras. 

En estas condiciones, por indicación de los otros miembros de la 
Subcomisión, trató de conciliar el Delegado de México las princi- 
pales opiniones expuestas y redactó el siguiente informe que con- 
cluye con una de las fórmulas propuestas por el Sr. Buchanan, li- 
geramente modificada: 

•*A1 estudio de la tercera Comisión fué encomendado el tema cuar- 
to del Programa que dice: 

**Un acuerdo recomendando que la segunda Conferencia de la Paz 
de La Haya sea invitada á considerar si es admisible el uso de la 
fuerza para el cobro de las deudas publicas; y si es admisible, has 
ta qué punto." 

Sin desconocer que el alcance de esta fórmula, según quedó cla- 
ramente establecido en la sesión del Consejo Directivo de la Oficina 
Internacional de las Repúblicas Americanas de 21 de Abril del co- 
rriente año, no fué aceptar la legitimidad del cobro compulsivo de 
las deudas públicas, ha creído preferible la Comisión llevar la cues 
tión á la Conferencia de La Haya en términos más amplios, com 
prensivos, no sólo de aquél, sino también de otros casos exclusiva- 
mente pecuniarios, que suelen ocasionar dolorosos conflictos. 

La Comisión, en el proyecto de acuerdo que somete á la Confe- 
rencia, ha creído interpretar el elevado espíritu con que fueron apro- 
badas las resoluciones propuestas por la Comisión de Arbitraje, que 
traducen la aspiración de los pueblos y de los Gobiernos represen- 
tados en esta Asamblea, de que en la próxima Conferencia de la Paz 
se limite, en los términos factibles, la posibilidad de los conflictos 
armados entre naciones, y de ver eliminada en América, por la pró- 
rroga de la Conveifcion firmada en México el 30 de Enero de 1902, 
los conflictos que tienen su origen en reclamaciones pecuniarias. 

A la Comisión no se le oculta, sin embargo, que la materia some- 
tida á su estudio es muy complexa, y que no solamente abarca la 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 341 



aplicación de principios exclusivos de Derecho Internacional, sino 
también la de reglas del Derecho Público Interno, que deben ser 
extrañas á las resoluciones de esta Conferencia, celosa de reconocer 
las prerrogativas de la soberanía de los Estados, en cuanto se refie- 
re á su marcha política, armonizada con la interdependencia racional 
de ellos, que es la base del Derecho Internacional contemporáneo- 
La Delegación argentina á esta Conferencia ha querido dejar cons- 
tancia de que el principio que, que en general, no considera admi- 
sible el cobro compulsivo de las deudas públicas, no desconoce los 
derechos de los acreedores contra la injusticia ó la mala fe eviden- 
tes; considera, por el contrario, que la denegación de justicia ó la pre- 
ferencia al nacional con perjuicio del extranjero, importan, en virtud 
del daño injustificado, una ofensa y una violación del Derecho In- 
ternacional que crean una relación de Estado á Estado, con todas 
las consecuencias que de tal vínculo jurídico se derivan. 

La Comisión estima que siempre que hayan sido violados los prin- 
cipios del Derecho Internacional, comprendidos en los Tratados ó 
aceptados generalmente, sale el caso de las condiciones especiales 
que el tema considera. 

La aprobación del acuerdo que sometemos respetuosamente á la 
resolución de la Conferencia, si es adoptado unánimemente, como lo 
creemos, comprenderá la resolución del tema cuarto del programa» 
y expresará, además, los deseos de las naciones de América, de ver 
evitada, por una resolución de carácter universal en La Haya, un^ 
causa de conflicto entre los Estados. 

Considerando: que los fines de la Segunda Conferencia de La Ha- 
ya abrazan las más elevadas aspiraciones de todos los países, y que 
la viveza con que se ha respondido al llamamiento para dicha Con- 
ferencia expresa el deseo de acercarse más y más al ideal de justi- 
cia internacional, que es el objeto permanente del mundo civilizado^ 
Se resuelve por la Tercera Conferencia Internacional de los Es- 
tados Americanos, reunida en Río de Janeiro, recomendar á los Go- 
biernos en ella representado.*?, que consideren si deben invitar ó no á 
la Segunda Conferencia de la Paz de La Haya á examinar la cues- 
tión del cobro compulsivo de las deudas públicas, y, en general, de 
los medios adecuados para disminuir entre las naciones los conflic- 
tos que tienen un origen exclusivamente pecuniario." 
Aceptada en general esa proposición, sirvió de base para nuevas 



Digitized by 



Google 



342 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



discusidnes, que dieron por resultado un acuerdo unánime en favor 
de la recomendación que aparece en las actas de los días 23 y 25 del 
actual que fué aprobada sin debate en la Conferencia. 



CODIFICACIÓN, 

Bajo la presidencia del primer Delegado de México celebró sus 
sesiones esta Comisión, de la que fué Secretario el Delegado de la 
República Argentina, Dr. D. Joaquín V. González. * 

La Delegación de México presentó un informe en que propuso 
la constitución de una junta de jurisconsultos que procediera á la 
formación gradual de los Códigos de Derecho Internacional Piíbü 
co y Privado, dedicando su atención preferente á determinar los prin- 
cipios generales que rijan en aquellas materias que hayan sido objeto 
de acuerdos uniformes en los tratados y en las convenciones cele- 
bradas por los Estados de América y en aquellos puntos del Dere- 
cho Internacional en que exista conformidad entre las leyes nació 
nales de dichos Estados. El trabajo de esos jurisconsultos, revisado 
por los Gobiernos de America, serviría dé base para la celebración 
de uno ó varios tratados en la Cuarta Conferencia, la que señalaría 
á la Comisión las materias á que debería dedicar su atención de pre- 
ferencia para lograr así la formación gradual de los Códigos. 

La Delegación, al proponer en su informe la aplicación al Dere- 
cho Internacional de un procedimiento semejante á la **Consolitla- 
tion" del derecho inglés, tuvo en cuenta las justificadas observaciones 
de esa Secretaría. Comprendiendo la imposibilidad de llegar á la 
codificación total, propuso la parcial en materias en que pueda fá 
cilmente lograrse el acuerdo. El proyecto, con su parte expositiva, 
va entre los anexos. 

Las Delegaciones de los Estados Unidos y de la República Ar- 
gentina presentaron otros proyectos, que diferían del nuestro en la 
formación de la Comisión de Jurisconsultos elegidos, según ambos 
proyectos, por cada uno de los Gobiernos de América. Del estudio 
de las tres proposiciones resultó el proyecto definitivo que fué apro- 
bado sin más oposición que la presentada en la Conferencia por el 
Sr. Cornejo, Delegado del Perú, quien propuso que las Universida- 
des de América nombraran á los jurisconsultos. 



Digitized by 



Google 



i 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 343 



El proyecto aprobado adoptó el método de trabajo de la propo- 
sición de México, que, á nuestro parecer, es el único medio de ha- 
cer realizable el intento; cada nación americana nombrará un juris- 
consulto para la junta, que se reunirá en Río de Janeiro en el curso de 
1907, y determinará el lugar y la fecha de sus reuniones posteriores. 



VI 

NATURALIZACIÓN. 

Comprendido este tema en los asuntos de la cuarta Comisió, pre- 
sidida, como antes se dice, por el primer Delegado de México, sir- 
vió de base para las discusiones un proyecto presentado por el Sr. 
Rowe, de los Estados Unidos, en que dio forma de Convención á la 
recomendación incluida en el Programa. 

El estudio de las dificultades que presenta la diversidad de las 
leyes nacionales en materia de naturalización, obligó á la Comisión 
á precisar, como algunas de las Delegaciones lo propusieron, la ma- 
nera de comprobar la presunción establecida en el tema del Pro- 
grama. 

El Delegado de México propuso que se recomendara á los Gobier- 
nos para resolver esa dificultad, la adopción del art. 10 de nuestra 
ley de extranjería. La Comisión acordó que esa disposición legal se 
insertara en la parte expositiva del proyecto. 

En éste, aprobado sin discusión, se declara que pierde la nacio- 
nalidad adquirida, el individuo que después de naturalizarse en un 
país, regiese al de su origen, sin ánimo de volver á aquél, lo que se 
presume, si la residencia es de dos años, por lo menos. Esta presun- 
ción puede ser destruida por prueba en contrario. Para dar base á 
esta prueba, propuso el Delegado de México, la consideración del 
artículo citado de nuestra Ley de Extranjería. 

En nombre de la Comisión pidió á la Conferencia que sea gregase 
al proyecto un artículo presentado por el Delegado de Nicaragua, en 
que se declara que los efectos de la Convención se aplicarán tanto 
á los individuos que se hubieren naturalizado antes de la fecha de 
ella cuanto á los que lo hicieren en la sucesivo. 



Digitized by 



Google 



344 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



VII 



DESARROLLO DE LAS RELACIONES COMERCIALES 
ENTRE LAS REPÚBLICAS AMERICANAS. 

Este tema estuvo comprendido en los estudios encomendados á 
la quinta Comisión, de Ja cual formó parte el Sr. Ricardo García 
Granados. A esa Comisión fué pasado, en consecuencia, el informe 
de la Delegación Mexicana relativo á las vías de comunicación y á 
otras obras publicas, contribuyendo á la solución de los problemas 
pendientes. En cuanto á la celebración de tratados de comercio, el 
Sr. García Granados creyó oportuno manifestar que no entraba en 
la política del Gobierno Mexicano el hacer concesiones de reducción 
de tarifas ú otras semejantes á nación alguna y que no creía que en 
lo sucesivo hubiese cambio en esta política. | 

El representante de México en la Comisión, apoyó en general to- 
das las medidas conducentes al desarrollo del comercio y al libre 
tránsito de las mercancías; pero se opuso á una proposición del De- 
legado del Brasil, que al fin fué desechada, recomendando que en el 
fomento de la navegación se procurase que ésta se hiciera por bar- 
cos matriculados en los países americanos. 

La Conferencia, pasó á la quinta Comisión una solicitud del De- 
legado de Guatemala, para que se discutieran las medidas condu- 
centes á la elevación del precio del café. Se comprende que no era 
fácil hacer en cuanto á esto una recomendación realmente útil, en 
vista de que la única medida radical consistiría en la limitación de 
la producción, y que, por otra parte, no todas las naciones repre 
sentadas tienen interés en este asunto. Se resolvió, en consecuencia, 
recomendar que las naciones interesadas enviaran sus Delegados á 
un Congreso de especialistas que se deberá reunir en San Paulo. 

A última hora se pasó también á la quinta Comisión una propo- 
sición de la Delegación americana, para que se recomendase á los 
Gobiernos de las diferentes naciones representadas, que mandaran 
hacer y publicar un estudio relativo á las fluctuaciones del cam- 
bio en sus respectivos países durante. los últimos veinte años. Ala 
quinta Comisión pareció que el estudio de ese único fenómeno no 
daría todos los resultados deseables y creyó, en consecuencia, con- 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 345 



veniente, recomendar que ese estudio se hiciercí extensivo al régimen 
monetario en general. En esa forma fué aprobado por la Confe- 
rencia. 

VIII 

LEYES ADUANERAS Y CONSULARES. 

Esta materia fué tratada en la misma Quinta Comisión, que des- 
pues de consultar á la primera, presentó un proyecto, aprobado en 
la Conferencia, en que se recomienda al Consejo Directivo de la Ofi- 
cina de las Repúblicas Americanas la creación de una sección es- 
pecial destinada á recoger datos y preparar el estudio del asunto. 
Esta resolución fué tomada para evitar la necesidad de convocar una 
Conferencia Aduanera, que ocasionara nuevos gastos á las naciones. 

IX 

PATENTES Y MARCAS DE COMERCIO. 

Sobre **Patentes y Marcas de Comercio*' la Delegación recibió 
instrucciones en el sentido de que lo único práctico que podría ha- 
cerse en la materia, sería aconsejar la adhesión de los países ameri- 
canos á la Convención Internacional de París de 1883 Cumpliendo 
estas indicaciones, la Delegación preparó y presentó á la Conferen- 
cia un informe que terminaba con el proyecto de recomendar la 
ad( pción de la Convención que acaba de mencionarse. Este pro- 
yecto no encontró la mejor acogida en la respectiva comisión, la cual, 
estimando las razones en que aquel se fundaba, opinó, sin embargo, 
por confirmar el Tratado firmado sobre esta materia en la segunda 
Conferencia Internacional Americana y establecer una institución 
para el registro internacional de marcas de fábrica, subdividida en 
dos oficinas, ubicadas una en la Habana y otra en Río de Janeiro. 
La Delegación expuso sus ideas sobre estos particulares; pero en- 
contrando que los demás Delegados opinarían de acuerdo con la 
Comisión y teniendo principalmente en cuenta que las instruccio 
ncs no le imponían una determinada y exclusiva línea de conducta, 
sino que, considerando buena en el fondo la idea apuntada en el 
programa de la Conferencia, indicaban la ineficacia de medidas di- 



Digitized by 



Google 



346 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



fereiUcs de la adhesión á la Convención de Berna, creyó haber cum- 
plido con exponer y sostener la única solución práctica y positiva 
del tema, y votó en el mismo sentido que las demás Delegaciones, 
aceptando el proyecto de la Comisión. 

X 

policía sanitaria y cuarentenas. 

Sobre **Policía Sanitaria y Cuarentenas*' la Delegación principió 
ptír hacer un examen detenido de la materia, comparando la Con- 
vención celebrada en Río de Janeiro en 1904 con la ñiuiada en 
Washington en 1905, á fin de precisar sus ideas y formar un plan 
que pudiese conducir á los resultados que indicaban las instruccio- 
nes, ó sea á conseguir la adopción general de la üliinia Convención 
citada. 

No eran del todo favorables á estos resultados las ideas que so- 
bre la materia emitían algunas Delegaciones. La de los Estados 
Unidos presentó á la Conferencia un proyecto de recomendaciones 
sobre policía sanitaria, de las cuales la primera afirmaba la conve- 
niencia de adoptar la Convención de Río de Janeiro ó la de Wash- 
ington, indiferentemente. Uno de los Delegados de Cuba présenlo 
una proposición en que recomendaba la adopción de una y otra 
Convenciones. 

' La Delegación mexicana puso empeño en que los componentes 
de la Comisión respectiva tomasen conocimiento en lo particular de 
las ventajas que reúne la Convención Sanitaria de Washington ^o 
bre la de Río de Janeiro, para constituir reyla general del Conti- 
nente Americano contra la invasión y propagación de la fiebre ;nna- 
rilla, de la peste bubónica y del cólera. Este trabajo encontró una 
nueva dificultad, consistente en que las Delegaciones de los países 
que firmaron la Convención de Río de Janeiro no parecían en lo ge 
neral dispuestos á reconocer la superioridad de la de Washington, 
cotno regla internacional. Totlas estas circunstancias hicieron que 
al reunirse la Comisión no se lograra desde luego uniformar las opi- 
niones, pues en tanto que el Delegado de México sostenía la Con- 
vención de Washington, recomendada en un proyecto presentado 
por la Delegación á la Conferencia, otros comisionados abrigaban 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 347 



simpatías por la de Río de Janeiro y otros parecían estar dispucs- 
tos á aceptar una ú otra y aún las dos Convenciones indiferente- 
mente. 

La Comisión nombró una subcomisión para estucliar los varios 
proyectos presentados y para fornuilar dictamen acerca de las re- 
soluciones que cabría tomar. Ksta subcomisión fué compuesta por 
el Delegado mexicano y el de los Estados Unidos. 

Según se manifestó en la parte general de este informe, el dele- 
itado mexicano hizo un estudio sobre las dos Convenciones Sanita- 
rias, en el cual, reconociendo méritos á la <le Río <lc Janeiro, pro- 
curó hacer resaltar las ventajas que habría de cer consiguientes á la 
aiiopció". de la de Washington. El otro subcomisionado indicó la 
conveniencia de ampliarlo en cuanto al reconocimiento de los mé- 
ritos de la Convención de Río de Janeiro, sugiriendo algunos con- 
ceptos sobre este particular, y, finalmente, aceptó dicho informe y 
el proyecto de recomendación con que terminaba. 

Reunida de nuevo la Comisión, se discutió el dictamen de lossub- 
comisionados y, como resultado de esta discusión, los Delegados ar- 
gentino y brasileño manifestaron que estaban dispuestos á admitir 
las conclusiones del dictamen, siempre que en ella se recomendara 
además la adopción de la Convención de Río de Janeiro por nacio- 
nes próximas unas á otras. El Delegado mexicano hizo en la Co- 
misión un análisis de la Convención de Río de Janeiro procurando 
llamar la atención de los Comisionados, acerca de que dicha Con- 
vención no contiene un cuerpo completo de disposiciones sobre 
Policía Sanitaria Terrestre, de que establece algunos períodos de 
observación mayores que los señalados en la de Washington, ocasio- 
nando así perjuicios innecesarios al tráfico y á las comunicaciones; 
que instituye funcionarios especiales llamados Inspectores de Na- 
vios, cuya utilidad práctica no correspondería, tratándose de toda 
la América, á los gastos y molestias que su mantenimiento habría de 
demandar, y, en fin, hizo notar que la Convención de Río de Janeiro 
había sido formulada exclusivamente por determinados países ve- 
cinos entre sí y consultando sui especiales circunstancias é intere- 
ses, en tanto que la de Washington es obra de los representantes de 
varias naciones de América, cada una con intereses y circunstancias 
tío iguales á los de las otras, y con el fin de establecer una regla ge- 
neral para nuestro continente. 



Digitized by 



Google 



348 boletín oficial de la 



Después de la discusión, en último término se llegó á un acuer- 
do, por el cual se reconoció la conveniencia de los principios en que 
se funda la Convención de Río de Janeiro, haciéndose constar que es 
aplicable á determinados países, es decir, á los que la formularon, y 
la de Washington, declarándose que esta última debe ser regla in- 
ternacional americana, y recomendándose, por tanto, su adopción y 
la observancia de sus preceptos por los países representados en la 
Conferencia. 

Además de este acuerdo, tomó la Comisión el de aconsejar en ge- 
neral el saneamiento de las ciudades y puertos, y la propagación de 
los preceptos higiénicos y sanitarios, y, por último, el de encarecer 
á los países americanos la conveniencia de que todos ellos asistan á 
la Convención Sanitaria Internacional que deberá celebrarse en la 
ciudad de México en Diciembre de 1907, recomendándoles que en 
esta Convención se consideren los medios prácticos de hacer efecti- 
vos el saneamiento de ciudades y puertos, y la difusión de princi- 
pios higiénicos y sanitarios; el establecimiento y reglamentación en 
cada país, de una Comisión de autoridades médicas ó sanitarias pa- 
ra constituir una Comisión Sanitaria Internacional Informadora; la 
creación de un centro de información sanitaria en Montevideo para 
proporcionar datos á la Oficina Sanitaria Internacional de Washing- 
ton, y el establecimiento de relaciones entre esta última Oñcina y 
el Burean Sanitaire International de París. 

Todos estos acuerdos fueron unánimemente aprobados por la Con- 
ferencia, y en ellos cree la Delegación que se encuentran satisfechos 
los deseos del Gobierno mexicano á cuyas instrucciones precisas y 
detalladas, y á los eminentes trabajqs del sabio higienista Dr. 1). 
Kduardo Liceaga, adjuntos á ellas, cabe atribuir el resultado obte- 
nido. 

XI 

FERROCARRIL PANAMERICANO. 

Este problema, cuya solución fué encomendada á una Comisión 
especial, tiene cierta semejanza con el de la elevación del precio del 
café, en el sentido de que faltando los elementos positivos que pu- 
dieran dar la clave de una solución verdaderamente práctica, debe 
conducir necesariamente á meras recomendaciones, cuyos resultados 
tienen que ser más ó menos dudosos. Es cierto que hubo en la Co* 



Digitized by 



Google 



i 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 349 



misión respectiva algunos Delegados que creían posible la forma- 
ción de una Compañía ó Sindicato de capitalistas que emprendiera 
desde luego el trabajo; pero nuestro Delegado no creyó que debe- 
ría adherirse á ellos, considerando más digno y conveniente reco- 
nocer la realidad de los hechos por desagradable que sea, <jue no 
halagar los deseos de los interesados con vanas ilusiones. Nuestro 
representante, el Sr. García Granados, fué elegido por aclamación 
Secretarlo de esta Comisión, habiendo sido también designado para 
redactar el dictamen respectivo, en unión del Sr. Larrinaga, Dele- 
gado de los Estados Unidos, y del Sr. Gral. Uribe y Uribe, Delega- 
do de Colombia. Predominaron en ese dictamen las ideas de pru- 
dente expectativa, recomendándose á los Gobiernos que, hasta donde 
alcancen sus medios, vayan trabajando en los tramos parciales, pro- 
curando al mismo tiempo mantener viva, por medio de la Comisión 
permanente establecida en Washington, la idea del Ferrocarril Pan- 
americano, con el fin de realizarlo á la mayor brevedad posible. 

XII 

PROPIEDAD LITERARIA Y ARTÍSTICA. 

Las instrucciones dadas á la Delegación en cuanto al tema de Pro- 
piedad Literaria y Artística, fueron de procurar la recomendación 
de la Conferencia en favor de la Convención de Berna ó del Tratado 
subscripto en México cuando la Segunda Conferencia Internacional 
Americana, prefiriendo la Convención de Berna en cuantoáque no 
exige, como este Tratado, el envío de un ejemplar de la obra que 
tiatc de registrarse á cada uno de los países en que se quiere hacer 
la reservación de la propiedad. Cree la Delegación que en esta ma- 
teria se han obtenido los propósitos de las instrucciones, puesto que 
la Conferencia ratificó y recomendó el Tratado de México, modifi- 
candólo en cuanto á que se establece una Oficina Internacional sub- 
dividida en dos y destinada al registro de las obras literarias ó artís- 
ticas, lo cual conduce á salvar el inconveniente que tiene el Tratado 
de México, y á poner este Tratado en relación con el principio es- 
tablecido por la Convención de Berna, pues el registro en la Oficina 
Internacional bastará para que la propiedad de una obra ya regis- 
trada en alguno de los países signatarios sea reconocida en los de- 
más. Encuentra por consiguiente la Delegación que se han satisfe- 
cho las indicaciones que se han recibido sobre el particular. 



Digitized by 



Google 



350 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



XIII 

EJERCICIO DE LAS PROFESIONES LIBERALES. 

Se recomendó á la Delegación que sobre el tema de Profesiones 
Liberales gestionara |a adopción del Tratado subcripto en México 
y la adición á este Tratado de dos preceptos encaminados, uno á acla- 
rar el concepto de que las franquicias del Tratado solamente tendrán 
lugar cuando no produzcan superioridad de los extranjeros sobre los 
nacionales, y otro á prever el caso de la adquisición de un título pro- 
fesional en alguno de los países signatarios por un ciudadano de és- 
tos titulado en otro de los mismos. La Delegación presentó un pro- 
yecto á la Conferencia para recomendarle la adhesión á dicho Tratado 
y su ampliación en el sentido que acaba de mencionarse. La Comi 
sión respectiva adoptó de lleno el proyecto de la Delegación en 
cuanto al primer punto, ó sea en lo relativo á la adopción del Trata- 
do subscripto en México, manifestando en su informe que precisa- 
mente dicho Tratado debía entenderse é interpretarse en el sentido 
de la ampliación propuesta, la cual, sin necesidad de expresión de- 
terminada, resultaba del texto mismo. La Delegación, sin embargo, 
no quedó satisfecha, y para precisar más los conceptos, sin insistir en 
la aprobación de su proposición, porque la Comisión contaba con la 
mayoría, provocó una discusión en la Conferencia que dio por re- 
sultado que la Comisión manifestara de una manera más terminante 
y concreta que la interpretación legítima de su proyecto era preci- 
samente en el sentido de la propuesta hecha por la Delegación. Es- 
ta pidió y obtuvo que tal declaración se hiciese constar, quedando 
así consignados hasta donde fué posible los ñnes señalados en las 
instrucciones. 

XIV 

FUTURAS CONFERENCIAS. 

Dos tendencias bien perfiladas lucharon en la Comisión encarga- 
da del tema de "Futuras Conferencias." 

Por una parte se invocaba el precedente de no señalar desde 
luego el sitio de reunión de la Conferencia próxima, sino de dejar 
esta designación á la Oficina de las Repúblicas Americanas, y pof 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 351 



otra parte ,se encarecía que el señalamiento anticipado del lugar, 
habría de redundar favorablemente en pro de la mejor preparación 
de la Conferencia venidera Esta última tesis fué sostenida por la 
Delegación de la República Argentina, en tanto que las Delega- 
cioues brasileña y chilena, si bien aseguraban que sus .simpatías e3^ 
taban y que su voto, llegado el caso, sería en favor de la ciudad de 
Buenos Aires, presentaban como peligrosa la innovación del prece- 
dente por las contingencias que podrían ocurrir de estas fechas á la 
de la celebración de la futura Conferencia. Después de acaloradas 
discusiones, por arreglo especial entre las Delegaciones interesadas 
se llegó á un proyecto que reunió las voluntades y conforme al cual 
se hace constar la simpatía con que la Conferencia jbiiró la designa- 
ción de Buenos Aires para asiento de la venidera Conferencia, que 
deberá celebrarse dentro de cinco años, y, por respetar el preceden- 
te, se deja la designación del lugar, fecha, programa y reglamento 
á la Oñcína Internacional de las Repúblicas Americanas. 

Este proyecto fué aprobado sin discusión y por unanimidad en 
la Conferencia. 

En este asunto la Delegación procuró guardar actitud imparcial 
sin inclinarse por lado alguno y, sin manifestar preferente simpatía 
por cualquiera de las dos tendencias, aceptó el proyecto elabora- 
do por la Comisión. 

XV 
CREDENCIALES. 

Por la gran variedad de las Credenciales, algunas de las cuales 
otorgaban plenos poderes á los Delegados correspondientes y otras 
se reducían asimples comunicaciones, la Comisión que las estudió, 
propuso que fueran reconocidos todos los Delegados como repre- 
sentantes oficiales de sus Gobiernos, sin mencionar la extensión de 
sus poderes. 

La Delegación de México, como las demás Delegaciones, fué re- 
cibida en el Palacio de Cattete el 24 de Julio por el Señor Presiden- 
te del Brasil, Dr. Rodiíguez Alves, quien hizo en tal ocasión el elo- 
gio más caluroso del Sr. Gral. D. Porfirio Díaz. 

Ayer, fué de nuevo recibida por el mismo alto funcionario, quien 
reiteró la expresión de sus simpatías hacia nuestro país é hizo cor- 



Digitized by 



Google 



352 boletín oficial de la 



diales votos, tanto por la prosperidad del mismo, cuanto por la ven- 
tura personal de nuestro Primer Magistrado. 

En la noche se celebró en el pabellón destinado á las reuniones 
de la Conferencia la sesión solemne de clausura en la que el Sr. Ba 
ron de Río Branco, Ministro de Relaciones Exteriores, pronunció el 
discurso que esa Secretaría se servirá encontrar entre los anexos. 
Por acuerdo unánime de las Delegaciones se confió el encargo de 
contestar al Jefe de la Cancillería, al Sr. Dr. Gonzalo Ramírez, Pre- 
sidente de la Delegación Uruguaya, quien, en su conceptuosa pe- 
roración enalteció la trascendencia de las laboren del Congreso é hi- 
zo diferentes apreciaciones acerca de la armonía y cordialidad de 
las relaciones que median entre todas las Repúblicas de América. 

En las fiestas ofrecidas por el Señor Ministro de Relaciones Ex- 
teriores, de Hacienda, de Agricultura y de Obras Públicas y por la 
Municipalidad de Río de Janeiro, fueron atendidos los miembros de 
la Delegación con las consideraciones debidas á la representación 
que tenían. 

En estas circunstancias, y en general, durante su permanencia en 
esta ciudad y á su paso por los puertos de Pernambuco y de Ba- 
hía, mostraron las autoridades y la sociedad brasileras un espíritu 
de hospitalidad muy expresiva. 

La Delegación de México ofreció dos banquetes: uno especial á 
la del Brasil y otro á las demás Delegaciones, siguiendo la costum- 
bre aquí establecida; en ambos leinó verdadera cordialidad y se ma- 
nifestaron grandes simpatías por nuestro país y admiración por la 
obra política realizada por el Sr. Gral. Díaz. 

Debemos hacer mención especial de la eficacia de los servicios 
prestados á la Delegación por el Secretario de ella, el Sr. Lie. D. 
Bartolomé Carbajal y Rosas, á quien ayudó hábilmente en las la- 
bores de la Secretaría el Sr. Luis G. Molina, sin aceptar retribución 
alguna. 

Estimamos en todo su valor la honra que recibimos al represen- 
tar á México en la Conferencia, y al expresar de nuevo nuestro 
agradecimiento uMiy profundo al Señor Presidente de la República 
y á Ud. Señor Secretario, le suplicamos que acepte la seguridad de 
nuestra consideración muy atenta y respetuosa^ — /^ L. de la Barra. 
— R. G. Granados. — Ricardo Molina Hubbe. Rúbricas. 

Señor Secretario de Relaciones Exteriores. — México. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 353 

INFORMES DIPLOMÁTICOS Y CONSULARES 

Francia. 

(Reseñas del Consalado general de México en París), 

París, Septiembre 2j de igo6. 
COSECHA DE TRIGO. 

En mi reseña de fecha 1 1 de Julio último, manifesté que según 
los datos oñciales había habido en Francia en el presente año un 
aumento en la superficie sembrada de trigo, de 23,591 hectáreas, 
superior al medio decenal en 213,801 hectáreas; y que por el estado 
del cultivo en el mes de Mayo y teniendo en cuenta lo favorable de 
la estación en las semanas últimas de ese mes, en las de Junio y en la 
primera de Julio, se esperaba una producción de 125 á 130 millones 
de hectolitros- 

Hoy, de la averiguación que ha hecho el Bulletin des Halles^ re- 
sulta que la cosecha podrá tener un rendimiento de 124.220,300 
hectolitros, aventajando así en 8.615,178 hectolitros á la última ci- 
fra media decenal que fué de 1 15.605,122. y se reparte como sigue: 

PRODUCCIÓN 
AÑOS - 

— Hectolitros 

1896 119.742,416 

1897 86.900,088 

1898 1 28.096,149 

1899 128.418,920 

1900 114.710,880 

1901 • io9 573>8i^ 

1902 II 5-53o»69- 

1903 ; - ' 28.385,530 

1904 >05-305»S75 

1905 ' i9-387»«59 

Promedio decenal 115.605,122 

45 



Digitized by 



Google 



354 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



El cuadro anterior manifiesta que la producción que se espera cu 
este año, es no sólo superior al medio decenal, sino que también 
aventaja ala del año anterior, cifras oficiales, en 4.833. 141 hectolitros. 

En cuanto á la calidad, aunque aun no es posible fijarla coiicxac 
titud, se augura que será excelente, pues se cree que en lo general 
el peso específico del trigo llegará á 78 kilos 500, aventajando en 
un kilo 500 al peso medio decenal que es de ^^ kilos. 

Respecto al consumo, las importaciones netas del decenio y la 
producción según las estadísticas oficiales, con cifras definitivas has- 
ta 1904 y provisionales en 1905-06 dan estos resultados: 

Producción Importación neta Consumo 

CAMPAÑAS - — 

— Hectolitros Hectolitros Hectolitros 

iQ^S-o^ "9-3S7»i59 i-9oS»o^S 121.292,244 

1904-05 í05-305»575 2.708,738 108.014,313 

1903-04 128.385,530 4.216,758 132.602,288 

1902-03 I i5'53o»^92 5-752,888 121.283,580 

1901-02 109.573,810 2.703,889 112.277,699 

1900-01 114.710,880 2.135,594 116.846474 

1899-00 128.418,920 933*505 ^29. 352,425 

1898-99 128.096,149 3.600,160 131.696,309 

1897-98 86.900,088 29.819,093 116.719,181 

1896-97 119.742,416 1.473,305 121.215,721 

Totales 1,156.051,219 55.249,015 1,211.300,234 

Promedio 115.605,122 5.524,901 121,130,023 

El consumo de trigo, á la vez que su producción, ha aumentado 
progresivamente, como puede verse de la recapitulación de los seis 
períodos decenales anteriores, que con cifras definitivas oficiales, ha- 
ce el periódico antes citado, y es como sigue: 



Producción Consumo 

PERIODOS - — 

— Hectoliíros Hectolitros 

183T-184I 68.436,000 68.914,000 

1842-1851 1.. 81.041,000 81.611,000 

1852-1861 88.986,000 90.936,000 

1862-187 1 98.339,000 101.613,000 

1872-1881 100.295,000 I '0-955,000 

1882-189I.. 107.096,000 122.153,000 



«I 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DR RELACIONES EXTERIORES. 355 



Finalmente, dada la producción de 124.220,300 hectolitros y el 
consumo de 121. 130,000 que arrojael término medio en el último de- 
cenio, quedará un excedente de poco más de 3 millones de hecto- 
litros y por lo mismo Francia, salvo un consumo extraordinario, no 
sólo no tendrá necesidad de importar trigo, sino que aun podrá ex- 
portarlo, con mucha mayor razón si se tiene en cuenta que la Ar- 
gelia y Túnez, que lo introducen aquí con franquicia de derechos, 
lo hacen los dos países en una cantidad media decenal de 1.580,395 
hectolitros.- /. M. Vega Livión, 



República Argentina. 

<Informe del Consulado general de México en la República Argentina, correspondiente 
al mes de Julio de 1906.) 

CARNES ARGENTINAS EN RUSIA. 

Se ha despachado el vapor inglés Hornby Grange, con destino al 
puerto de V ladivostock. llevando cargamento de carnes congeladas, 
y hay la esperanza de que una vez conocida la excelencia del produc- 
to, se abrirá ese nuevo é importante mercado. 

En efecto, parece que este ensayo que hace el Gobierno ruso res- 
ponde al propósito de proveer á sus ejércitos del Extremo Oriente, 
<ie carnes frescas de la República Argentina, por que hay serias di- 
ficultades para transportar los aprovisionamientos por el ferrocarril 
transiberiano. 

Por otra parte, el desprestigio en que han caído las carnes conser- 
vadas norteamericanas, y la escasez que hay de ellas en Australia, 
han colocado á la industria argentina en condiciones de ser la pre- 
ferida. 

Le corresponde á la Compañía Sansinena el honor de haber abier- 
to este nuevo mercado, que puede ser de mucha importancia en el 
futuro. 

El cargamento del Hornby Grange lo constituyen 800,000 kilos 
de carne de novillo, que llegarán en perfecto estado á pesar de los 
cincuenta y dos días de navegación. El vapor hará escala en Dur- 
han y en Hong-Kong para proveerse de combustible solamente, 



Digitized by 



Google 



356 BOLETÍN OFICIAL DE LA 

pues debe llegar á Vladivostock y descargar antes de la época de 
loa hielos, que cierran la entrada de ese puerto. 

Se espera que én Mayo del año próximo se enviarán otros carga- 
mentos á ese puerto ruso. 

EXPORTACIÓN DEL QUEBRACHO. 

No obstante las muchas trabas opuestas por Alemania á la im- 
portación de quebracho argentino, la exportación de este valioso pro 
ducto de bosques se ha acrecentado en buena proporción durante 
el año próximo pasado, como se verá por los siguientes datos: 

La exportación de rollizos de quebracho, que fué de 251,723 to 
neladas en 1904, alcanzó á 285,897 toneladas en 1905; la de extrac- 
to de quebracho fué de 29,408 toneladas en 1905, y 20,111 tonela- 
das en 1904. 

En cuanto á la exportación de durmientes, muy escasos en plaza 
también, aumentó desde 6,301 en 1904 á 16,622 en 1905. 

INMIGRACIÓN Y EMIGRACIÓN ABORDO DE LOS VAPORES. 

Los órganos de publicación diaria dicen que la ley de inmigracióiv 
empieza á ser anticuada, y que no sólo es preciso preocuparse de 
los emigrantes que lleguen, sino también de los que parten; y seguir 
dilucidando esta cuestión cuya importancia no es necesario poner 
de relieve. 

Anticipándose, el Prefecto marítimo ha reunido á los agentes de 
navegación y dictado prevenciones que tienden á evitar que sean 
víctimas de abusos los emigrantes que parten; esto ya es algo, ín 
terim lleguen las disposiciones legales requeridas para organizar ei^ 
debiila forma un servicio* que se ha hecho indispensable. 

Se cree que el Gobierno tiene en ese concepto iguales derecho^ 
que el de Italia ó el de los Estados Unidos. El Gobierno italiano 
ha impuesto, como se sabe, una serie de reglas á los vapores qud 
transportan emigrantes, no sólo á los que llevan bandera italiana, sino 
también á los que llevan banderas de otras nacionalidades. Entr^ 
esas reglas hasta figura la de transportar un inspector por cuenta di 
las empresas, como en un tiempo se hizo aquí por razones sanitariaSj 

Se argumentará que en Italia se importen ton derecho eisas obli 



J 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 357 



paciones, pues se trata de emigrantes italianos; pero aparte de que 
las autoridades de Genova intervienen en todas las operaciones de 
embarque y transporte de los emigrantes, sean 6 no italianos, siem- 
pre que salgan de un puerto del reino, ahí están los Estados Unidos 
que intervienen, á pesar de que los emigrantes llegan también allí 
de todos los puntos del globo. 

En ios puertos de la Unión norteamericana se exige que los va- 
pores tengan mesas y asientos suficientes para que puedan comer 
como personas y no en el suelo como animales. 

La medida no se cumple con la amplitud necesaria; pero á lo me- 
nos con ella se reconoce que los emigrantes deben ser tratados hu- 
manamente y con las consideraciones debidas, y que no deben ser 
tratados como animales, pero he dicho mal, porque éstos á bordo 
están separados unos de otros y tienen sus pesebres para comer, de 
modo que disfrutan de mayor espacio y mayor comodidad que los 
emigrantes. 

Esto de las mesas para que los pasajeros de tercera clase estén 
sentados no es ya una novedad, puesto que algunas empresas han 
introducido espontáneamente esa mejora; pero en la mayor parte 
de los vapores no hay mesas ni asientos, y los pasajeros tienen que 
acomodarse en el suelo ó donde puedan y comer tendidos en una 
forma incómoda y antihigiénica. 

Otra exigencia que nadie ha adelantado hasta ahora y que sin 
embargo parecería fundada, es la de obligar á los vapores á tener 
espacio cubierto suficientemente para que los emigrantes puedan 
refugiarse en caso de lluvia. 

En los días sofocantes de los trópicos, cuando mayor es la nece- 
sidad de aire, los pasajeros de tercera clase tienen á veces que refu- 
giarse debajo de la cubierta durante horas enteras para librarse de 
la lluvia, pues no hay en todo el vapor un sitio de defensa ó si lo 
hay ha sido ocupado por tos pocos que pueden tener cabida en él 
y que han tenido la suerte de anticiparse. 

Ya que los reglamentos de á bordo obligan á los pasajeros á per- 
manecer en los dormitorios cuando lo creen conveniente, será bueno 
<}ue aquéllos puedan también estar en cubierta cuando más lo de- 
sean y lo necesitan. 

Es preciso que haya más galerías ó que se disponga de un salón 
espacioso y sencillo para que quepan siquiera de pie los que viajan. 



Digitized by 



Google 



358 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Obtenido esto, se habrá llegado á un estado de cosas satisfactoria 
y no habrá más que pedir por ahora, pues la comida que se dá á 
bordo, sobre todo desde que se h^ establecido la vigilancia de los 
inspectores italianos, es bastante buena y rara vez da lugar á quejas. 



UN PROYECTO DE INMIGRACIÓN. 

En la Cámara de los Comunes se viene tratando en mociones in- 
cidentales y con motivo de explicaciones pedidas al Ministerio, t\ 
asunto de la emigración inglesa á Sud-América y particularmente 
á la República Argentina. 

Con tal motivo, se ha insinuado al Gobierno que trate de impedir 
la emigración, por considerarse que los inmigrantes pasan aquí pe- 
nurias sin cuento y no gozan de garantías. 

Aseveración tan gratuita é inmotivada, tratándose sobre todo de 
un país que no figura en la estadística de la inmigración, es proba- 
ble sea el eco remoto de aquellas reclamaciones y quejas de los ga- 
lenses, que en su tiempo dieron tema á las análogas imputacionc?. 

En la última sesión de los Comunes, el Ministerio del interior, in- 
terpelado nuevamente sobre el proyecto del Ejército de Salvación^ 
de enviar diez mil emigrantes á Sud-América. manifestó quede las 
investigaciones realizadas resultaba que no se remitiría sino gente 
inferior á la enviada al Canadá. 

Ks de tener presente que el Gobierno canadiense, en vista de la. 
baja extracción de los inmigrantes, les ha opuesto todo género dt 
trabas y restricciones, y de aquí emanan las medidas y alarmas sus* 
citadas en el Parlamento. 

Como' el Ministro declara que la emigración que se enviará á Snd- 
América es todavía de más baja ralea que la canadiense, ya se pue- 
de suponer la clase de inmigrantes que se remitirán. 

Los publicistas aquí, dicen que el Ministro inglés ha olvidado que 
existe en esta República una ley de inmigración que prohibe la en- 
trada de todo individuo sin oñcio. industria y aptitud moral y física 
para el trabajo, y, por tanto, el cargamento de inmigrantes de cla- 
se inferior anunciado por el ejército de salvación se expone á no- 
ser recibido por no llenar las condiciones necesarias. 

El Gobierno argentino y sus reparticiones deben tomar nota da 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 359 



la declaración del ministro inglés, y si el caso se presenta aplicarán 
á esos lotes de inmigrantes las disposiciones de la ley. 

Los ingleses aquí residentes son, en su conjunto, una agrupación 
que coopera, en primer término, al progreso del país, por su capital, 
por sus aptitudes y por su conducta. Nadie más que ellos recorda-» 
rían el envío de una inmigración de individuos inferiormente dota- 
dos y destituidos de condiciones para el trabajo. 

Si es ésta la remesa que va á hacer el ejército de salvación, su 
proyecto fracasará ante el cumplimiento de la ley que rige la emi- 
gración, imponiéndole aptitudes y costumbres de labor y moralidad. 

' COLONIAS INDÍGENAS. 

El Señor Ministro de Agricultura ha concebido una buena ini- 
ciativa con su proyecto, creando una colonia de indios reducidos en 
el territorio de Cornoza, donde existe una tribu numerosa dedicada 
á la caza y actos reprobados. 

Las poblaciones viven en constante alarma, y los destacamentos 
militares que hacen la policía en esa vasta región son insuficientes 
para velar por la inseguridad de la propiedad y de las vidas; y á ve- 
ces suelen recurrir por vía de escarmiento é intimación á sangrien- 
tas matanzas. 

Con todo esto, el problema de reducir los indios y suprimir el 
peligro de su vida nómada é incursiones por el territorio, queda 
siempre en pie. 

El proyecto del Ministro de Agricultura tiende á someterlos pa- 
cificamente é incorporarlos á la zona civilizada por el trabajo, que 
provee á sus necesidades y suprime así el motivo que los impulsa á 
la depredación. 

Darles tierras é instrumentos de labor para cultivarlas, es desper- 
tar en ellos sentimientos de orden y propiedad, y el medio más efi- 
caz de convertirlos y hacerles agradable la vida civilizada. 

El primer ensayo de este sistema pacífico y económico de reduc- 
ción del salvaje, se hizo bajo el Gobierno del Gral. Mitre, y se apli- 
có á la tribu de Colique, asignándole una área de tierra de pastoreo 
entre Bragado y Nueve de Julio. Era también una indiada mansa, 
con sus tolderías establecidas en lo que entonces era límite fronte- 
rizo y mantenida en su misión por regalos. 



Digitized by 



Google 



360 • BOLETÍN OFICIAL DE LA 

La colonia fundada por esa tribu, dio excelentes resultados, con- 
virtiéndose en elementos de orden y de trabajo, y tomado la leva- 
dura de civilización en tal grado, que la segunda generación había 
perdido los resabios de barbarie y connaturaiizádose con la vida ci- 
vilizada. 

Otras colonias se fundaron después, pero fracasaron porque se- 
gún dicen, los gobiernos no les prestaron la protección debida, y los 
indios, víctimas de explotación, de malos tratamientos, tomaron odio 
á su nueva situación. 

La iniciativa del Señor Ministro de Agricultura tiene, pues, sus 
antecedentes que demuestran que sus resultados dependen de la ins- 
titución que se les dé: el principal medio de lograrla es impedir que 
la colonia caiga en manos de especuladores ó autoridades, cuyos 
abusos harían fracasar los altos y nobles propósitos del Gobierno, 
que es difundir á los indios el sentimiento del trabajo y del orden 
por las conveniencias y comodidades que se les proporciona. 



EL CONSUMO DE VINO EN EL MUNDO. 

La República Argentina en cuarta fila, — Según una estadística 
reciente, el consumo de vino en el mundo es calculado como sigue, 
tomando por base la población de cada país: 

España viene en primera fila con 158 litros anuales para cada ha- 
bitante. Le siguen Francia, con 128 litros, é Italia con 112. 

Aquí se debería colocar el nombre de la República Argentina; 
pero no se ha hecho por falta de datos. 

En cambio figura Austria-Hungría con 36 litros; Portugal con 
32; Alemania con 41 5^; Rusia con 3^; Bélgica con 2 J^; Gran Bre- 
taña con 2^; Estados Unidos con 2^ y Canadá con 0.60. 

Ahora veamos aproximadamente con cuánto debe figurar la Re- 
pública en la estadística mundial. 

Un telegrama de Mendoza, provincia productora de vinos, publi- 
cado en días anteriores en La Nación, decía, que hasta á fines del 
mes último se habían expedido de allí para los mercados del país, 
900,000 bordalesas; lo que supone en cifra redonda 1.000,000 para 
fin de año, ó sean 200.000,000 de litros. Las demás provincias vi- 
nícolas figuran como suministrando tan sólo 60 millones de litros. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 361 



dejando como fracción las grandes cantidades que se fabrican con 
pasas de uva y otras substancias menos confesables. 

Hay, pues, que en este país se consumen 260 millones de litros 
de vino argentino, los que, agregados á los 40 millones de litros que 
se importan, dan un total de 300 millones de litros. 

De manera que, basándome sobre una población de 5 millones de 
habitantes, resulta un coi\sumo anual de 60 litros por cada habitan- 
te, debiendo, por tanto, figurar la República Argentina en cuarta 
ñla, entre las demás naciones del mundo. 



EL maíz argentino.— la ACTUAL COSECHA. 

Información oficial. — La dirección de estadística agrícola á car- 
go del Sr. Lahite, comunicó días pasados al Ministerio de Agricul- 
tura los datos más recientes y ciertos sobre la cosecha de este ce- 
real. 

El cálculo aproximado de la cosecha de maíz, está fundado en las 
apreciaciones de los inspectores y de los corresponsales, comproba- 
do en parte por los rendimientos tomados al pie de las desgrana- 
doras. 

Las cifras copiladas sobre esta base, dan el siguiente resultado: 

Toneladas 

Provincia de Buenos Aires.. 2.581,000 

„ „ Santa Fe 1.750,000 

„ „ Córdoba 95,000 

„ „ Entre-Ríos 25,000 

Pampa Central 50,000 

Otras provincias y territorios 450,000 

Total 4.95 1,000 

Comparado este resultado con el que se podía esperar poco des- 
pués de sembrado el maíz, la suma de 4. 95 1,000 toneladas, sería una 
Verdadera decepción si no fueran tan notorias las causas que han 
mermado sucesivamente esa cosecha de maíz, entre las que ñguran 
€n primer término los estragos de la langosta y, sobre todo, los de 
la prolongada sequía que ha reinado en las provincias de Buenos Ai- 
res, Santa Fe, Córdoba y Entre-Ríos. 

46 



Digitized by 



Google 



362 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Una buena cosecha, esto es, un rendimiento medio de 2,800 ki- 
los en 2.718,000 hectáreas, habría dado un total de 7.600,000 tone- 
ladas, de las que el consumo interior habría necesitado cuando mu- 
cho LOOO,ooo de toneladas, de manera que se exportaría forzosa- 
mente unos 6.000,000 y medio de toneladas, como naturalmente 
ocurre en la siguiente cosecha. 

UN INVENTO ÚTIL. 

Dispuesto para contar hacienda. — El Sr. Soler ha obtenido paten- 
te nacional de invención por un aparato que ha denominado **Dis- 
positivt) para contar toda clase de ganado." 

El mecanismo es ingenioso y sencillo. Debido á esta última cua- 
lidad su aplicación es fácil, y por consiguiente, puede prestar utili- 
dades á los establecimientos ganaderos. 

Este aparato no ha recibido la sanción de la práctica; puede re- 
sultar completo ó deficiente; pero de cualquier modo, representa una 
concepción de mérito, pues llena un vacío en la hacienda ganadera^ 
simplificando y comprobando la operación tan delicada de contar 
ganado. 

Esta figura es una vista de plano del aparato, que está en la po- 
sición que ha de colocarse en un brete, en sus paredes laterales. 
Consta de dos partes, la de la izquierda que hace funcionar un con- 
tador automático cualquiera, y la de la derecha, que mueve un lá- 
tigo, para dirigir bien el paso del animal que se efectúa por el centro. 

La primera parte se compone sencillamente de un travesano, á 
través del cual se articula un brazo en el punto; el brazo que lleva 
un aleta se mueve cuando el animal roza con ésta, al pasar en el sen- 
tido de la flecha, y transmite dicho movimiento á otro brazo que tie- 
ne articulado en el extremo opuesto, y que actúa sobre el contador 
automático. El recorte sirve para tener el brazo, y por consiguien- 
te, en una posición constante. 

La parte de la derecha que se coloca frente á la anterior, en la 
pared opuesta del brete, consta de un travesano cruiado por un 
perno, en el que se articula un brazo que también llevan en un ex- 
tremo un aleta, y en el otro tiene articulado un brazo que transmite 
el movimiento recibido á una manivela fijaxia aleje. Este eje gira 
en el cojinete, y contiene una rueda dentada á ángulo, la que en-: 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 363 



grana con otra similar, fija al eje, el cual gira en el cojinete. Cuan- 
do pasa el animal, empuja la aleta, hace mover el brazo que lo con- 
tiene, y éste á su vez transmite el movimiento á la manivela, á los 
ejtrs y á las ruedas dentadas, movimiento que se transforma en angu- 
lar para el látigo colocado sobre el eje. El resorte juega el mismo 
roll que el de la parte anteriormente descrita. El látigo castiga ai 
animal que pasa y detiene momentáneamente al que le sigue, á fin 
de que la operación se haga en buena forma. 



TRABAJO DE NIÑOS Y MUJERES. 

El diputado socialista Dr. Palacios dejó en la Secretaría el siguien- 
te proyecto de ley, que fundará en olra sesión: 

"Artículo i9 Los niños no podrán ser admitidos en fábricas, mi- 
nas, manufacturas, talleres y demás establecimientos de trabajo, an- 
tes de haber cumplido 14 años. 

Art. 2? Los menores de 18 años para ser admitidos en estos es- 
tablecimientos, deberán presentar un certificado que certifique la 
aptitud física para desempeñar su oficio, y que expedirá gratuita- 
mente cualquiera de los médicos adscritos al servicio publico, á so- 
licitud del inspector que nombre el P. E. 

Art. 3? El trabajo de los varones menores de 16 años y de las mu- 
jeres menores de 18 años, no excederá de 18 horas diarias; habrá 
un intervalo de hora y media para el almuerzo y el descanso. 

Art. 4? El trabajo de las mujeres mayores de 18 años, no podrá 
exceder nunca de 8 horas diarias. 

Art 5? Queda prohibiiia toda enseñanza manual ó profesional 
para menores de 12 años en los huérffinos ó instituciones de bene- 
ficencia que dan instrucción primaria. 

Para los mayores de 12 años y nienores de 14, no podrá exceder 
dedos horas, y para los mayores de 14 y menores de 18, de tres 
horas. 

Art 6? Las mujeres embarazadas quedan obligadas aun descan- 
so de veinte días antes del parto, y cuarenta días después del parto, 
durante los cuales tendrán derecho á percibir jornal diario. 

Art. 7? Queda prohibido emplear mujeres y jóvenes menores de 
18 años en los trabajos nocturnos. 



Digitized by 



Google 



364 boletín oficial de la 



Art. 8? Queda prohibido el trabajo á destajo para las mujeres me 
ñores de i8 años y para los varones menores de i6. 

Art. 9? Los menores de i8 años no podrán ser empleados eii ejer- 
cicios peligrosos de fuerza ó de dislocación, bajo pena de arresto de 
seis meses y multa de $ioo á 200. 

Los menores de esa edad no podrán tampoco trabajar como au- 
tores, partiquinos, etc., en representación pública, sin autorización 
del Ministerio de menores. 

Art. lo. Las mujeres y los menores de i8 años, no podrán ser em- 
pleados en trabajos insalubres ó peligrosos que requieren esfuerios 
corporales ó que exijan una atención demasiado sostenida. 

Art. II. Las ruedas, correas, engranaje de los aparatos mecáni- 
cos y demás objetos que ofrezcan peligro, así como las aberturas de 
los pisos, deberán estar convenientemente resguardadas para evitar 
accidentes. 

ArL 12. En los establecimientos industriales, donde el manipu- 
leo de ciertas substancias producen polvos que quedan suspendidos 
en el aire y que son nocivos á la salud, deberán colocarse aparatos 
aspiradores. 

Art. 13. Queda prohibido emplear mujeres embarazadas en la 
manipulación de tabacos. 

Art. 14. Queda prohibido emplear mujeres embarazadas ó me- 
nores de 18 años en máquinas de coser, movidas á pedal. 

Art. 15. Queda prohibido emplear mujeres ó menores de 18 años 
en la confección de impresos, pinturas ó imágenes, que sean con- 
trarias á las buenas costumbres. 

Art. 16. Para el trabajo de las mujeres y de los menores, se des- 
tinarán los locales que estuviesen en condiciones higiénicas, los que 
serán suficientemente iluminados con luz solar, salvo el caso de las 
industrias que requieren inevitablemente la luz artificial. 

Art. 17. Locales de establecimientos atendidos por mujeres, de- 
berán estar provistos para el servicio de las obreras, de tantas sillas 
como mujeres haya. 

Art. 18. En las fábricas donde trabajan más de cincuetUa muje- 
res, habrá una ó más piezas en perfecto estado de higiene, á fin de 
que las madres puedan amamantar á sus hijos, media hora por la ma- 
ñana y media hora por la tarde. Los patrones no podrán exigir ero- 
gación alguna por este servicio. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 365 

Art. 19. Los que infrinjan las disposiciones de esta ley, pagarán 
una mulla de $50 á 500 nacionales por cada infracción, y por la rein- 
cidencia, con arresto de diez días á un mes. 



República O. del Uruguay. 



(Informe del Cónsul de México en Montevideo). 

MoNTEVi DEO, Mayo 4 de igoó, 

« 

Señor Ministro: 

Acaba de ser distribuido un folleto, que reproduce el mensaje 
que el Excelentísimo Señor Presidente de la República envió á la 
Honorable Asamblea General al abrirse el segundo período de 
la XXII Legislatura. 

Me limitaré dar á Ud. un resumen de los párrafos más interesantes. 

Las relaciones que la República mantiene con las Naciones ami- 
gas, continúan desarrollándose inspiradas en la mayor cordialidad 
y en el respeto y consideración recíprocos. 

Las relaciones entre el Estado y la Iglesia se han ajustado cons- 
tantemente á las prescripciones constitucionales. 

Habiendo sidoMesignada la ciudad de Montevideo en la última 
conferencia de Buenos Aires para sede del tercer Congreso Médi- 
co Latino Americano, el Poder Ejecutivo, aceptando la atenta invi- 
tación transmitida, expidió un decreto con fecha 30 de Septiembre 
próximo pasado, por el cual dispone que el tercer Congreso se reu - 
nirá en esta Ciudad del 13 al 20 de Enero de 1907, bajo los auspi- 
cios y la especial protección del Gobierno de la República. 

En la misma época tendrá lugar la inauguración de la Exposición 
de Higiene anexa al Congreso. 

Por el Ministerio de Relaciones Exteriores, se pasó invitación ofi- 
cial á los Gobiernos de la América del Sur, Centro-Aniérica, Me- 



Digitized by 



Google 



366 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



xico y Cuba, á efecto de que se sirvan acreditar sus respectivas de- 
legaciones. 

Han contestado adheriéndose los Gobiernos de Brasil, Chile y Pa- 
raguay. 

Con el fin de cumplir la prescripción constitucional de publcary 
circular las Leyes, como de dar á conocer con regularidad los do- 
cumentos de la Administración, se editó un periódico llamado Dia 
rio Oficial, 

El Gobierno, por mensaje, remitió á la Asamblea General, un 
proyecto de Ley sobre abolición de la pena de muerte que estable- 
cen los Códigos Penal y Militar. En ese mensaje, el Poder Ejecutivo 
consignó los principales argumentos que le inspiraron esa reforma y 
que no tardará en convertirse en ley, haciendo desaparecer de la le- 
gislación una pena que no es ejemplar, ni legítima que no corrige, 
ni regenera al delincuente ni es reparable en sus errores. 

Oportunamente fue elevado también á la Asamblea el proyecto 
sobre Patronato de la Infancia, obra de una comisión de distingui- 
dos abogados, que ofrece una solución conveniente al problema ca- 
da día más grave de la delincuencia y del abandono moral y mat« 
rial de menores. 

Los giros enviados por intermedio del Correo Nacional, alcanza- 
ron la suma de $ 3958,352. 

El intercambio de piezas fué de 80.757,289 

Se crearon numerosas sucursales en esta capital y departamentos. 

Las líneas tegráficas del Estado se han extendido á todos los de- 
partamentos, mejorándose el servicio. 

En las cárceles, los penados han elaborado artículos por un valor 
de $ 40,000. • 

Se han reanudado las obras de la nueva cárcel que se construye 
en Punta Caretas. 

Calculándose la población de la República en un millón de habi- 
tantes, el coeficiente de la natalidad supera en ese período en 32, 
cifra que se puede mirar como muy considerable. 

La construcción del puerto comparada con 1904, está relativa- 
mente adelantada. La construcción de los muros de muelles que en 
realidad constituye el trabajo portuario más señalado y cuya reali- 
zación estaba paralizada por causa de las dificultades que presenta- 
ba en la práctica el proyecto confeccionado por el Sr. Profesor 



Digitized by 



Google 



SECRKTAVÍA DK RKLACIONES EXTERIORES. 367 



Kummer, ha sido resuelta satisfactoriamente, proyectándose de tal 
modo que la profundidad del puerto pueda ser llevada sin incon- 
veniente alguno hasta lo metros bajo cero. 

El estado actual del puerto puede resumirse de este modo. 

Se encuentra muy adelantada la construcción en una extensión 
de 1, 600 metros los grandes rompeolas, y ya se han iniciado traba- 
jos para prolongar definitivamente el dique Este. 

N El dique de Cintura con sus espigones está también adelantado, 
faltando unos 300 metros en el centro. 

El dique de Ribera que limitará los terrenos á ganarse en la 
playa de la Aguada, tiene ya colocada, en toda su extensión la es- 
collera interior. 

£1 muelle de madera de la calle Maciel, tiene una extensión de 
430 metros, de los cuales 146 están librados al servicio público. 

Las sumas invertidas hasta ñnesde 1905 alcanzaná $4.383,691.82. 

Las obras de saneamiento también se hallan muy adelantadas y 
5e invirtieron ya $ 331,412. 

Se han construido 692 kilómetros de carreteras y 3 puentes. 

Se está construyendo en la Plaza Sarandi el edificio que ocupará 
la Facultad de Medicina. 

Ya se han contratado las obras del edificio que deberá ocupar el 
Instituto de Higiene y pronto se llamará á licitación para la cons- 
trucción de los edificios de las escuelas de Anatomía y Fisiología. 

Con respecto á la instrucción primaria el Poder Ejecutivo se preo- 
cupa vivamente del asunto y ya se han creado nuevas escuelas. 

La producción de cereales y oleaginosas, disminuyó en el año de 
1905 en proporción sensible. 

En Trigo hubo 205.888,045 kilos. 

y, Lino „ 14.046,417 „ 

„ Avena,, 525»553 » 

„ Cebada,, 5^^,764 „ 

„ Alpiste „ 1.745,734 „ 

„ Maíz „ 112.186,734 „ 

„ Uva „ 21.472,773 „ 

con lo que se elaboraron 10.494.247 litros de vino. 

La red de Ferrocarriles liene una extensión de kilómetros: 

1.944,006.94 metros. 



Digitized by 



Google 



368 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



En breve se inaugurará el faro de la Isla de Lobos, que será de 
gran utilidad para el puerto. 

El Gobierno ha suprimido los viejos y reprobados? procedimien- 
tos del reclutamiento forzoso que colocaba á los ciudadanos humil 
des ddl campo en condiciones vejatorias. No contando aún con ofi- 
cinas de enganche, se ha establecido el sistema de las comisiones de 
cuerpo, que periódicamente recorren los departamentos en busca 
de altas voluntarias, procedimiento que ha dado buenos resultados. 

Se ha instituido un concurso con premios para la instrucción del 
tiro para fusil y carabina. 

El Gobierno ha formulado un programa adecuado para la instruc- 
ción de los soldados analfabetas, y los cursos han sido confiados i 
maestros titulados por la Dirección de Instrucción Pública. 

Se ha creado un Parque Militar, dotándolo de todos los instru 
mentos modernos para la conservación del armamento. 

El importante rol que en la guerra moderna juegan las ametra 
lladoras y que entre nosotros fué puesto de relieve en la insurrec- 
ción de 1904, ha determinado al Poder Ejecutivo á crear un cuerpo 
de esa arma. 

El ensayo hecho en plena guerra de la Junta Administrativa Mi- 
litar, demostró á pesar de las dificultades con que debía lucharse en 
esos momentos, que era factible su constitución y muy aprcciables 
sus resultados. 

Se ha dotado al Ejército de un Cuerpo de Camilleros que prosi- 
gue con todo éxito su instrucción técnica. 

El reglamento de uniformes, divisas é insignias para jefes y ofi- 
ciales, ha sido reformado con evidente economía para los interesa- 
dos, suprimiéndose piezas costosas, y simplificando los adornos; sien- 
do los modelos serios con)o cuadra al Ejército. 

En el ramo de Hacienda nada interesante hay, pues no se citan 
cifras. 

Sólo se hace constar han sido suprimidos los descuentos de 10 y 
5 por loo que gravan los sueldos activos y clases pasivas de la Na 
c!ón. 

Reitero á Ud. mi atenta consideración. — Enrique M, Martens, 
Cónsul. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 369 



Great Grimsby (Gran Bretaña). 



(Reseña del Cónsul Mexicano sobre el movimiento comercial, industrial, etc., etc., 
habido en este distrito consular durante el año de 1905.) 

El comercio en este distrito estuvo algo mejor que el año anterior, 
tanto en la exportación como en la importación. 

EXPORTACIÓN. 

Los carbones continúan siendo la exportación principal de este 
distrito, y fué más grande que la del año pasado; así se exportó en 
1905: 

De Grimsby 1.194,776 toneladas 

ff Hull i.7">55i y> 

,y Goole 742,901 9, 

Total 3.649,228 „ 

Total exportación de los tres puertos 

del Humber en 1904 fué 3.174,421 „ 

Aumento total 474,807 „ 

Además, el consumo para los vapores pescadores {Steavt traW'- 
lers) fué unas 600,000 toneladas para cada puerto de Grimsby y 
Hull. 

Para los puertos mexicanos se exportaron en 1905: 

De Grimsby 448 toneladas 

» Hull 563 „ 

Total 1,011 „ 

La exportación tal en 1904 fué 710 „ 

Aumento total 301 „ 

Estos carbones fueron conducidos por los veleros *'Mary Isabel" 
y "John" de Grimsby para Laguna deTérminos, y por el velero ''La- 
mia," de HuU para Coatzacoalcos. El total valor de estos carbones 
importó £626. Otros productos exportados de este distrito duran- 

47 



Digitized by 



Google 



370 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



te el año para otros países, fueron los siguientes: Toda clase de ma- 
quinaria, principalmente para la agricultura; hierro en lingotes y 
barras, quincallería, productos químicos, aceites de linaza, algodón 
y lubricadores, drogas, colores, pinturas, barnices, toda clase de gé- 
neros de seda, lana, algodón, lienzo y mezclas de éstas. 

IMPORTACIÓN, 

Las maderas es el ramo principal de importación en este distri- 
to y fué menor que el año anterior. 

La importación de todas clases de maderas, durante el año de 
1905, fué la siguiente: 

A Grimsby 323,550 loads 

A Hull 7S7A^ » 

Total 1.081,016 „ 

La importación total á Grimsby y Hull en 

1904 fué 1.104,541 „ 

Diminución 23,525 „ 

Estas maderas fueron traídas por vapores y veleros á Grimsby y 
Hull de los puertos del Mar Blanco, del Báltico, de Suecia, Norue- 
ga, Canadá, y de los Estados Unidos de Norte América. A Goole 
entraron durante el año, 8 buques de 4,177 toneladas de registro, 
con cargamento de palos de Campeche de Yucatán; Haytí y Mon- 
te Christi, 22 Buques de 12,451 toneladas de registro, con minera- 
les de hierro y cobre de España y Portugal; 4 buques de 447 to- 
neladas de registro, con aceite de olivo de Gallípoli y Candía; 2 bu- 
ques con cebada del Norte de África, y dos cargamentos de resina 
de España; además, muchos otros productos se importaron á Go- 
ole de varios países de Europa, particula'rmente de azúcar que fué 
mayor que el año anterior, siendo 549,613 sacos, 147,691 cajas y 
68,7CM3 pilones; otros productos importados en este distrito consular 
durante el año fueron las siguientes semillas: de linaza, algodón, nabo 
y trébol, cereales, lana, aceite de olivo, pieles, toda clase de provi- 
siones y comestibles; frutas, particularmente uvas, naranjas, limones 
y bananas, alquitrán, salitre, hielo natural de Noruega, etc., etc. La 
importación del trigo fué de unos 220,000 guaríers, mayor que la del 
año pasado, mientras la de la linaza y el maíz fué menos en 1905. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 371 



TRÁNSITO. 

El tránsito de mercancías para México por la línea de vapores 
alemanes, vía Hamburgo, fué algo monos que el año anterior; sola- 
mente 177 bultos fueron en'tránsito, con valor total de ;Í2ii. 



PRECIOS. 

Los de los carbones fueron casi los mismos que los del año pasa- 
do y fueron los siguientes: 

Btsí South Yorkshire Harás. . . de 13.0 á 14.0 la tonelada 

Best Sieam Coa! „ 10.6 á i i.o „ 

Best CobbUs „ lo.o á 10.6 „ 

Carbón nuez „ 9.0 á 1 0.0 „ 

ídem gas „ 10.9412.6 „ 

todos libres á bordo en Grimsby, Hull y Goole, exclusivo el dere- 
cho de exportación que es i.o la tonelada. 

FLETES. 

Los fletes estuvieron un poco mejor que el año anterior, sin em- 
bargo no dejaron provecho á los armadores. 
Los fletes de los carbones fueron: 

Para el Báltico de 3.9 a 4.i^¿ la tonelada 

„ „ Mediterráneo.. „ 6.0 á 9.0 „ 

„ „ Brasil „ 1 2.6 á 13.6 

„ „ Argentina „ 10.6 á 12.6 „ 

„ de Argentina para Hull. „ 14.9 á 18.0 ,, 

ASTILLEROS. 

Las construcciones de vapores y veleros durante el año, han sido 
mejor que la del año pasado, y todos los astilleros en el Humber 
han estado bien ocupados, construy ejido nuevos buques y haciendo 
extensas reparaciones. 

La construcción de buques fué la siguiente: 



Digitized by 



Google 



372 boletín oficial de la 



Toneladas de registro F. de Ca. Isd. 

Earles Shipbuilding &* Ettgineeñng Co. 

Ltd.Hull: I 

22 Vapores de acero de 16,436' 10,600 i 

Cook \^elton ár* Gemmel (Beberly): \ 

32 Vapores de acero de 6,622 13,005, \ 

Cozhrane &* Sons ( Selvy): 

24 Vapores de acero de 5*326 10,50a 

Joseph Scar &* Son ( Beverley y Howden): 

13 Buques 2,420 

T. Dohson b* Co (HéssU): 

10 Buques '. .. 792 

H, Scarr (Hessle): 

7 Buques 990 34a 

Goole Shipbuilding ár» Repairing Co. Ltd, 
Goole: 

10 Vapores de acero de 2,236 3*Soo 

W. //. Warren (New Holland): 

9 Buques de acero de i>245 

Brown b* Clapson(Barton): 
3 Buques 290 



130 Total 36,357 37,945 

Las máquinas y calderas para los vapores, fueron construidas por 
los establecimientos de Earles- Company, C. D. Holmes & Co. y 
Amos y Smith, todos deHull y por The Goole Shipbuilding & Re- 
pairing Co. Ltd. Goole. 

En los astilleros de Grimsby no se construyó ningún buque du- 
rante el año. Los buques construidos fueron principalmente vapo- 
res pescadores (Sieam trawlers) para Grimsby y Hull, (cada puerto 
tienen unos 600 trawlers,) además, remolcadores, lanchas, gabarras 
y falucas. 

FÁBRICAS. 

Todas las fábricas de este distrito han estado muy bien emplea- 
das durante el año, produciendo sus varios artículos. 

Las principales fábricas son las siguientes: las de harina, jabones,, 
panes de aceite de linaza para el alimento del ganado, colores se- 
cos y pinturas etc. Las fábricas de hielo artificial en Grimsby con- 
tinúan produciendo unas 600 toneladas diariamente que principal* 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 373 



mente es usado para los vapores (trawlers) y buques empleados 
en la pesca en el mar Septentrional, que es muy importante. Du- 
rante el año estos trawlers desembarcaron en Grimsby 153,653 to- 
neladas de pescado^ fresco. 

SANIDAD. 

El estado higiénico en Grimsby, Hull, Goole y en todo este distrito 
consular, ha estado bueno durante el año; no existe ninguna clase 
de epidemia, y la salud del pueblo es buena. Entre los animales no 
ha habido ninguna clase de epidemia. 

OBSERVACIONES EN GENERAL. 

Durante el año no se presentó en este Consulado ningún mexi- 
cano, ni tengo conocimiento que resida alguno en este distrito. Du- 
rante la misma época no entró ningún buque nacional en los puer- 
tos del Humber. — W. Haagensen, Cónsul. 



NOTICIAS DIVERSAS 



Audiencia pública de recepción del Enviado Extraordinario 

y Ministro Plenipotenciario 

de los Estados Unidos Mexicanos en Río Janeiro. 

(Del Diario O/Scial de Rio Janeiro, Agosto 15 de 1906.) 

El Presidente de la República recibió hoy á las dos de la tarde, en 
el Palacio Presidencial, en audiencia pública de presentación, á la 
que asistieron el Ministro de Estado de Relaciones Exteriores, el 
Secretario de la Presidencia, el Jefe y el Subjefe de su Casa Militar 
y un Ayudante de Ordenes, al Sr. D. Manuel J. de Lizardi, quien, 
al entregar la carta del Presidente Porfirio Díaz acreditándolo con 
el carácter de Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario 
de los Estados Unidos Mexicanos, leyó el siguiente discurso: 

"Excelentísimo Señor Presidente: 

Al tener la honra de poner en manos de Vuestra Excelencia las 
cartas que me acreditan en calidad de Enviado Extraordinario y 



Digitized by 



Google 



374 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Ministro Plenipotenciario de México en los Estados Unidos del Bra- 
sil, mi Presidente me ha ordenado haga presente á Vuestra Exce- 
lencia, en nombre del pueblo mexicano y de su Gobierno, los votos 
sinceros que forman por vuestra felicidad y por la gloria y prospe- 
ridad de la grande é histórica Nación brasilera, que ha sabido con- 
quistarse el respeto universal por su amor al trabajo y á la justicia, 
así como por su generoso concurso á la obra de paz que en tan alta 
grado interesa al porvenir de las naciones y de la humanidad. 

Cultivar y fortalecer aun más, si es posible, las buenas relaciones 
que siempre han existido entre nuestros respectivos países, basadas 
en tradiciones y sentimientos de verdadera amistad, es el objeto prin- 
cipal de la honrosa misión que ha tenido á bien confiarme el Señor 
Presidente de la República Mexicana y no dudo que las simpatías 
que nos inspiran mutuamente la comunidad de raza y de institucio- 
nes políticas, facilitarán tan deseado fin. * 

Puedo asegurar á Vuestra Excelencia que todos mis esfuerzos se 
dirigirán al cumplimiento de un deber tan conforme con mis senti- 
mientos, y para lograrlo abrigo la esperanza de que Vuestra Exce- 
lencia tendrá á bien acordarme su benevolencia y el Gobierno del 
Brasil su cordial apoyo/* 

El Señor Presidente contesto: 

"Señor Ministro: 

Al recibir de vuestras manos la carta presidencial que os acredi- 
ta con el carácter de Enviado Extraordinario y Ministro Plenipo- 
tenciario de México cerca de los Estados Unidos del Brasil, tengo^ 
sumo placer en manifestaros el gran aprecio de ese nuevo testimonia 
de antigua amistad mexicana, que siempre hemos correspondido con 
la mayor cordialidad y que felizmente nunca han sufrido el menor 
quebranto ó interrupción. 

En el desempeño de vuestra misión, que tiene por objeto cultivar 
cada vez más las excelentes relaciones que existen entre nuestros 
dos respectivos países, podéis contar con la sincera cooperación de 
mi Gobierno y el pueblo brasilero. 

Agradezco, Señor Ministro, las expresiones que acabáis de diri- 
girme en nombre del gran Estadista que tan sabiamente preside los 
destinos de vuestra patria y á mi vez hago los más fervientes votos 
por la ventura personal de Su Excelencia y por la prosperidad de 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 375 



la Nación mexicana, deseando sinceramente que os sea en todo agra- 
dable vuestra permanencia entre nosotros." 

El Sr. Dr. Mario de Belfort Ramos, Secretario de Legación, sir- 
vió de Introductor diplomático. 

El Ministro de México, acompañado del Introductor y del Secre- 
tario de la Legación, fué en coche del Ministerio, escoltado por un 
piquete de Lanceros. 

Una compañía de infantería del ejército, con bandera y música, 
situada frente al Palacio, hizo los honores de estilo á la entrada y 
salida del Ministro, ejecutando el Himno Nacional Mexicano. 

La Guardia de Honor y el piquete estaban de uniforme de gala. 



Digitized by 



Google 



u 



í 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 377 



Índice cronológico del tomo xxii 



(Mayo á Octubre de 1906J 

Páp/ 
DOCUMENTOS OFICIALES 

Licencias para aceptar condecoraciones extranjeras 5 

Licencia para aceptar cargos consulares 7 

Autorización de funciones consulares 9 

Cartas de naturalización mexicana expedidas en el mes de Abril 

de 1906 10 

DOCUMENTOS DIVERSOS: 

La catástrofe de San Francisco 11 

CASOS DE EXTRADICIÓN. 

Octavio Pérez Carrillo 16 

Teodoro Lerma 17 

INFORMES DIPLOMÁTICOS Y CONSULARES: 

Proyecto de Reforma en la Organización de los Archivos Con- 
sulares i8 

Dominio del Canadá, reseña general. . 25 

Nueva York, revista mensual de Marzo de 1906 4$ 

Cuba, datos diversos 52 

Burdeos, reseña general del año de 1905 59 

DOCUMENTOS OFICIALES: 

Tratados y Convenciones. — Convención sobre Giros Postales en- 
tre México y El Salvador 65 

Convención sobre Giros Postales entre México y la República 

Francesa 81 

Recepciones Diplomáticas. — Recepción diplomática del Minis- 
tro de Cuba en México 90 

48 



Digitized by 



Google 



378 . BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Pági. 

Licencia para aceptar condecoraciones extranjeras 92 

Licencias para aceptar un cargo consular 98 

Autorización de funciones consulares 99 

Declaración de nacionalidad mexicana 99 

Cartas de naturalización mexicana expedidas en el mes de Mayo 
dfi 1906 100 

DOCUMENTOS DIVERSOS: 

Tercera Conferencia Internacional Americana loi 

INFORMES DIPLOMÁTICOS Y CONSULARES: 

Alemania, reseña general del mercado de Hamburgo en 1905. . . 115 

DOCUMENTOS OFICIALES: 

Autorización de funciones consulares 129 

Cartas de naturalización mexicana expedidas en el mes de Junio 

de 1906 130 

Cartas de naturalización mexicana expedidas en el año fiscal de 
1905-1906 130 

DOCUMENTOS DIVERSOS: 

La Isla de Clipperton 132 

PERSONAL del Cuerpo Diplomático Mexicano 139 

ESCALAFÓN del Cuerpo Diplomático Mexicano 142 

CUERPO Diplomático Mexicano acreditado en el exterior 159 

INFORMES DIPLOMÁTICOS Y CONSULARES: 

Francia, reseñas del Consulado general, correspondientes á los 

meses de Abril, Mayo y Junio de 1906 163 

República Argentina, informe general 179 

DOCUMENTOS OFICIALES: 

Tratados y Convenciones. — Convención Sanitaria Internacional 

de Washington 193 

Recepción diplomática del Ministro de la Gran Bretaña. . .... 229 

Autorización de funciones consulares 2p 

Certificaciones posteriores á la certificación consular 231 

Cartas de naturalización mexicana expedidas en el mes de Julio 
de 1906 231 

CASOS DE EXTRADICIÓN: 

James Domingo 232 

C. W. Lawshae 233 

DOCUMENTOS DIVERSOS: 

Los sucesos de Centro-América 23S 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 379 



INFORMES DIPLOMÁTICOS Y CONSULARES: 

San Diego, California, informe general del año 1905 243 

Cuba, situación económica en fin de Julio de 1906 253 

NECROLOGÍA: 

Fallecimiento del Señor Coronel D. Ignacio Altamira, Encarga- 
do de Negocios en China 255 

DOCUMENTOS OFICIALES: 

Recepción diplomática del Ministro de El Salvador 257 

Autorización de funciones consulares 260 

Certificado de nacionalidad mexicana 260 

Cartas de naturalización mexicana expedidas en el mes de Agos- 
to de 1906 261 

DOCUMENTOS DIVERSOS: 

Asuntos de Persia 261 

INFORMES DIPLOMÁTICOS Y CONSULARES: 

Estados Unidos de América 263 

República Argentina 277 

Francia 296 

Noruega 305 

Escocia {Gran Bretaña) 313 

DOCUMENTOS OHCIALES: 

Informe presidencial 321 

Reconocimiento del Ministro de Honduras en México 324 

Licencia para aceptar condecoraciones extranjeras 324 

Autorización de funciones consulares 325 

Inventario de muebles, útiles y enseres 326 

Testamentos otorgados en el extranjero 328 

Cartas de naturalización mexicana expedidas en el mes de Sep- 
tiembre de 1906 , 329 

DOCUMENTOS DIVERSOS: 

Tercera Conferencia Internacional Americana 329 

INFORMES DIPLOMÁTICOS Y CONSULARES: 

Francia 353 

República Argentina 355 

República O. del Uruguay 365 

Great Grimsby (Gran Bretaña) 369 

NOTICIAS DIVERSAS: 



Digitized by 



Google 



380 boletín oficial de la 

P4«s. 

Audiencia pública de recepción del Enviado Extraordinario y 
Ministro Plenipotenciario de los Estados Unidos Mexicanos 

en Río Janeiro 373 

índice Cronológico del tomo XXII 377 

índice Alfabético del tomo XXII 381 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 381 



ÍNDICE ALFABÉTICO DEL TOMO XXII 



(Mayo á Octubre de 1906). 



Alemania, reseña del mercado de Hamburgo en 1905, página 115. 

Altamira Ignacio, Encargado de Negocios de México en China, su falle- 
cimiento, página 355. 

Archivos Consulares, proyecto de reformasen su organización, página 18. 

Argentina (República) reseñas del Consulado general de México en Bue- 
nos Aires, páginas 179, 277 y 355. 

Autorización de funciones consulares, páginas 9, 99, 129, 230, 260 y 325. 

B 

Brasil, recepción del Ministro de México en el, página 399. 
Burdeos, reseña del mercado en 1905, página 59. 



Canadá, reseña general corresppndiente al año de 1905, página 25. 
Cartas de naturalización mexicana expedidas, páginas 10, 100, 130, 231, 

261 y 329. 
Casos de extradición: 

Octavio Pérez Carrillo, página 16. 

Teodoro Lerma, página 17. 

James Domingo, página 232. 

C. W. Lawshae, página 233. 
Centro- América, documentos sobre los sucesos políticos en, página 235. 
Certificaciones posteriores ala certificación consular, circular, página 231. 
Clipperton (Isla) datos, página 132. 
Condecoraciones extranjeras, licencia para aceptarlas, páginas 5, 92 y 324. 



Digitized by 



Google 



382 boletín oficial de la 



Conferencia Internacional Americana (Tercera). 

Documentos preliminares, página 131. 

Informe de la Delegación de México, página 329. 
CÓNSULES, licencias para aceptar el cargo, páginas 7 y 98. 

Autorización para desempeñar las funciones correspondientes, 

páginas 9, 99, 129, 230, 260 y 325. 

Circular sobre certificaciones posteriores á la certificación con- 

sular, página 231. 

Circular sobre inventarios de muebles, página 326. 

sobre testamentos en el extranjero, página 328. 

Convención de Giros postales entre México y El Salvador, página 65. 

y Francia, página 81. 

Sanitaria Internacional de Washington, página 193. 

Cuba, recepción de su Ministro en México, página 90. 

reseñas comerciales y financieras, páginas 52 y 253. 

Cuerpo diplomático mexicano, personal, página 139. 

escalafón, página 142. 

lista por Misiones, página 159. 

D 

Domingo James, caso de su extradición, página 232. 

E 

Escalafón del Cuerpo Diplomático mexicano, página 142. 
Estados Unidos de América: 
' Nueva York, reseñas consulares, páginas 48 y 263. 

San Diego, Cal., reseña correspondiente al año 1905, página 243. 
Extradición, casos de: 

Octavio Pérez Carrillo, página 16. 

Teodoro Lerma, página 17. 

James Domingo, página 232. 

C. W. Lawshae, págma 233. 

F 

Facturas consulares, certificaciones posteriores, página 231. 
Francia. Convención de Giros postales entre México y, página 81. 

reseñas del consulado general de México en París, páginas 163, 

296 y 353- 

reseña del Consulado en Burdeos, correspondiente al año 1905» 

página 59. 
Funciones consulares, autorización para ejercerlas, páginas 9, 99, i^9' 
. 230, 260 y 325. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 383 



G 

<7RAN Bretaña, recepción de su Ministro en México, página 229. 

reseña del Cónsul de México en Glasgow correspondien- 

te al año 1905, página 313. 

reseña del Cónsul de México en Great Grimsby, corres- 

pondiente al año de 1905, página 369. 

H 

Hamburgo, reseña del Cónsul general de México correspondiente al año 

1905, página 115. 
Honduras, reconocimiento de su Ministro en México, página 324. 

I 

Informe presidencial, 16 de Septiembre 1906, página 321. 
Informes diplomáticos y consulares. 

Alemania, mercado de H&mburgo en 1905, página 115. 
Argentina, reseñas generales, páginas 179, 277 y 355. 
Canadá, reseña general del año 1905, página 25. 
Cuba, reseñas comerciales y financieras, páginas 52 y 253. 
Estados Unidos de América: 

Reseña del mercado de Nueva York, página 48. 
Reseña general correspondiente á 1905-06, página 263. 
Reseña general de San Diego, Cal., año de 1905, página 743 
Francia, reseña del consulado general en París, páginas 163, 296 y 353. 

reseña del consulado en Burdeos, año de 1905, página 59. 

proyecto del Cónsul en Burdeos, sobre reforma en la or- 

ganización de los archivos consulares, página 18. 
Gran Bretaña, reseña comercial de Consulado en Glasgow corres- 
pondiente al año 1905, página 313. 

reseña del Consulado en Great Grimsby, año 1905, 

página 369. 
Noruega, reseña general correspondiente al año 1905, página 305. 
Uruguay, reseña general del Consulado en Montevideo, página 365. 
Inventario de muebles, circular, página 326. 
Isla de Clipperton, datos,^ página 132. 

L 

Lawshae C. W,, caso de su extradición, página 233. 

Lerma Teodoro, caso de su extradición página 17. 

Licencias para aceptar condecoraciones extranjeras, páginas 5, 92 y 329. 

cargos consulares, páginas 7 y 98. 

Lista del Cuerpo Diplomático mexicano acreditado en el exterior, página 159. 



Digitized by 



Google 



384 BOLETÍN OFICIAL 



N 

Nacionalidad mexicana, declaraciones, páginas 99 y 260. 
Naturalización mexicana, cartas expedidas, páginas 10, loó, 130, 261 y 329. 
Necrología, Coronel D. Ignacio Altamira, Encargado de Negocios de 

México en China, página 255. 
Noruega, reseña general de 1905, página 305. 
Nueva York, reseñas consulares, páginas 48 y 263. 

o 

Organización denlos archivos consulares, proyecto de reforma, página i8. 

p 

Pérez Carrillo Octavio, caso de su extradición, página 16. 
Persia, asuntos políticos, página 261. 
Personal del Cuerpo Diplomático Mexicano, página 139. 
Provecto de reforma en la organización de los archivos consulares, pági- 
na 18. 

R 

Recepciones diplomáticas: 

Del Ministro de Cuba en México, página 90. 

de la Gran Bretaña en México página 229. 

de El Salvador en México, página 257. 

de México en el Brasil, página 369. 
Reconocimiento del Ministro de Honduras en México, página 324. 
Reorganización de los archivos consulares, proyecto de reforma, página 18 

s 

San Diego, Cal., reseña general del consulado de México correspondiente 

al año 1905, página 243. 
San Francisco, Cal, la catástrofe de, página 11. 

Salvador (El) Convención de Giros postales entre México y, página 65. 
recepción de su Ministro en México, página 257. 

T 

Tercera Conferencia Internacional Americana: 

Documentos preliminares, página loi. 

Informe de la Delegación de México página 329. 
Testamentos en el extranjero, circular, página 328. 
Tratados y convenciones: 

Convención de Giros postales entre México y El Salvador, página 65. 

Convención de Giros postales entre México y Francia, página 81. 

Convención Sanitaria Internacional de Washington, página 193. 



Digitized by 



Google 



f^p. 



ó c 






p>" 




BOLETÍN OFICIAL 



DE UA 



Secretaría de Relaciones Exteriores 



^^^Q>iUoate» L. Qs 






Digitized by 



Google 



wm 



.. w Ú '^' ', . . J . . . . _ '.. . .. . 



Digitized by 



Google 



BOLETÍN OFICIAL 



DK l.A 



cretaría de Relaciones Exteriores 



TOMO XXI II 



NOVIEMBRE DE 1906.— ABRIL DE 1907 




MÉXICO 

TIP. DE LA VIUDA DE FRANCISCO DÍAZ DE LEÓN. 
Cinco d« Mayo y Callejón de Santa Clara. 

i906 



Digitized by 



Google 



Trtwafer 
JUL 1-3 1917 



Digitized by 



Google 



boletín OFICIAL 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES 



Tomo XXIII. México, Noviembre 15 de 1906. Niím. 1. 



DOCUMENTOS OFICIALES 



Licencia para aceptar condecoraciones extranjeras. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería, 

MÉXICO, Octubre 2j de igoó. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el de- 
creto que sigue: 

'"PORFIRIO DÍAZ, Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, 
d sus habitantes, sabed: 

Que el Congreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo siguiente: 

El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 

Artículo único. Se concede licencia al Ciudadano Francisco E. 

Lacroix. Capitán i9 de Infantería, para que pueda aceptar y usarla 

condecoración de Caballero de la Legión de Honor que le ha sido 

conferida por el Gobierno P" ranees. 

3/. Zr. Herrera, Diputado Presidente. — AL Bolaños Cacho, Sena- 
dor Vicepresidente. — A. de la Peña y Reyes, Diputado Secretario. 
—A, Castañares, Senador Secretario." 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 



Digitized by 



Google 



BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo Federal, en México, á 
veintitrés de Octubre de mil novecientos seis. — Porfirio Días. — Al 
Sefíor Licenciado Don Ignacio Mariscal, Secretario de Rstado y del 
Despacho de Relaciones Exteriores." 

Y lo comunico á Ud. para su conocimiento, reiterándole mi aten- 
ta consideración. — Mariscal. — Al 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería, 

MÉXICO, Octubrt ^7 dt tgob. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el 
decreto que sigue: 

''PORFIRIO DÍAZ, Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, 
á sus habitantes, sabed: 

Que el Congreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo si- 
guiente: 

El Congreso de los Estados Uni(ios Mexicanos decreta: 

"Artículo único. Se concede licencia al C. Francisco de la Cruz, 
para que pueda aceptar y usar la condecoración de cuarta clase de 
la Orden del León y del Sol, que le confirió Su Magt^tad el Shah 
de Persia. 

M. L. Herrera, Diputado Presidente. — José M. Romero^ Senador 
Vicepresidente. — Genaro García, Diputado Secretario. — A. Casta- 
ñares, Senador Secretario." 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé d <le- 
bido cumplimiento. 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en México, 
á veintisiete de Octubre de mil novecientos seis. — Porfirio Díaz.-^ 
Á I Señor Licenciado Don Ignacio Mariscal, Sec'reiario de Estado y 
del Despacho de Relaciones Exteriores.*" 

Y lo comunico á Ud. para su conocimiento, reiterándole mi aten- 
ta consideración. — Mariscal, — Al Señor 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Seceióu de Cancillería, 

MÉXICO, Octubre 2^ de I gob. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el de- 
creto que sigue: 

** PORFIRIO DÍAZ, Pnsideute de les Estados Unidas Mexicanos, 
d sus habitantes, sabed: 

^ue el Congreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo si- 
guiente: 

El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 

"Artículo único. Se concede licencia al C. Germán Bulle para que 
pueda aceptar y usar la Cruz de Comendador de la Orden del León 
y del Sbl que le ha conferido Su Majestad el Shah de Persia. 

M, L, Herrera, Diputado Presidente. — M, Bolaños Cacho, Sena- 
dor Vicepresidente. — Genaro García, Diputado Secretario. — A. 
Castañares, Senador Secretario.'' 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en México, 
¿veintinueve de Octubre de mil novecientos seis. — Porfirio Díaz, 
—Al Señor Licenciado Don Ignacio Mariscal, Secretario de Esta- 
do y del Despacho de Relaciones Exteriores." 

Y lo comunico á Ud. para su conocimiento, reiterándole mi aten- 
ta consideración. — Mariscal — Al Señor 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería. 

^tYÁCOy Novumbre 6 de jgob. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el de- 
creto que sigue: 

''PORFIRIO DÍAZ, Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, 
á sus habitantes, sabed: 

Que el Congreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo s¡- 
guieBte: 



Digitized by 



Google 



8 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 

"Artículo único. Se concede licencia al C. Francisco A. de lea- 
za, para que pueda aceptar y usar la Gran Cruz de Isabel la Cató- 
lica, que el Rey de España le confirió. 

Gregorio Mendizábal^ Diputado Presidente. — Manuel Domín- 
guez, Senador Vicepresidente. — Lorenzo Elízaga, Diputado Secre- 
tario. — A, Castañares, Senador Secretario.** 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en México, 
á seis de Noviembre de mil novecientos stis.— Porfirio Díaz.—h^ 
Señor Licenciado Don Ignacio Mariscal, Secretario de Estado y del 
Despacho de Relaciones Exteriores.** 

Y lo comunico á Ud. para su conocimiento, reiterándole mi aten- 
ta consideración. --^4/^m^rt/. — Al Señor 



Licencia para aceptar cargos consulares. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relacionas 
Exteriores.— vS'rí'í'/V// Consular, 

MÉXICO, ^7 de Octubre de rgoó. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el 
decreto que sigue: 

^'PORFIRIO DÍAZ, Presidenta de los Estados Unidos Mexicanos, 
a sus habitantes, sabed: 

Que el Congreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo si- 
guiente: 

El Congreso de los Estados Mexicanos decreta: 

Artículo único. Se concede licencia al C. Francisco de la Cruz, 
para que desempeñe el cargó dé Cónsul de Bélgica en Guadalajara, 
con jurisdicción en los Estados de Jalisco, Michoacán, Colima y Te- 
rritorio <teTepic. 

M, L, Herrera, Diputado Presidente.— iW/]^^/ Bótanos Cacho, 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 



Senador Vicepresidente. — Genaro Garda, Diputado Secretario. — 
A, Castañares^ Senador Secretario." 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en México, 
á veintisiete de Octubre de mil novecientos seis.— /V/?r/¿7 Días. — 
Al Señt)r Licenciado Don Ignacio Mariscal, Secietario de Estado 
y del Despacho de Relaciones Exteriores." 

Ylocomunicoáusted para su conocimiento, reiterándole mi aten- 
ta consideración. — Mariscal. — Señor. . . . 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección Consular. 

MtxicOf j di Noviembre de iqob. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el 
decreto que sigue: 

'PORFIRIO DÍAZ, Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, 
á sus habitantes, sabed: 

Que el Congreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo si- 
guiente: 

El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta. 

Ariículo tínico. Se concede licencia al C. Miguel Alamán, para 
que pueda aceptar el cargo de Cónsul de la República de Panamá 
en la ciudad de México. 

Fidencio Hernández, Diputado Vicepresidente. — José M, Rome- 
ro, Senador Vicepresidente. — Lorenzo Eltzaga^ Diputado Secreta- 
rio —/í. Castañares, Senador Secretario." 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Nación, en México, 
á tres de Noviembre de mil novecientos seis. — Porfirio Díaz — Al 
Señor Licenciado Don Ignacio Mariscal, Secretario de Ebtado y del 
Despacho de Relaciones Exteriores.'* 

Y lo comunico á usted para su conocimiento, reiterándole mi 
atenta consideración. — Mariscal. — Señor .... 



Digitized by 



Google 



10 ROLETÍM OPICIAL OK Í.A 



Autorización de funciones consulares. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección Consular. 

Esta Secretaría ha autorizado al Sr. Frank T. Anderson para que. 
con sujeción á los preceptos de la ley de 26 de Noviembre de 1859, 
pueda ejercer las funciones de Vicecónsul y auxiliar del Cónsul de 
los Estados Unidos de América en Aguascalientes. 

México, 17 de Octubre de 1906. — Por el Subsecretario: El Jefe 
de la Sección de América, M, Zapata Vera. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección Consular. 

Esta Secretaría ha autorizado al Sr. Johann Ernst Heinrich Hand- 
ke para que, con sujeción á los preceptos de la ley de 26 de Noviem- 
bre de 1859. pueda ejercer las funciones de Vicecónsul de Noruega 
en Isla del Carmen. 

México, Octubre 25 de 1906. — Por el Snbsecretario: El Jtfe <k 
la Sección de América, M. Zapata Vera. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores.^— J//;r/V¿?, — Sección Consular. 

Esta Secretaría ha autorizado á D. Guillermo D. Edgard paraque, 
con sujeción á los preceptos de la ley de 26 de Noviembre de i859' 
pueda ejercer las funciones de Vicecónsul de Noruega en Tampico, 
con jurisdicción en el Estado de Tamaulipas. 

México, 25 de Octubre de 1906. — Por el Subsecretario: El Jefe 
de la Sección tle América, M. Zapata Vera. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección Consular. 

Esta Secretaría ha autorizado al Sr. Frank P. Caballero paraque, 
con sujeción á los preceptos de la ley de 26 de Noviembre de 1859- 



Digitized by 



Google 



SRCRETARÍA DF. RRLACIONHS EXTERIORES. 11 



pueda ejercer las funciones de Vicecónsul de Noruega en Veracruz, 
exceptuando Coatzacoalcos y Minatitlán. 

México, 26 de Octubre de 1906. — Por el Subsecretario: El Jefe 
de la Sección de América, M, Zapata Vera. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección Consular. 

Esta Secretaría ha autorizado al Sr. Charles D. Taylor para que, 
con sujeción á los preceptos de la ley de 26 de Noviembre de 1859, 
pueda ejercer las funciones de Agente Consular de los Estados Uni- 
dos de América en Guaymas. 

México, Octubre 31 de 1906. — José Algara, Subsecretario. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección Consular. 

El Señor Presidente se ha servido conceder el exequátur de es- 
tilo á D. Francisco de la Cruz para que, con sujeción á los precep- 
tos de la ley de 26 de Noviembre de 1859, pueda ejercer las fun- 
ciones de Cónsul de Bélgica en Guadalajara, con jurisdicción en lo¿ 
Estados de Jalisco, Colima y Michoacán, y en el Territorio de Tepic. 

Mé;;¡co, Noviembre 12 áa igoG.^' José Algara, Subsecretario. 



Certificado de nacionalidad mexicana. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería. 

Con fecha 15 del actual, á solicitud del Sr. D. Enrique Germán 
Schoeder, hijo tle subdito alemán, se le ha expedido certificado de 
nacionalidad mexicana por haber comprobado su nacimiento en te- 
í'ntorio mexicano y estar cumplidos, en su caso, los requisitos que 
establece la fracción II del art. 2? (le la ley de 28 de Mayo de 1886. 

México, Octubre 22 de 1906. — Por Orden del Subsecretario: El 
Jefe de la Sección i?, Manuel Z.i pata Vera. 



Digitized by 



Google 



12 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Cartas de naturalización mexicana expedidas en el mes 
de Octubre de 1906. 

Sfxretaría de Estado y del Despacho de RELACiONts 
Exteriores. — Sección de Cancillería, 

El Señor Presidente de la República ha otorgado carta de natu- 
ralización mexicana, á las personas siguientes: 

Al Si. Juan Hanel, austríaco, empleado y residente en esta ca- 
pital. 

Al Sr. D. José María Aramendia, español, empleado y residente 
en esta capital. 

Al Sr. Carlos Schaffery Bringas, austríaco, agricultor y residente 
en Drizaba (Veracruz). 

Al Sr. Fong Chow, chino, comerciante y residente en Ciudad 
Juárez (Chihuahua). 

Al Sr. John Symé, inglés, marino y residente en Mazatlán (Si- 
naloa). 

Al Sr. Julián Molina Morriñigo, español, propietario y residente 
en Veracruz (Veracruz). 

Al Sr. Santiago González, chino, industrial y residente en esta 
capital. 

México, 31 de Octubre de 1906. — José Algara^ Subsecretario. 



DOCUMENTOS DIVERSOS 



Tercera Conferencia Internacional Americana. 

(Acta general de la Conferencia.) 

Presidencia del Sr. Joaquín Nabuco, 

La Tercera Conferencia Internacional Americana, cuyas tareas 
fueron inauguradas en la ciudad de Río de Janeiro el 23 de Julio 
de 1906, discutió y adoptó las siguientes resoluciones, mociones y 
convenios: 



Digitized by 



Google 



SBCRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 13 

MOCIÓN. 

(presentada por el sr. epifanio pórtela, delegado de 
la república argentina) 

Que la Tercera Conferencia Internacional Americana se dirija á 
los Presidentes de los Estados Unidos de América y de los Estados 
Unidos de México por una nota en la que se exprese la satisfacción 
-con que la Conferencia reunida en Río ha visto su feliz mediación 
para ajuste de la paz entre las Repúblicas de Guatemata, Honduras 
y Salvador. 

(23 de Julio de 1906.) 



RESOLUCIÓN. 

ARBITRAJE. 

La Tercera Conferencia Internacional Americana reunida en Río 
<le Janeiro resuelve: 

Ratificar la adhesión al principio del arbitraje: y á fin de hacer 
práctico tan elevado propósito, recomienda á las Naciones repre- 
sentadas en ella queden instrucciones á sus Delegados á la Segunda 
Conferencia de La Haya para que procuren que en esa Asamblea, 
de carácter mundial, se celebre una Convención general de arbitra- 
je, tan eficaz y definida, que, por merecer la aprobación del mundo 
civilizado, sea aceptada y puesta en vigor por todas las Naciones. 

(7 de Agosto de 1906.) 



RESOLUCIÓN. 

REORGANIZACIÓN DE LA SECRETARÍA INTERNACIONAL DE LAS 
REPÚBLICAS AMERICANAS 

La Tercera Conferencia Internacional Americana resuelve: 
Art. i9 Continuar la Unión Internacional de las Repúblicas Ame- 
ticanas, creada por la Primera Conferencia y confirmada por la Se- 
gunda. 

Los fines de la Oficina Internacional de las Repúblicas America- 
nas, que representará dicha Unión, son los siguientes: 



Digitized by 



Google 



14 BOLRTtN OFICIAL DE LA 



1 9 Compilar y distribuir datos comerciales y proporcionar infor- 
mes al respecto; 

29 Compilar y clasificar todo lo referente á los Tratados y Con- 
venciones entre las Repúblicas Americanas y entre éstas y otros 
Estado? no Americanos. 

39 Informar sobre asuntos de educación. 

49 Informar sobre las cuestiones designadas por acuerdos de las 
Conferencias Internacionales Americanas; 

59 Contribuir á obtener la ratificación de las resoluciones y con- 
venciones adoptadas por las diferentes Conferencias; 

69 Dar cumplimiento á todas las resoluciones que le hayan im- 
puesto ó le impongan las Conferencias Internacionales Americanas; 

79 Funcionar como Comisión Permanente de las Conferencias 
Internacionales Americanas, proponiendo proyectos que pudieran 
ser incluidos entre los temas de la próxima Conferencia; estos pro- 
yectos deberán ponerse en conocimiento de los diferentes Gobier- 
nos que forman la Unión seis meses, por lo menos, antes de la fecha 
en que deba reunirse la próxima Conferencia. 

89 Presentar con la misma anticipación á los diferentes Gobier- 
nos una memoria acerca de las labores de la Oficina en el período 
comprendido desde la última Conferencia, y también informes es- 
peciales sobre cada uno de los asuntos cuyo estudio se le hubiere 
encomendado; 

99 Tener bajo su custodia los archivos de las Conferencias Inter- 
nacionales Americanas. 

Art. 2. La Oficina Internacional de las Repúblicas Americanas 
será regida por un Consejo Directivo, constituido por los Represen- 
tantes Diplomáticos de todos los Gobiernos de dichas Repúblicas, 
acreditados ante el Gobierno de los Estados Unidos de América, y 
por el Secretario de Estado de esta misma Nación, que funcionará 
como Presidente del expresado Consejo Directivo. | 

Art. 39 i¿l Representante Diplomático que no pudiere concnrrir 
á las sesiones del Consejo, podrá enviar su voto, razonándolo por 
escrito. No se permitirá la representación por poder. 

Art. 49 El Consejo Directivo celebrará sesiones ordinarias, el 
primer miércoles de cada mes, con excepción de los de Junio, Julio 
y Agosto, y las extraordinarias á que convoque el Presidente, por 
su iniciativa ó á petición de dos miembros del Consejo. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 15 



Bastará la concurrencia de cinco miembros á cualquiera de las 
sesiones ordinarias ó extraordinarias para que el Consejo pueda fun- 
cionar. 

Art. 5? En ausencia del Secretario de Estado de los Estados 
Unidos presidirá las sesiones uno de los Representantes Diplomáti- 
cos en Washington que estén presentes, por orden de jerarquía y 
antigüedad. 

Art. 69 En la Junta Ordinaria de Noviembre de este año el Con- 
sejo Directivo establecerá por sorteo el turno entre todos los Re- 
presentantes de las Repúblicas Americanas que forman la Unión, 
para crear una Comisión de vigilancia. 

Los cuatro primeros que resulten de esta lista y el Secretario de 
Kstado de los Estados Unidos constiliiiián la primera Comisión 
(le Vigilancia; y por turno se renovarán los cuatro miembros de la 
Comisión, uno por año, de manera que lá Comisión quedará reno 
vada totalmente á los cuatro años. Entrarán á reemplazará los sa- 
lientes los que sigan en la lista sorteada, debiéndose proceder así en 
caso de renuncia. 

El Secretario de Estado de los Estados Unidos será siempre el 
Presidente de la Comisión. 

La Comisión de vigilancia celebrará una sesión ordinaria el pri- 
mer lunes de cada mes, y tres miembros serán suficientes para cons- 
tituir quorum. 

Art. 7? La dirección y administración de la Oficiiía estarán con- 
fiadas á un Director nombrado por el Consejo Directivo. 

Art. 8? Er Director tendrá á su cargo el cumplimiento de los 
fines de la Oficina, de acuerdo con estas bases, con el Reglamento 
y con las disposiciones del Consejo Directivo. 

Estaiá á su cargo la correspondencia con los Gobiernos de la 
Unión por medio de sus Representantes Diplomáticos en Washing- 
ton ó directamente, á falta de dichos Representantes. Deberá con- 
currir con carácter consultivo á las sesiones del Consejo Directivo 
de las Comisiones y de las Conferencias rnternacionales de los paí- 
ses de la Unión, salvo resolución contraria. 

Art. 9? El personal de la Oficina, su ntamero, nombramiento, 
deberes, y cuanto á él se refiera, se determinará por el Reglamento. 

Art. lo. Los Gobiernos que forman la Unión tendrán derecho de 
enviar á su costa á la Oficina, un Agente especial con el encargo 



Digitized by 



Google 



16 roí RTFN OFICIAI. OF I. A 



de que suministre los datos y noticias que se le pidan y de que ad- 
quiera al mismo tiempo los que su Gobierno necesite sobre el comer- 
cio é industrias de cualesquiera de los países de América. 

Art. II. El Director de la Oficina presentará en la sesión ordi- 
naria del mes de Mayo un presupuesto detallado de los gastos del 
año subsiguiente. Este presupuesto, después de aprobado por el 
Consejo Directivo, se transmitirá á los diferentes Gobiernos represen- 
tados en la Unión, con determinación de la cuota con que cada uno 
debe contribuir, cuota que será fijada proporcionalmente á la pobla- 
ción de cada país. 

Art. 12. La Oficina hará todas las publicaciones que determine 
el Consejo Directivo y mensualmente, por lo menos, publicará un 
Boletín. 

Toda carta geográfica que publique la Oficina. llevará constancia 
de que no constituye documento aprobado por el Gobierno del país 
á que se refiere, ni por los Gobiernos de los países cuyos límites 
aparezcan en la misma carta, á no ser que aquél y éstos hayan ma- 
nifestado expresamente su aprobación, la cual en su caso se hará 
constar también en la misma carta. 

Todas estas publicaciones, con excepción de las que determine el 
Consejo Directivo, serán distribuidas gratuitamente. 

Art. 13. A fin de que la Oficina obtenga la mayor exactitud en 
sus publicaciones, cada país perteneciente á la Unión remitirá direc 
tamente á dicha Oficina dos ejemplares de los documentos ó publi- 
caciones oficiales que puedan relacionarse con los asuntos que se 
refieren á los fines de la Unión. 

Art. 14. Todas las publicaciones de la Oficina serán porteadas 
gratuitamente por los correos de las Repúblicas Americanas. 

Art. 1 5. La Oficina se regirá por el Reglame^ito acordado en esta 
Conferencia, el cual, sin embargo, podrá ser modificado por el Con- 
sejo Directivo de la misma en cuanto no se oponga á las bases 
constitutivas. 

Art. 16. Las Repúblicas Americanas se comprometen á conti- 
nuar sosteniendo esta Oficina durante el término de diez años, con- 
tados desde esta fecha, y á pagar la cuota que á cada una corresponda. 
Cualquiera de ellas podrá dejar de pertenecer á la Unión dando 
aviso á la Oficina, con dos años de anticipación. La Oficina conti 
nuará por un nuevo período de diez años, y así sucesivamente bajo 



Digitized by 



Google 



SKCRETARlA DE REÍ.AC10NES EXTERIORES. 17 



las mismas condiciones, por períodos consecutivos de diez años, á 
menos que, doce meses antes de expirar dicho termino, una mayo- 
ría de los miembro de la Unión haya notificado oficialmente, por 
medio del Secretario de Estado de los Estados Unidos, el deseo de 
separarse de ella ai concluir el citado período. 

Art 17. Quedan abrogadas todas las disposiciones fundamenta- 
les y reglamentarias por las cuales se ha regido la Oficina. 



Reglamento, 

Art. 1 9 Las citacioiues á las juntas se harán expresando su objeto 
con tres días de anticipación, á lo menos, salvo caso de grande 
urgencia. 

Cuando durante el debate de cualquier asunto, uno de los miem- 
bros del Consejo solicitara segunda discusión, ésta será acordada sin 
más trámites, una vez agotada la primera, y no podrá tener lugar 
hasta la reunión siguiente. ^ • 

Antes de la aprobación del acta de una junta, podrán reconside- 
rarse los acuerdos en ella tomados, si así lo solicitaren dos de los 
miembros del Consejo. 

Art. 2? La Comisión de Vigilancia examinará las cuentas de la 
Oficina, por lo menos una vez al mes. Recomendará al Con.sejo Di- 
rectivo las mejoras que deban introducirse en cuanto á publicacio- 
nes, biblioteca y todo lo que estime oportuno en beneficio de la Ofici- 
na, ó para dar mayor eficacia á sus trabajos. 

Tendrá, además, las atribuciones que le señala este Reglamento. 

Art 3? El personal de la Oficina se compondrá de un Director 
y demás empleados que el Consejo Directivo acuerde y nombre. 
En ningún caso podrán acumularse en una misma persona los suel- 
dos de diferentes empleos de la Oficina. 

Art. 4? El Director, como jefe de la Oficina, tendrá á su cargo 
todos los asuntos que á ella correspondan, bajo la inmediata direc- 
ción de la Comisión de Vigilancia. 

Redactará, con aprobación de la misma Comisión, un Reglamen- 
to interior de la Oficina, á que deberán sujetarse los empleados; 

Nombrará y removerá los mensajeros y demás empleados in- 
feriores; 



Digitized by 



Google 



18 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Vigilará la exacta recaudación é inversión de los fondos de la 
Oñcina, bajo su inmediata responsabilidad; 

Vigilará también la publicación de íos Boletines y demás publica- 
ciones de la Oñcína; 

Firmará las órdenes de pago, de conformidad con el presupuesto 
ó acuerdos aprobados por el Consejo Directivo; 

No podrá ausentarse sino con permiso del Presidente del Consejt ; 

En la sesión de Noviembre presentará un informe anual de la 
marcha de la Oficina, entradas y gastos de ésta, de sus trabajos y 
proyectos, señalando todo aquello que, en su concepto, deba refor- 
marse para mejorar el servicio y extender su esfera de acción; 

Una semana antes de la sesión del mes de Mayo preséntala un 
proyecto de presupuesto de gastos para el año siguiente. 

El Director seiá reemplazado interinamente por el empleado que 
designe la Comisión de Vigilancia. 

Alt. 5? Los empleos de la Oficina se proveerán mediante exa- 
men verificado en los términos que disponga el Reglamento ¡nter¡<»r. 

Disposición Transitoria. 

Quedan derogadas todas las disposiciones reglamentarias anterio- 
res, excepto en cuanto al numero, atribuciones y demás asuntes 
referentes al personal de dicha Oficina, que quedará sujeto á las 
disposiciones vigentes sobre el particular. 

(13 dé Agosto <le 1906 ) 
RESOLUCIÓN 

EDIFICIO PARA LA SECRETARÍA INTERNACIONAL. 

La Tercera Conferencia Internacional Americana resuelve: 
1 9 Expresar su contento por ver realizado el proposito de esta- 
blecer un centro permanente de información y de intercambio de 
ideas entre las Repúblicas de este Continente, y por la provisión ile un 
local adecuado para la Biblioteca en memoria de Colón. 

2? Expresar la esperanza de que, antes de que se reúna la próxi- 
ma Conferencia Internacional, la Oficina Internacional de lasRcpú 
blicas Americanas esté instalada de tal manera que pueda deseinpe 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 19 



ñar debidamente las importantes funciones que esta Conferencia le 
ha designado. 

(13 de Agosto de 1906.) 

RESOLUCIÓN. 

La Tercera Conferencia Internacional Americana resuelve: 

Recomendar á los Gobiernos representados en ell^i que nombren 
una Comisión dependiente del Ministerio de Relaciones Exteriores 
y compuesta si fuere posible, de personas que hubiesen sido Dele- 
gados á alguna Conferencia Internacional Americana, á fin de que: 
I. Gestione la aprobación de las resoluciones adoptadas por las 
Conferencias Internacionales Americanas; 

II. Sunn'nistre á la Oficina Internacional de las Repúblicas Ame- 
n'caiias todos los datos que ella necesite para la preparación de sus 
trabajos; y 

III. Ejerza las demás atribuciones que los respectivos Gobiernos 
tuvieren por conveniente conferirle. 

(13 de Agosto de 1906) 



RESOLUCIÓN. 

NATURALIZACIÓN. 

Art. 1? Si un ciudadano nativo de cualquiera de los países fir- 
mantes de la présenle Convención, y naturalizado en otn) de éstos, 
renovase su residencia en el país de su origen, sin intención de re- 
gresar á aquel en el cual se hubiera naturalizado, se considerará que 
reasume su ciudadanía originaria, y que renuncia á la ciudadanía 
adquirida por dicha naturalización. 

Art, 2? La intención de no regresar se presumirá cuando la per- 
sona naturalizada resida en el país de su origen por más de dos años. 
Pero esta presunción podrá ser destruida por prueba en contrario. 

Arí. 3? Esta Convención se pondrá en vigencia entre los países 
que la ratifiquen, tres meses después de la fecha en que comuniquen 
dicha ratificación al Gobierno de los Estados Unidos del Brasil; y si 
fuere denunciada por cualquiera de ellos, continuará en vigencia por 
un año más, á contar desde la fecha de dicha denuncia. 



Digitized by 



Google 



20 boletín oficial de la 

Art. 4? La denuncia de esta Convención por cualquiera de los 
Estados Signatarios se hará ante el Gobierno de los Estados Uni- 
dos del Brasil, y solo surtirá efecto respecto del país que la hiciere. 

(13 de Agosto de 1906.) 
CONVENCIÓN 

% RECLAMACIONES PECUNIARIAS 

Las Altas Partes Contratantes, animadas del deseo de ampliar el 
período de duración del Tratado sobre reclamaciones pecuniarias, fir- 
mado en México el treinta de Enero de mil novecientos dos, y es- 
timando que por las circunstancias actuales, han desaparecido las 
razones que fundaron el art. 3? de dicho Tratado, han convenido en 
lo siguiente: 

Arttcuío único: El Tratado sobre reclamaciones pecuniarias, fir- 
mado en México el treinta de Enero de mil novecientos dos, regirá 
con excepción del art. 3? que queda suprimido, hasta el treinta y uno 
de Diciembre de mil novecientos doce, tanto para las Naciones que 
le hayan prestado su ratificación, como para las que lo ratifiquen en 
adelante. 

(13 de Agosto de 1906.) 

RESOLUCIÓN. V 

SECCIÓN DE COMERCIO, ADUANAS Y ESTADÍSTICA. 

Art. i9 El Consejo Directivo de la Oficina de las Repúblicas Ame- 
ricanas, creará una sección especial de su dependencia, que se deno- 
minará de Comercio. Aduanas y Estadística Comercial, debiendo 
encargar de su dirección á una persona especialista en las materias 
de su incumbencia. 

Art. 2° Esta Oficina tendrá como principal propósito hacer un 
estudio especial de la legislación aduanera, reglamentos consulares 
y estadísticas comerciales de las Repúblicas de América, é informar 
al Consejo Directivo de dichas Repúblicas, á la brevedad posible y 
á más tardar un año antes de que se reúna la próxima Conferencia 
Internacional Americana, sobre las medidas que se deben adoptar 
á fin de obtener: 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA OE KKLACIONES EXTERIORES. 21 



a) La simplificación y uniformidad, en lo posible, de las leyes 
aduaneras y consulares que se refieren á la entrada y despacho de 
los buques y mercancías; 

b) uniformidad de las bases sobre que han de formarse las esta- 
dísticas oficiales de todos los países americanos; 

c) la mayor circulación posible de datos estadísticos y comercia- 
les y el mayor desarrollo y ampliación de las relaciones comerciales 
entre las Repúblicas Americanas; 

d) que las aduanas de los países americanos indiquen los derechos 
que deban pagar los artículos de importación, cuando se les envíe 
una muestra de dichos artículos. 

Art. 3? La Comisión que se nombre en cada país, de conformi- 
dad con la resolución adoptada por la Tercera Conferencia Pan-Ame- 
ricana en su sesión de 13 de Agosto, se encargará de reunir los da- 
tos requeridos por la Sección de Comercio, Aduanas y Estadística 
de la Oficina de las Repúblicas Americanas. 

Art. 4? El Consejo Directivo, una vez presentado el informe, lo 
comunicará, inmeiliatamente, á los Gobiernos de las Repúblicas de 
América, á fin de que sea debidamente estudiado y pueda servir 
de base para las instrucciones á los Delegados á la Cuarta Confe- 
rencia. 

(16 <le Agosto de 1906.) 

. MOCIONES. 

La Tercera Conferencia Internacional Americana resuelve expre- 
sar al Gobierno de Chile la profunda pena con que ha recibido la 
noticia del desastre que actualmente aflige al pueblo hermano; le haga 
presente la sinceridad í:on que comparten su duelo las Repúblicas 
de América, y le manifieste, al propio tiempo, la esperanza que abri- 
ría de que la catástrofe no habrá revestido la gravedad que le atri- 
buyeran las primeras noticias. 



Esta Asamblea hace votos para que de las ruinas del momento 

surja bien pronto mayor prosperidad y grandeza para la República 

hermana. 

(21 de Agosto de 1906.) 



Digitized by 



Google 



22 KOI.KTÍN OKICIAL DK La 



RESOLUCIÓN. 

DEUDAS PÚBLICAS. 

La Tercera Conferencia Internacional de las Repúblicas Ameri- 
canas, reunidas en Río de Janeiro, resuelve recomendará los Gobier 
nos representados en ella, que consi<leren el punto de invitar á la Se- 
gunda Conferencia de la Faz. de La Haya, para que examine el caso 
del cobro compulsivo de las deudas públicas y, en general, los me- 
dios tendientes á disminuir entre las Naciones los conflictos de ori- 
gen exclusivamente pecuniario. 

(22 de Agosto de 1906.) 

RESOLUCIÓN. 

PROFESIONES LIBERALES. 

La Tercera Conferencia Internacional Americana, reunida en Río 
de Janeiro en Julio y Agosto de 1906, acuerda confirmar íntegra- 
mente el Tratado sobre ejercicio de las profesiones liberales, suscri- 
to el 28 Enero de 1902. en la Segunda Conferencia celebrada en 
México, y recomienda á las Repúblicas que la componen, su adop- 
ción y ratificación. 

(22 de Agosto de 1906.) 

■ 

CONVENCIÓN I 

PRIVILEGIOS Y MARCAS DE FÁBRICA, Y PROPIEDAD 
LITERARIA Y ARTÍSTICA. 

Art. 1? Las Naciones signatarias adoptan en materia de paten- 
tes de invención, dibujos y modelos industriales, marcas de fábrica 
y comercio, y propiedad literaria y artística, los tratados subscrip- 
tos en la Segunda Conferencia Internacional Americana de México, 
el 27 de Enero de 1902, con las modificaciones que en la presente 
Convención se expresan. 

Art. 2? Se constituye una Unión de las Naciones de América, que 
se hará efectiva por medio de dos Oficinas que, bajo la denomina- 
ción de Oficinas de la Unión Internacional Americana para la Pro 



Digitized by 



Google 



SKCRKTAKTA OK RKLACIONK-^ KXTRKIORlíS. 23 

iección de la Propiedad Intelectual é Industrial^ funcionarán, una en 
ia ciudad de la Habana, y otra en la de Río de Janeiro, en comple- 
ta correlación enire sí, y tendrán por objeto centralizar el registro 
de obras literarias y artísticas, patentes, marcas, dibujos y modelos, 
etc., que se registraren en cada una de las Naciones signatarias, de 
acuerdo con los tratados respectivos, y á los efectos de su validez y 
reconocimiento en las demás. 

Este registro internacional es puramente facultativo para el inte- 
resado, quien queda en libertad de solicitar, por sí mismo ó por me- 
dio de apoderado, el registro en cada uno de los Estados en que pida 
protección. 

Art. 3? La Oficina establecida en la ciudad de la Habana aten- 
derá los registros procedentes de los Estados Unidos de América, de 
México, de Venezuela, Cuba, Haití, Santo Domingo, San Salvador, 
Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Guatemala, Panamá y Colombia. 

La Oficina establecida en la ciudad de Río de Janeiro atenderá los 
registros que procedan de las Repúblicas de los Estados Unidos del 
Brasil, de la República Oriental del Uruguay, República Argentina, 
Paraguay, Bolivia, Chile, Perú y Er.uador. 

Art. 4? A los efectos de la unificación legal del Registro, las dos 
Oficinas Internacionales, que solo se dividen en atención á la mayor 
facilidad de las comunicaciones, se consideran como una sola, y á 
este fin se dispone: a) que ambas lleven los mismos libros y la mis- 
ma contabilidad, bajo un idéntico sistema; b) que mensualmente se 
trasmitan entre sí copias autenticadas por los Gobiernos en cuyos te- 
rritorioj tienen su asiento, de todo registro, comunicación ú otros 
documentos que afecten al reconocimiento del derecho de los pro- 
pietarios ó autores. 

Art. 5? Cada uno de los Gobiernos adherente.s á la Unión r.emi- 
tirá al fin de cada mes, á la Oficina que le corresponda según el ar- 
tículo 3?, copias autenticadas de todo registro de marcas, patentes, 
dibujos, modelos, etc., y ejemplares de las obras literarias y artísti- 
cas que se hubieren registrado en ellas, así como de toda caducidad, 
renuncia, trasmisión y otras mutaciones que se produjeren en los de- 
rechos, de acuerdo con los tratados y leyes respectivas, á fin de que 
sean comunicados ó distribuidos, y notificados según los casos, por 
la Oficina Internacional que corresponda, á las Naciones que se ha- 
llan en relación directa con ella. 



Digitized by 



Google 



24 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Art. 6? El registro ó depósito hechor» en el país de origen, de con- 
formidad con la ley nacional de éste y transmitido por la respectiva 
administración á la Oñcina Internacional, será notificado por éstaá 
los demás de la Unión, los que le darán entera fe y crédito, salvo 
cuando se hallase en el caso previsto por el art. 9? del Tratado sobie 
Patentes, Marcas, etc., de México, y en el de falta de los requisitos 
esenciales al reconocimiento de la propiedad internacional, si se tra- 
ta de obras literarias ó artísticas, de acuerdo con el tratado de esta 
materia subscrito en México. 

A fín de que los Estados que forman la Unión puedan aceptar ó 
rehusar el reconocimicjito de los derechos concedidos en el país de 
origen, y para los demás efectos legales de dicho reconocimiento, 
aquellos Estados tendrán un año de plazo desde la fecha de la no- 
tificación por la Oficina correspondiente. 

En caso de negativa del reconocimiento de una patente, marca, 
dibujo, modelo, etc., ó del derecho sobre una obra literaria ó artís- 
tica, por alguna de las administraciones de los Estados que forman 
la Uniói\ la hará saber la Oficina Internacional con la relación y 
motivos del caso, pata que ésta la transmita, á su vez, á aquella de 
donde procede y á la parte interesada, á los efectos que correspon- 
da según las leyes internas. 

Art. 7? ToJo registro ó reconocimiento del derecho intelectualé 
industrial, hecho en uno de los países de la Unión, y comunicado 
á los demás en la forma prcscripta en los artículos anteriores, surti- 
rá los mismos efectos que si hubiese sido registrado ó reconocido en 
todos ellos, y toda nulidad ó caducidad del derecho, producida en el 
país de origen, comunicada en la misma forma á los demás, tienen 
en éstos los mismos efectos que en aquél. 

La duración de la protección intei nacional derivada del Registro 
será la ele las leyes del país que hubiese otorgado ó reconocido el 
derecho; y si ellas no contuviesen esta disposición, ó no señalasen 
tiempo, será: para las patentes, de 15 años; para las marcas de fá- 
brica ó de comercio, modelos y dibujos industriales, de 10; y para 
las obras literarias y artísticas, de 25 años después de la muerte del 
autor: los dos primeros plazos pueden renovarse ilimitadamente por 
los mismos trámites del primer registro. 

Art. 89 Las Oficinas Internacionales para la Protección de la Pro- 
p edad Intelectual é Industrial serán regidas por un mismo Regla- 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DÉ RELACIONES EXTERIORES. 25 

ineuto, proyectado de acuerdo por los Gobiernos de las Repúblicas 
de Cuba y de los Estados Unidos del Brasil, y aprobado por todas 
as demás de la Unión. Su presupuesto de gastos, sancionado por 
istos mismos Gobiernos, será costeado por todos los signatarios en 
a misma proporción establecida para la Oficina Internacional de 
as Repúblicas Americanas, de Washington, y se hallará á este res- 
)ecto bajo el control de los Gobiernos en cuyo territorio tengan su 
ibiento. 

A la tasa de los derechos qne el país de origen exija por los re- 
jistros ó depósitos y demás actos que se derivan del reconocimien- 
ó garantía de la propiedad intelectual é industrial, se agregará un 
ímolumento de cinco pesos oro americano, ó su equivalente en la 
nonada del país donde se verifique el pago, cuyo producto se dis- 
ribuirá por partes iguales entre los Gobiernos en cuyo territorio 
uncionen las Oficinas Internacionales y al solo objeto de contribuir 
il sostenimiento de éstas. 

Art. 9? Además de las funciones prescriptas en los artículos pre- 
:edentes, las Oficinas Internacionales tendrán las que siguen: 

i? Reunir las iníormaciones de toda naturaleza que se refieran á 
a protección de la propiedad intelectual é industrial, publicarlas 
circularlas entre los países de América, con la periodicidad con- 
rciiiente; 

■ 2? Fomentar el estudio de las cuestiones relativas á dichas ma- 
erias, á cuyo efecto podrán publicar una ó más revistas oficiales. 
Olí inserción de todos los documentos que les remitan lasadminis- 
raciones de los países signatarios; 

3? Hacer presente á los Gobiernos de la Unión las dificultades 
[ue se opongan á la más fácil y eficaz aplicación del presente con- 
cilio, indicando los medios de subsanarlos ó allanarlos; 

4? Concurrir con los Gobiernos de la Unión á preparar confe- 
eiicias internacionales para el estudio y progreso de las legislaciones 
obrcpropiedad intelectual é industrial, para las reformas que convi- 
liera introducir en el régimen de la Unión ó en los tratados vigentes 
obre la misma materia, y en caso de que tales conferencias se rea- 
izasen, los directores de las Oficinas que no hubieran sido nómbra- 
los para representar á algún país, tendrán derecho de asistir á sus 
esiones, emitir sus opiniones en ellas, pero no de votar; 

5? Presentar al Gobierno del país donde funcionen una memoria 



Digitized by VjOOQIC 



26 boletín oficial de la 



anual de sus trabajos, la que será comunicada á todos los Estados 
de la Unión; 

6? Entablar relaciones de canje de publicaciones, informes 7 da- 
tos concurrentes al progreso de la institución, con las ofícinasé ins- 
titutos similares, y con corporaciones cientíñcas, literarias, artísticas 
é industriales de Europa y América; 

7? Cooperar como agente de cada uno de los Gobiernos de la 
Unión, para el desempeño de cualquier gestión, iniciativa ú oficios 
concurrentes á los fines de la presente Convención, ante las admi- 
nistraciones de las demás. 

Art 10. Las disposiciones contenidas en los Tratados de México, 
de 2^ de Enero de 1902, sobre patentes de invención, dibujos y mo- 
delos industriales y marcas de fábrica y comercio, y sobre propiciad 
literaria y artística, en ciíanto á las formalidades del registro ó re- 
conocimiento del derecho en los demás países que no sean el de ori- 
gen, se consideran substituidas por las prescripciones de la presente 
Convención, desde que quede establecida una de las Oficinas In- 
ternacionales, y sólo con relación á los Estados que concurran á su 
constitución; en todo lo demás, dichos Tratados quedarán en vigen- 
cia, y la presente Convención será considerada como adicional de las 
mismas. 

Art. II. Los Gobiernos de las Repúblicas de Cuba y de los Es- 
tados Unidos del Brasil procederán á la organización de las Ofici- 
nas Internacionales, cuando hayan ratificado la presen te Convención 
por lo menos las dos terceras partes de las Naciones que correspon- 
den á cada grupo de las anunciadas en el art. 3? No será necesario 
el establecimiento simultáneo de las dos Oficinas, pues, habiendo el 
ndiiiero antes establecido de Gobiernos adherentes, podrá instalarse 
una sola, quedando á cargo del Gobierno en cuya sede correspon- 
da la Oficina, tomar las medidas que conduzcan á dicho resultado, 
haciendo uso de las facultades que contiene el art. 8V 

En el caso de que se haya establecido una de las dos Oficinas á 
las que la presente Convención se refiere, podrán acudir á ella, pa 
ra todos los efectos en la misma Convención previstos, los países que 
pertenezcan á grupo distinto de aquel al que la Oficina establecida 
corresponde, hasta tanto quede constituida la segunda. Cuando és 
ta se constituya, la primera le remitirá todos los informes á que el 
segundo párrafo del art. 12 Se refiere. 



Digitized by 



Google 



SECJRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 27 



Art. 12. Por lo que respecta á la adhesión de las Naciones de Amé- 
rica á la presente Convención, ella será comunicada al Gobierno de 
los Estados Unidos del Brasil, el que la dará á conocer á los demás, 
haciendo esta comunicación las veces de canje. 

El Gobierno del Brasil notificará, además, esta adhesión á las Ofi- 
cinas Internacionales, y éstas remitirán al nuevo Gobierno adhefen- 
te un estado completo de todas las marcas, patentes, modelos, dibu- 
jos, y obras literarias y artísticas registradas y que á esa fecha se 
hallasen bajo la protección internacional.. 

(23 de Agosto de 1906.) 

RESOLUCIÓN. 

POLICÍA SANITARIA. 

La Tercera Conferencia Internacional Americana reconoce la con- 
veniencia de los principios de Policía Sanitaria Internacional en que 
se inspiran la última Convención celebrada en Río de Janeiro, apli- 
cable á determinada región, y la Convención firmada en Washington 
el 14 de Octubre de 1905, que es aplicable á todas las Naciones de 
América, y en tal virtud, recomienda á los países aquí representados: 

1. Que, como regla general4 adopten dicha Convención Sanitaria 
Internacional de Washington, adhiriéndose a ella y poniendo en 
práctica sus preceptos. 

2. La adopción de medidas encaminadas á obtener el saneamien- 
to de las ciudades y, especialmente, de los puertos, y á conseguir en 
todo lo posible el mejor conocimiento y la mayor observancia de los 
pñncipios higiénicos y sanitarios. 

3. La conveniencia de que todos los países americanos asistan á 
la próxima Convención Sanitaria Internacional, que debe celebrar- 
se en la ciudad de México en Diciembre de 1907, y de que den á sus 
respectivos Delegados á dicha Convención instrucciones para que 
estudien y resuelvan los puntos siguientes: 

A) Medios prácticos de hacer efectiva la segunda de las presen- 
tes recomendaciones. 

B) Establecimiento y reglamentación en cada uno de los países 
americanos, de una Comisión compuesta de tres autoridades médi- 
cas 6 sanitarias, para constituir, bajo la dirección de la Oficina Sani- 



Digitized by 



Google 



28 BOLKTIN OFICIAL DE LA 



taria Internacional estableciiiii en Washington, una Comisión Sa- 
nitaria Internacional Informadora de las Repúblicas Americanas 
con atribuciones para reunir y comunicarse datos referentes á la sani- 
dad pública y para lo demás que la Convención juzgare conveniente. 

C) Establecimiento y reglamentación, en el lugar de la Améri- 
ca del Sud que la Convención designe, de un centro de información 
sanitaria que proporcione á la Oficina Sanitaria Internacional ya 
existente, los elementos necesarios para cumplir las recomendacio- 
nes V, VI y VII sobre Policía Sanitaria, hechas por la Segunda 
Conferencia Internacional Americana. 

D) Establecimiento de relaciones entre la Oficina Sanitaria 
Internacional establecida en Washington y el Bureau Sanitaire 
International, de París, á fin de obtener la mejor información en ma- 
terias sanitarias y de tomar acuerdos que tiendan al objeto enco- 
mendado á una y otra Oficinas. 

4. De acuerdo con lo prescripto en el art. 3, inc. c, desígnase á la 
ciudad de Montevideo como residencia del centro informativo sa- 
nitario. 

(23 de Agosto de 1906.) 

.RESOLUCIONES. 

FERROCARRIL PAN-AMERICANO. 

La Tercera Conferencia Internacional resuelve: 



I 

1. Confirmar la existencia de la Comisión Permanente del Fe 
rrocarril Continental; y 

2. El Consejo Directivo de la Oficina Internacional de las Repú- 
blicas Americanas podrá aumentar el número de los miembros de 
la Comisión ó reemplazarlos en caso necesario, en vista de los infor- 
mes de su Presidente. 

n 

•I, Que con el objeto de contribuir, dentro del menor plazo posi- 
ble, á la terminación del Ferrocarril Pan-Americano, cada Rcptíbli- 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 29 



ca, al fomentar la construcción de trayectos, que sirvan intereses 
locales, disponga seguir, hasta donde sea posible, el trazo intercon- 
tinental; 

2. Que ca<la Estado en que haya tramos por construir, procure 
organizar Cuerpos de Ingenieros destinados á completar los planos, 
esp>ccificaciones, pliegos de condiciones y presupuestos, que sirvan 
como base para fijar el capital necesario á la construcción; 

3. Que los Gobiernos de los diferentes Estados determinen cuan- 
to antes las concesiones de terrenos, subvenciones, garantías de in- 
terés sobre el capital invertido, exención de derechos aduaneros pa- 
ra el material de construcción y exploración y cualesquiera otros 
auxilios que estimen conveniente otorgar; y 

4. Que los Gobiernos designer^ una persona ó centro que se man- 
tenga en comunicación constante con la Comisión Permanente del 
Ferrocarril Continental, á fin de suministrarle y obtener de ella in- 
formes y d^tos relativos á la Empresa, t .> 

III 

Expresar su reconocimiento hacia aquella Corporación por el ce- 
lo, inteligencia y perseverancia que ha puesto al servicio de una 
obra que contribuirá á fortalecer y consumará prácticamente la uni- 
dad de América. 

RESOLUCIÓN. 

KELACIONES COMERCIALES. 

La Tercera Conferencia Internacional Americana resuelve: 
Art. I. La Oficina de las Repúblicas Americanas, previa la reu- 
nión y estudio de los antecedentes que sean necesarios, elaborará un 
proyeto que contenga las bases definitivas del contrato que sea con- 
veniente celebrar con una ó más compañías de vapores para el es- 
tablecimiento de líneas de navegación que unan los principales puer- 
tos de los países americanos. , i 

Art. 2. Estas bases serán puestas, con la debida anticipacipq, en 
conocimiento de los Gobiernos signatarios, á fin deque puedan dar 
instrucciones á sus Delegados con el objeto de que la próxima Con- 
ferencia Internacional Americana se pronuncie cerca de ellas; 



Digitized by 



Google 



30 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Alt. 3. Recomendar á los Gobiernos representados en esta Con- 
ferencia que, con el objeto de mejorar los medios que faciliten el co- 
mercio, promuevan acuerdos entre ellos, eistimulando en lo posible 
el servicio rápido de comunicaciones por vías férreas, vapores y lí- 
neas telegráficas, así como convenciones postales para el transpor- 
te de encomiendas, á fin de que las mercaderías y noticias comer- 
ciales circulen con rapidez y economía; 

Art. 4. Recomendar igualmente á los Gobiernos de los países sig- 
natarios que procuren la conexión entre ellos de las líneas férreas y 
telegráficas; 

Art. 5. Recomendar que las mercancías en tránsito por las vías 
de comunicación de un país cualquiera sean libres de impuestos, de- 
biendo pagar únicamente los servicios prestados por las instalado* 
nes adecuadas de los puertos ó de los caminos recorridos, en la mis 
-ina escala que pagan dichos servicios las mercancías destinadas al 
consumo del país por cuyo suelo se verifica el tránsito. 

(23 de Agosto de 1906.) 
CONVENCIÓN. 

DERECHO INTERNACIONAL. 

Art. 1 9 Una Junta internacional de Jurisconsultos, que se com 
pondrá de un Representante por cada uno de los Estados signata- 
rios, nombrado por su respectivo Gobierno, se constituirá para to 
mar á su cargo la preparación de un proyecto de Código de Dere 
chb Internacional Privado y otro de Derecho internacional Público, 
que arreglen las relaciones entre las Naciones de América. Dos ó 
más Gobiernos pueden nombrar de acuerdo un solo Representante, 
el cual en ese caso tendrá un voto. 

Art. 2? Las comunicaciones de los nombramientos de los mieniJ 
bros de la Junta serán dirigidas por los Gobiernos que se adhicrad 
á la presente Convención, al de los Estados Unidos del Brasil, cj 
que podrá disponer lo conveniente para hacer efectiva la primera 
sesión. 

Estos nombramientos serán comunicados al Gobierno de losEs< 
tados Unidos del Brasil antes del i? de Abril de 1907. 

Art. 3? La primera reunión de la Junta se realizará en la ciudad 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 31 



de Río de Janeiro en el transcurso del año 1907, y se considerará 
constituida cuando se hallen reunidos los Representantes, de doce, 
por lo menos, de los Estados signatarios. 

La misma Junta designará las fechas y lugares de sus reuniones 
posteriores, siempre que el plazo de la ultima permita comunicar á 
los Gobiernos alguno de los proyectos concluidos, ó partes impor- 
tantes de los mismos, un año, por lo menos, antes de la fecha que 
se designará para la Cuarta Conferencia Internacional Americana. 

Art. 4? Reunida la Junta, con el objeto de organizarse y distri- 
buir el trabajo entre sus miembros, podrá dividirse en dos comisio- 
nes distintas que se ocupen, la una de preparar el proyecto de Có- 
digo de Derecho Internacional Privado, y la otra el de Derecho In- 
ternacional Público, debiendo en este caso proceder separadamente 
hasta la terminación de su mandato, ó en la forma de la cláusula 
final del art 3? 

Una y otra comisión pueden recabar de los Gobiernos la adscrip- 
ción de peritos especiales para determinados estudios, en vista de la 
más pronta y eficaz terminación de sus proyectos, pudiendo tijar 
plazos razonables para su presentación. 

Art. 5? Con el objeto de determinar las materias que deben com- 
prender los proyectos, la Tercera Conferencia Internacional Ame- 
ricana recomienda á las Comisiones que presten atención preferente 
á los principios y puntos que hayan sido objeto de acuerdos uni- 
formes en los tratados y convenciones, y en que exista conformidad 
entre las leyes nacionales de los Estados de América, y especial- 
mente tener en cuenta los Tratados de Montevideo de 1889, los pro- 
yectos adoptados en la Segunda Conferencia Internacional celebra- 
da en México en 1902, y los debates á que unos y otros dieron lu- 
gar y demás cuestiones que importen un progreso juridico efectivo 
oque tiendan á la eliminación de causas de desinteligencias ó con- 
flictos entre aquellos mismos Estados. 

Art. 69 Los gastos que demande la preparación de los proyectos, 
incluso los de los estudios técnicos que se requiriesen, de acuerdo . 
con el art. 4^, serán abonados por todos los Estados signatarios en 
la misma proporción y forma establecida para el sostenimiento de la 
Oficina Internacionel de las Repúblicas Americanas, de Washing- 
ton, con excepción de hono'rarios de los miembros de la Junta, que 
serán pagados por cada Gobierno á los que hubiese nombrado. 



Digitized by 



Google 



^ BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Art. 7? La Cuarta Conferencia Internacional Americana hará 
constar en uno ó más tratados los principios sobre los cuales se ob- 
tuviere acuerdo, procurando su adopción y ratificación por las Na- 
ciones de América. 

Art. 89 Los Gobiernos que tengan á bien ratificar la presente Con- 
vención, lo batán saber al de los Estados Unidos del Brasil á fin de 
que dicho Gobierno lo comunique á los demás por la vía diplomá- 
tica, haciendo este trámite las veces de canje. 
(23 de Agosto de 1906 ) 

RESOLUCIÓN. 

FUTURAS CONFERENCIAS. 

La Tercera Conferencia Internacional Americana resuelve: 

I. Se faculta al Consejo Directivo de la Oficina Internacional de 
las Repúblicas Americanas para que designe el lugar en que deba 
reunirse la Cuarta Conferencia Internacional Americana, que debe- 
rá efectuarse dentro de los cinco años; para que provea á la forma- 
ción del programa y reglamento, y atienda los demás detalles nece- 
sarios ; y para que señale otra fecha, si no fuera posible la reunión 
de dicha Conferencia dentro del plazo fijado. 

II. Se recomienda al mismo Consejo Directivo que, si fuera po- 
sible, haga con un año de anticipación la designación de fecha y de 
lugar para la próxima Conferencia y formule el programa seis me- 
ses antes de la fecha que señale. 

(23 de Agosto de 1906.) 

RESOLUCIÓN. 

La Tercera Conferencia Internacional Americana resuelve: 
I. Recomendar á los Gobiernos que hagan preparar para la pióxi- 
ma Conferencia un estudio detallado sobre el sistema n;ionetariü 
vigente en cada una de las Repúblicas Americanas, su historia, las 
fluctuaciones del tipo de cambio que han tenido lugar en los.últimos 
veinte años, confección de tablas que demuestren la influencia de las 
referidas fluctuaciones sobre el comercio y el desarrollo indust-rial^ 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 33 

IL Recomendar, además^ que estos estudios se pasen á la Ofici- 
na Internacional de las Repúblicas Americanas para que prepare un 
resumen de dichos estudios, los publique y distribuya á los respec- 
tivos Gobiernos, por lo menos seis meses antes de la reunión de la 
próxima Conferencia Internacional. 

(23 de Agosto de 1906.) 

RESOLUCIÓN. 

RECURSOS NATURALES. 

1? Autorízase á la Oficina de las Repúblicas Americanas para es- 
tablecer, como parte de su Sección de Comercio, Aduana y Esta- 
dística, un servicio especial destinado á facilitar el desenvolvimiento 
de los recursos naturales y medios de comunicación en las diversas 
Repúblicas de América. 

Con este fin queda encargada la Oficina de recoger y analizar, 
permanentemente, todas las informaciones fidedignas sobre los re- 
cursos naturales, las obras públicas proyectadas, y las condiciones 
legales en que puedan obtenerse de los Gobiernos Americanos las 
concesiones de tierras, minas y bosques. 

Estos informes serán puestos á disposición de los Gobiernos y de 
las personas interesadas, y se publicarán con regularidad en los bo- 
letines de la Oficina. 

2? La Oficina estará obligada á prestar sus servicios á los Gobier- 
nos de América, cuando cualquiera de ellos los solicite, con el fin 
de conseguir informes que pudieran serle útiles acerca de las obras 
públicas proyectadas; y guardará en sus archivos, á disposición de 
las personas interesadas, los planes y pormenores de esas obras. 

3? La próxima Conferencia Internacional de los Estados Ameri- 
canos prestará toda atención al siguiente asunto. 

El estudio de las leyes, que rigen las concesiones públicas en los 
diversos países de América, para recomendar á la consideración de 
los Gobiernos Americanos los acuerdos ó disposiciones que mejor 
contribuyan al desarrollo industrial y al de los recursos naturales de 
las Repúblicas del continente. 

A fin de que se pueda reunir todo el material necesario para esta 
discusión, queda encargada la Oficina de presentar una memoria es 



Digitized by 



Google 



34 boletín oFiaAL de la 



peciai á la próxima Conferencia Pan-Americana, sobre las leyes re- 
lativas á los asuntos antes mencionados, que rijan hoy en las diver- 
sas Repúblicas del continente." 

(23 de Agosto de 1906.) 



RESOLUCIÓN. 

I? Debe recomendarse á los Gobiernos la celebración de una Con- 
ferencia Internacional Americana para dictar eficaces medidas en 
beneficio de los productores, que tiendan a combatir eficazmente la 
crisis que hace años viene haciéndose sentir en tal importante ramo 
de la riqueza de muchas de las Repúblicas de este Continente; 

2? La ciudad de San Pablo, en los Estados Unidos del Brasil, 
queda designada para la celebración de dicha Conferencia. 



(23 de Agosto de 1906 ) 



MOCIÓN. 

La Conferencia cierra sus sesiones dejando constancia en la ulti- 
ma sesión que celebra, del siguiente voto: 

Que al abrir la Cuarta Conferencia Internacional Americana, días 
de regocijo hayan vuelto para la Nación Chilena, hoy herida en el 
corazón por un gran desastre. 

{23 de Agosto de 1906.) 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 35 



INFORMES DIPLOMÁTICOS Y CONSULARES 

Austria-Hungría. 

(Reseña del Consulado de México en Trieste.) 

Trieste jo de Noviembre tU igoó. 

RESEÑA COMERCIAL. 

Los presupuestos. — El Ministro de Finanzas de Austria, Dr. de 
Korytowski, ha presentado á la Cámara de Diputados, el 12 de Oc- 
tubre próximo pasado, el Presupuesto de Ingresos y de Egresos 
para él año de 1907. El mismo comprende, en millones de coronas, 
las siguientes cifras: 

Egresos 1891 +67 contra 1906 

Ingresos 1893 +^5 «» . 1906 

También presentó el arriba citado Ministro la Cuenta de Egresos 
é Ingresps habidos durante el año de 1905, la cual se cierra con un. 
superábit de 52 millones de coronas. 

Como se ve, Austria, á pesar-de su situación política en extremo 
embrollada en el interior, ofrece un estado económico reflejado en 
las ñnanzas del Estado, favorable. La agricultura y la industria 
tienen un desarrollo constante; el consumo aumenta en todas las cla- 
ses sociales. 

Es además digno de llamar la atención, el hecho de que en los Pre- 
supuestos para el próximo año de 1907, se consigne la partida de 
un gasto ordinario de 70 millones de coronas, sin acudir á operacio- 
nes de crédito, para nuevas locomotoras, carros y edificios. Otra 
partida de gasto de igual índole á la anterior, es la que está desti- 
nada á la adquisición de cañones y armamentos y que el gasto sólo 
importa una suma de 50 millones de coronas. 

Para el mejoramiento del sueldo á los servidores del Estado se 
han fijado, en el Presupuesto citado, 30 millones de coronas: 2 mi- 



Digitized by 



Google 



36 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



llones de coronas ñguran en el mismo Presupuesto para combatir 
la tuberculosis y 5 millones de coronas para la aplicación de las sec- 
ciones clínicas en^ los hospitales; 6 millones de coronas para los fu- 
turos Institutos Comerciales de Crédito, los cuales, según anunció el 
Ministro arriba mencionado, se van á organizaren Austria próxima- 
mente. 

En ese mismo día 12 de Octubre 1906, el Presidente de Ministros 
húngaro, Dr. Alejandro Weckerle, como Gerente del Ministerio de 
Finanzas, ha presentado igualmente al Parlamento Húngaro la ley 
de los Presupuestos para el año de 1907, y las cifras respectivas de 
estos últimos comprenden en millones de coronas: 

ontra 1906 

Ingresos ordinarios y extraordinarios 1,262.29 

Egresos „ „ 1,262.29 

Resulta así para Hungría lo mismo que para Austria, una situa- 
ción económica bonancible: en amboá países, á pesar de la honda 
crisis política que aún perdura y de las eternas querellas nacionales, 
aumenta el consumo, florencen las industrias, y se desarrolla el 
comercio, dando por resultado que ambos tengan una hacienda 
ordenada. 

Tal fenómeno no puede explicarse fácilmente; sin embargo, el mis- 
mo se registra en esta monarquía, cuya marcha política interior es 
penosa, siendo en cambio ordenada la marcha económica y financie- 
ra del país. 

Sea como fuere, las fuerzas económicas se sobreponen á las disol- 
ventes de la política y permiten así solidificar el crédito de la mo- 
narquía y darle á ésta, nueva vitalidad económica en medio de sus 
trastornos políticos. 

EL COMERCIO DE ALGODÓN EN TRIESTE. 

El comercio de algodón en Trieste va á experimentar próxima- 
mente uuí^ extensión notable. Debido á los esfuerzos qu€ se hicie- 
ron por unos comerciantes, se va á iniciar la introducción en Trieste 
del comercio de algodón con el sistema de sumi nistros por contratas, 
tal como existe en grande escala en Bremen. 

Una de las casas americanas de algodón más importantes, Me. 
Fadden Bros, de Filadelfia, que tiene un depósito en Bremen, se 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 37 

propone según se anuncia, hacer otro tanto también en Trieste. De 
igual manera procederá una casa de Bremen, Inman Ackers&,Inman. 
El establecimiento del comercio de algodón por ese sistema en Tries- 
te, aportará á los fabricante de hilados la ventaja de poder satisfacer 
sus necesidades también en Trieste, pues para ello podrán contar 
con la puntualidad en recibir la materia prima. Asimismo el estable- 
cimiento de depósitos de algodón .ofrecerá la posibilidad de poder 
examinar el algodón, mientras que hasta ahora la importación por 
la vía de Trieste, á causa de la irregularidad en las comunicaciones 
marítimas, no estaba asegurada, y por este motivo el comercio de 
algodón en esta plaza no podía lograr un desarrollo ñrme y cons- 
tante. Se supone además, que Trieste, como mercado de algodón 
en el Adriático, tendrá importancia también para las fábricas de 
hilados italianas y que aún á los fabricantes de Baviera convendrá 
retirar el algodón de Trieste, dada la actual comunicación por el nue- 
vo Ferrocarail Transalpino. 

La importación de algodón en Austria-Hungría alcanzó en 1905 » 
un volumen de 1.747,774 quintales métricos con un valor de 238 
millones de coronas. 

Del algodón importado, procedieron de: 

Estados Unidos 908,599 quintales métricos. 

Indias Británicas 402,774 „ „ 

el resto de otros países. 

Por el puerto de Trieste se importaron, en 1905, 708,206 quinta- 
les métricos de algodón en bruto por valor de 76.5 millones de co- 
ronas. 

Las procedencias fueron: 

Egipto 297,562 quintales métricos. 

Indias Inglesas 250,799 „ „ 

Estados Unidos 1 19,330 » „ 

A fin de desarrollar el comercio entre América y Trieste, la Com- 
pañía "Austro-Americana" mantiene un servicio regular de vapo- 
res entre este puerto y Nueva Orleans. 

LA ZAFRA DE AZÚCAR KN AUSTRIA-HUNGRÍA. 

Durante la zafra de azúcar de 1905-1906 se hallaban, en toda 
Austria-Hungría, inclusive, provincias ocupadas en ejercicio 206 fá- 



Digitized by 



Google 



38 boletín oficial de la 



brrcas de adúcar. La saperficie cultivada con remolacha fué de.... 
371,000 hectaras, contra 321,000 en el año antecente. La cosecha 
de las remolachas alcanzo 9.681,000 toneladas^ contra 6.207,000 to- 
neladas, en la zafra de 1904-1905, es decir, mayor de 55.9 por 100. 
La cosecha media de quintales métricos de remolachas por faceta- 
ra fué de 261, mientras el año pasado fué de solo 193 quintales mé- 
tricos, y en los años anteriores, empezando desde el año de 1899, 
fué de 252, 234, 247, 218 y 261. 

En cuanto á la calidad, el azúcar producido, expresado en por 
cientos, frente al peso de las remolachas fué del 15.5 por iOO;.en 
1904 del 14.2, en 1903 del 14.9, en 1902 del 14.7 y en 1901 del 
14.4 por 100. En la zafra de este año fueron producidos 14.995,000 
quintales métricos de azúcar bruto, es decir, 2.044,000 quintales mé- 
tricos, más del máximum de producción obtenida en Austria- Hun- 
gría en la zafra de 1901-1902. Contra el añopasado, la producción 
fué mayor del 69.6 por 100. 

Fueron exportados 7.408,370 quintales métricos de azúcar refina- 
do, el que fué expedido con las siguientes direcciones: hacia el Norte, 
vía Ha'mburgo, 3,185 miles de quintales métricos, para el Sur, vía 
Trieste, 2,165, para Italia 2, para los Balcanes i62ypara Suiza 461, 
para las Indias Orientales 1,276, para el Japón 30 y para la China, 
Portugal y otros países 127,000 quintales métricos. 

La exportación de azúcar refinado, fué este año de más del do- 
ble de la habida en la zafra anterior, absorbida casi toda esta canti- 
dad por los tres vastos territorios de consumo: Inglaterra, Levante 
é Indias Orientales. 

La exportación de azúcar bruto fué de sólo 369,000 quintales mé- 
tricos, contra 897,000 en 1904, y fué expedido casi todo á íngla- 
te rra. 

Para el consumo interior fueron devengados los derechos: en 
1905-906, para 5,265 miles de quintales métricos, contra 4,477 ^^ ^^ 
año de 1904-905. Los precios para el consumo interior, á causa de 
la viva competencia de las refinadurías de Austria, se mantuvieron 
durante casi toda la zafra, debajo del precio para la exportación. El 
precio medio del azúcar refinado, franco Viena, fué de 63,42 coronas 
(76.09 en 1904-1905) los ICO kilos; el precio medio del centrifuga- 
do, franco Trieste, importó 26.75 coronas contra 36,31 coronas, en 
1904-905 y de 2 1.92 coronas en 1901-902. — El Cónsul, José SfnerJcu. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 39 



Tucson (Arizona, E. U, de A.) 



Clnforme general del Cónsul de Méxica) 

Tucson, antigua capital del Territorio de Arizona, hoy cabecera 
del Condado de Pima, se halla á los 2,370 pies de elevación sobre 
el nivel del mar. Su posición topográfica es sobre un anfiteatro, re- 
sultado de sucesión de rampas de suave declive que escalan las mon- 
tañas que le circunvalan. Su inclinación, bastante rápida para las 
aguas, corre en dirección S. S.S.E. á N.N.O., con alguna diferen- 
cia. La misma dirección trazan sus calles tortuosas; cortadas algu- 
nas por callejones cerrados, recuerdan su primitiva formación, que 
se componía de baluartes y fortines para defenderse de las asechan- 
zas y sorpresas de los aborígenes. Su aspecto panorámico es de 
bella perspectiva; pues de cualquier punto culminante que se vea, 
presenta el pintoresco cuadro de caserío abigarrado, en que se en- 
lazan edificios al estilo moderno con pequeñas habitaciones de an- 
tiguo estilo. 

Se halla ubicada en una superficie cuya delgada capa está forma- 
da de aluvión en épocas antiquísimas, que es la única favorable á 
los árboles, que crecen endebles y mueren cuando sus raíces pasan 
esta corteza; pues el subsuelo está constituido de capas de arcilla 
impermeable combinada con substancias calcáreas que evitan la fil- 
tración de la humedad al profundo lecho de cascajo y arena. 

Al derredor se' hallan terrenos formados de sedimento descendi- 
do por las corrientes de las montañas vecinas y abono vegetal, pro- 
pio para la agricultura. En las bajas colinas se producen con espon- 
taneidad varias clases de cactus, viéndose campiñas completamente 
surtidas de biznaga, y diversas especies de tunas, entre las cuales se 
desarrolla una muy parecida al nopal, que produce en sus hojas los 
hemípteros de grana. 

En las mesetas y laderas de las colinas descuella el zahuaro, es- 
pecie de pitahaya, que en la primavera se cubre de suculentos y 
sabrosos frutos. El zahuaro, cuyas raíces no penetran jamás al sub- 



Digitized by 



Google 



40 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



suelo, su principal nutrición la recibe de la humedad atmosférica en 
grandes cantidades para mantenerse siempre lozano, y, tengo la preo- 
cupación, de que podía plantarse viña en su tronco y tallo por me- 
dio de horadación, apoyándome en el sistema de parasitismo artifi- 
cial: (parásitas radicícolas). De esto redundaría una gran industria; 
pues en el suelo árido de los collados donde con tanta exuberan- 
cia crece dicho cactus, no prosperaría la vid; pero sí nutriéndose de 
la savia del zahuaro. 

£1 medio ambiente es muy salubre en estos contornos, raión por 
qué la mayor parte del año se encuentra esta ciudad invadida por en- 
fermos que vienen de los Estados en busca de salud; en su mayor 
parte tuberculosos. 

La temperatura barométrica equilibra entre los y^j á 749, toman- 
do por unidad el milímetro. 

El más débil cambio de presión atmosférica produce la formación 
de cirrus, en el Otoño, precursor de la lluvia, y en Invierno, trans- 
formada en cúmulos neblinosa (nube de nieve), indica frío violento 
y hielo. 

Son muy frecuentes las explosiones de rayos y centellas. 

En todas las estaciones del año se observa mucha acción eléctri- 
ca, por la cual el aire se satura de continuo con oxígeno en propie- 
dad alotrópica; rico en ozono. 

Los vientos reinantes, la mayor parte del año, son de Sur á Nor- 
te, y cualquier corriente boreal que se deje sentir, es seguida de un 
cambio brusco y perturbación en el barómetro. 

Observado desde otro punto de vista, Tucson se halla en pleno 
desarrollo en cuanto á levantamiento de edifício9. Casas de nego- 
cios y para residencias surgen de día en día, como el hongo sapro- 
fito en los r>ótanos, si cabe la expresión gráfica. A doquier se enca- 
mine el paseante en derredor de la población, se percibe el incesante 
tas del martillo herrero, el estridente girar del serrucho y el sordo 
golpe del zapapico que abre el cimiento del futuro edificio. 

El numeroso gremio de los braceros ha tenido en estos últimos 
seis meses próspera época, cual no se registra similar en los anales 
de las recientes crónicas de esta ciudad. Su transformación no para: 
sus reformas llevan por objeto colocarla presto en el parangón de 
las poblaciones modernas, y, en su seno, el progreso^se desarrolla 
con majestuoso continente. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 41 



Los ediñcios construidos en el aüo que expira, alcanzan un valor 
estimativo de 500^000 dólares. Todas las fábricas tienen bellezas ca- 
prichosas; y es de notarse la determinación local de no conceder li- 
cencia para hacer una construcción, si ha de tener un avaluó me- 
nos de. 2,00a dólares. 

En los solares adyacentes al sitio mercantil elegido por capricho 
popular, se edifican casas á propósito para el comercio, poniéndolas 
á la comodidad de corresponder á las exigencias del consumidor; lo 
cual demuestra la ingente prosperidad. Entre los más primorosos 
y grandes ediñcios modernos, descuella la fábrica del Sr. Albert 
Steinfeld, la que está recibiendo sus últimos toques, construida en 
la esquina de las calles Fenington y Stone Avenue, que aporta un 
costo de 100,000 dólares. Está dotada de amplios departamentos, 
bien alumbrados y ventilados, cómodos para d fin que los destilan, 
que es un soberbio almacén de la firma ''A. Steinfeld y Compama,'' 
comerciantes al por mayor y menor. 

En la misma acera hacia el Sur, en la esquina de las calles Con- 
¡ gress y Stone Avenue, se levanta la finca del Sr. D. Emilio Carrillo, 
que, con un costo de 30,00o dólares, se concluyó el verano último. 

Próximamente se dará principio á la erección de un gran hotel 
en la esquina opuesta á la casa mercantil de *'A. Steinfeld y Com- 
pañía'' con un presupuesto de 100,000 dólares. 

La Compañía Ferrocarrilera Sud Pacífico ha comprado buen nú- 
mero de lotes de terreno, en el que se han trazado los diseños de 
nuevos locales para oficinas y nuevos departamentos para depósi- 
tos. Para amenizar el conjunto destina buen espacio, dedicado áhá* 
cer un boulevard y parque de recreo. Dicho proyecto se pondrá en 
práctica al principiar este año y su costo será de 125,000 dólares. 

£a la actualidad se están construyendo sesenta casas de residefn- 
cia y destinadas á varios negocios. 

ESTABLECIMIENTOS DOCENTES. 

Tucson atriaviesa en esta época por una seria condición respecto 
á los planteles instructores. £1 caso más apremiante es la aglome- 
ración de educandos en los locales, cosa que demuestra el creci- 
miento de la vecindad. En el actual período se han visto precisados 
hasta tres alumnos á ocupar el lugar destinado para un individuo. 



Digitized by 



Google 



42 BOLETÍN OFICIAL DE LA • 

Los preceptores han tenido que aceptar de sesenta á ochenta discí 
pulos en sus departamentos en vez de treinta y cinco, que siempre se 
ha considerado suficiente para un maestro. 

La dirección de escuelas ha determinado hacer un llamamiento 
á los habitantes de la ciudad para acordar un derrame pecuniario y 
reunir fondos, á fin de construir otro local más suficiente para abri^ 
gar estudiantes que no caben en las establecidas; para cuyo efecto 
se votará la subscripción de 15,600 dólares. De no conseguirse el 
objeto, será preciso rentar alguna casa para subvenir tal necesidadj 

INMIGRACIÓN. I 

En el informe ahtíeíl rendido por el encargado de vigikr la íinnij 
gráción á este país, se tiene conocimiento de que en esta ciudad fue^ 
ron admitidos cuatro extranjeros solamente, de nacionalidad japoi 
neses; quienes tomaron residencia aquí y pagaron su contribuciói 
personal. ■ 

Más de quinientos individuos procedentes de diversos países, 
quienes se les rehusó entrada por los lugares Naco y Nogales, Ari 
zona, cruzaron la línea; pero detenidos, se hallan bajo la custodií 
del ¿apilan George Webb, de Tucson. 

De Naco fueron rechazados 411 extranjeros y de Nogales 14J 
De éstos, se cuentan en mayoría subditos ingleses; pues hay un ex 
ceso de 216 más que el año pasado. Los demás^nmigrantes son d< 
nacionalidad y numero, como sigue: irlandeses, 22; italianos, 14^ 
japoneses, 7Ó; bohemios, 20; búlgaros, 52; noruegos, 37 y rusos, 37! 
En cuanto á mexicanos, cubanos y canadienses, no hay referelicia^ 
porque individuos de tales nacionalidades pueden entrar y salir ál^ 
República de Estados Unidos de América, con entera libertad. 

COBRE. 

Observaciones cuidadosas han hecho considerar á Arizona en c| 
segundo grado de producción del cobre. El control minero consig! 
na el informe de que el aumento no ha sido tan grande como se es 
péraba al principio del año. La razón que se exjpone es la denioí^ 
de cofícluir amplias mejoras en las haciendas productoras e.> supéi 
rior escala. ' . ^ . 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES. EXTERIORES. 43 

Hasta en Noviembre próximo anterior, la Copper Queen Cont- 
pany llegó á la meta de lo que pueda desarrollar su capacidad. 
Ahora puede producir 8.000,000 libras de cobre cada mes, que su- 
mados á 4 000;ooo que beneñcia la ^'Calumet y Arizona," hacen un 
total de 12.000,000 de libras que rinde Bisbee mensualmente. 

LISTA de la cantidad en libras de cobre que rinden al mes los campos mine- 
ros de Arizofiay por diversas compañías, 

BISBEE. 

Copper Queen Comp^iny . .* 8.000,000 

Calumet & Arizona 4.000,000 

CLIFTON. 

Arizona Copper Company 2.800,000 

Detroit Copper Company 1.800,000 

Shannon Copper Company 1.000,000 

JEROME. 

United Verde Company 2.500,000 

GLOBE. 

Oíd Dominion Company 3.000,000 

American Smelting Refiney Company i. 000.000 

Següh la tabla anterior, debía ser el resumen anual la proporción 
de 289.200,000 libras; pero probablemente, no aportará el exceso de 
250.000,000, á consecuencia de que el aumento ha resultado en los 
últimos meses del año. 

El producto del cobre en el Territorio en el año de 1904, fué de 
205.ooO',ooo libras. 

Por concomitancia se colige que en el año de 1906 habrá un au- 
mento en la producción de cobre.-^El Cónsul, Arluro M. Elias, 



Digitized by 



Google 



44 



BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Francia. 

(Reseña del Conftaládo Oeneral de Méidco en París.) 

París, 23 de Octubre de igo6, 

PRODUCCIÓN DE TRIGO EN EL MUNDO. 

En mi reseña anterior de 25 de Septiembre último, me referí á 
las evaluaciones que hasta esa fecha se hacían de la cosecha de tri- 
go en Francia; hoy me voy á referir á las que se hace respecto de 
la producción en el mundo, que según los datos recogidos por el 
Bulletin des Halles ascenderá á 1,232 millones de hectolitros, con- 
tra 1,177.100,000 en el año próximo pasado, habiendo, en conse- 
cuencia, un aumento de 54.900,000 hectolitros relacionándola con 
la del año anterior. 

Esta producción se distribuye por países como sigue: 

Producción probable en 1906 Producción en 1905 

Hectolitros Hectolitros 

Europa, 

Rusia 195.000,000 227.000,000 

Francia 1 24. 200,000 1 19.400,000 

Hungría 72.000,000 61.500,000 

Austria 18.000,000 16.600,000 

Alemania 52.500,000 50.000,000 

Italia. 57.000,000 55.000,000 

España 43.000,000 27.000,000 

Rumania 39.000,000 36.000,000 

Inglaterra 29.300,000 21.800,000 

Turquía de Europa 15.000,000 14.500,000 

Bulgaria . 16.000,000 14.300,000 

Bélgica 5.000.000 4.500,000 

Serbia 5.000,000 4.600,000 

Rumelia 3.800,000 3.500,000 

Portugal 2.500,000 2.300.000 

Grecia 2.200,000 2.100,000 

Holanda 1.500,000 1.400,000 

Suecia - 1.500.000 1.600,000 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELAaONES EXTERIORES. 



45 



Producción probable en 1906 Producción en 1905 

Hectolitros Hictolitros 

Dinamarca 1.500.000 i. 500,000 

Suiza 1.400,000 1.300,000 

Noruega y diversos 1.000,000 1.000,000 

Total 677.400,000 666.900,000 

América. 

Estados Unidos 266.500,000 248.400.000 

Canadá 43.000,000 37.000,000 

República Argentina 45.000,000 48.500,000 

Chile 5.000,000 5.400,000 

Brasil. Antillas y diversos. ? ? 

Total 363So<^»o<^<^ 339-3oo>ooo 

Asia. 

Indias 116.000,000 101.500,000 

Asia Menor 13.000,000 12.000,000 

Persia 8.900,000 8.700,000 

Siria 8.000,000 7.500,000 

China, Japón y diversos. .. ? ? 

Total 145.900,000 129.700,000 

A/rica. 

Argelia 11.300,000 6.500,000 

Egipto 4.000,000 4.000,000 

Túnez 2.500,000 1 .800,000 

Colonia del Cabo 1.400,000 1.400,000 

Total... 19.200,000 13.700,000 

Australia 26.000,000 27.500,000 

Total general . 1,232.000,000 1,117.100,000 

Se ve que por todas partes, con excepción de Australia, se espera 
una producción superior á la del año pasado, y que Rusia, á pesar 
de la diminución que acusa en la presente campaña, mantiene en 
Europa el primer lugar como productora de trigo; Francia y Hun- 
gría vienen después, siguiendo á estos países Alemania, Italia y Es- 
paña. 



Digitized by 



Google 



46 



BOLETÍN OFiaAL DE LA 



Las importaciones y exportaciones probables, se han previsto, por 
países, en esta forma: 



Europa, 

Rusia 

Francia 

Hungría 

Austria 

Alemania 

Italia 

España 

Rumania 

Inglaterra 

Turquía de Europa 

Bulgaria 

Bélgica 

Serbia 

Rumelía 

Portugal 

Grecia 

Holanda 

Suecia 

Dinamarca 

Suiza 



Importaciones 
probables 

Hectolitros 



2.500,000 



18 
26. 

2. 



.000,000 
000,000 
000,000 
000,000 



75.500,000 



17.000,000 



Noruega y diversos 



.000,000 
.500,000 
.400,000 
.800,000 
800,000 
.600,000 
.500,000 



Total 174.600,000 



América. 

Estados Unidos 

Canadá 

República Argentina 

Chile 

Brasil, Antillas y diversos. 7.000,000 



Total . 
Asia. 



7.000,000 



Indias 

Asia menor 



Exportaciones 
probables 

Hectolitros 



41.000,000 
21.000,000 



22.000,000 

2.000,000 
3,500,000 

1.300,000 
1.600,000 



92 400,000 



60.000,000 

35.000,000 



108.000,000 



13.500,000 

600,000 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELAdOMBS EXTERIORES. 



47 



• 

Persia ♦. . 

Siria 

China, Japón y diversos.. 


Importaciones 
probables 

Hectolitros 
10.000,000 


Exportaciones 
probables 

. Hectolitros 

500,000 

500,000 


Total •. . . . 


10.000,000 


15.100,000 


África, 

Argdia ..:....- 

Egipto 

Túnez 

Colonia del Cabo 


1.500,000 
2.000,000 


1.600,000 
600,000 


Total 


3.500,000 


2.200,000 


Australia 




11.000,000 


Total general 


195.100,000 


228.700,000 



Las exportaciones, según los datos anteriores, excederán alas im- 
portaciones en -33.600,000 hectolitros. 

De los países importadores, Inglaterra es la que se encuentra 
en primer término; ella tiene una producción ínfima respecto de las 
grandes cantidades de trigo que consume, y en los siete años pre- 
cedentes, ha alcanzado las cifras que denuncia la siguiente recapitula- 
ción, la cual expresa las cantidades de trigo en quarters de 2 hecto- 
litros 900: 



AÑOS . 


Superücie sembrada 
Acres 


Producción 
Quarters 


Iinpcrtación 
Quarters 


Í9P5-- 


..,. 1,835,024 


7.540,000 


26.185,000 


1904.. 


1.406,013 


4.740,000 


27-535»ooo 


1903- • 


.... 1.020,000 


6.102,000 


27.485,000 


1902 . . 


.... i.77o»9So 


7.280,000 


25.500,000 


1901 . . 


1.743462 


6.780,000 


23.770,000 


1900. . 


.... 1.895,863 


6.800,000 


23-75o»ooo 


1899.. 


.... 2.052,000 


8.400,000 


21.500,000 



Por el contrario, Rusia, que es la más grande, productora de trigp, 
es tanibién la que hace mayores exportaciones; en el ultimo quin- 
RUttiio^ $egúi) u/i periócjico inglés, alcanzó est^s cifras: 



Digitized by 



Google 



48 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Exp<nrtación Prodctccaón 

CAMPAÑAS ^ — 

— QuarUrt Qnnrt^^rs 

1905-06 18.7^0,000 79.000,000 

1904-05 22.500,000 82.820,000 

1903-04 17.500,000 76.470,000 

1002-03 16.500,000 75.685,000 

1901-02 10.750,000 53.268,000 

Los Estados Unidos, en nuestro continente, es el país que pro- 
duce y exporta mayor cantidad de trigo; la producción eii los diez I 
años precedentes fué: 

Superficie sembrada Producción 

AÑOS - — ¡ 

— Acres Hectolitros 

1896 34.618,646 149.689,521 

1897 3í>-465>o66 185.552,208 ! 

1898 44055,278 236.302,467 

1899 44.592,516 191-550,346 

1900 42.495>3S5 182.780,326 

1901 49.805,514 261.961,076 I 

1902 46.202,424 234.522,052 

1903 49-464,967 233.237,638 i 

1904 44.223,000 193-3391^31 

1905 • 48.954,000 242.542,818 i 

Las exportaciones en el quinquenio dan estas cifras en bushels 
de 35 libras: 

Exportación ' 

CAMPAÑAS — 

— ButktU 

1905-06 95.000,000 ! 

1904-05 44.000,000 

1903-04 120.750,000 

1902-03 203.000,000 

1901-02 234,750,000 

Promedio 140.000,000 

El decrecimiento en las exportaciones que se nota en el cuadro 
anterior, demuestra el gran aumento del consumo de trigo que cada 
año hay en los Estados Unidos; este aumento ha sido de 12 fnillo- 1 
nes de bushels por año, y se supone que en el actual, el consumo 
llegará á 555 millones de bushels, lo que importará un aumento de 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DR RELACIONES EXTERIORES. 



49 



35 millones de busheU respecto del promedio quinquenal que es 
de 520 millones. 

En el mismo continente, la República Argentina hace notable 
concurrencia á los Estados Unidos, tanto en sus producciones como 
en sus exportaciones de trigo, desempeñando por lo mismo un pa- 
pel importante en el movimiento de ttigo en el mundo. Desde el 
año de 1900 á la fecha, su producción y sus exportaciones de trigo 
y harina han sido así: 

Exportación Exportación 
. Producción de trigo de harina 

AÑOS - — _ 

— Toneladas Toneladas Toneladas 

1906 3.882,000 

1905 4.T02,000 2.868,000 129,550 

1904 3.529,000 2.305,000 107,000 

1903 2.823,000 1.681,000 72,000 

1902 1.534,000 645,000 39^800 

1901 2.034,000 904,000 7I175O 

1900 2.766,000 1.930,000 5I»200 

El término medio de producción anual durante los seis años de 
1900 á 1905 inclusive es de 2.800,000 toneladas y el de las expor- 
taciones de trigo y de harina en conjunto llega á 1.830,000, mien- 
tras que el de consumo interior es sólo de un millón de toneladas 
aproximadamente. 

La producción y exportación de las Indias en los cinco años pre- 
cedentes, da estas cifras en quarters de 2 hectolitros 900: 

Producción Exportación 

AÑOS - — 

— Q marte rs Quarters 

1905 35.000,000 4.240,000 

1904 48.000,000 9*775|000 

1903 36.700,000 5.875,000 

1902 28.000,000 2.250,000 

I9OI 31.500,000 1.750,000 

Por lo que respecta á la Australia, su producción alcanzó en . . , 
1903-04 á 82.039,635 bushels y en 1904-05 á 62.367,783, con una 
exportación respectivamente de 38.200,000 y 31.250,000 bushels. 

TUBERCULOSIS BOVINA. 
En mi reseña de 12 de Diciembre de 1905, me referí á las apli- 
caciones en Melün, por el Dr. Vallée, de la vacuna tuberculosa ¡n- 

7 



Digitized by 



Google 



50 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Ventada por el Dr. von Behring, de Marburgo; estas aplicaciones, 
cuidadosamente practicadas, habían dado los resultados más satis- 
factorios, inmunizando por completo á los animales vacunados. 

Por de pronto no era posible cerciorarse si esa inmunidad duraría 
por toda la vida del animal ó al menos por largo tiempo: los Dn 
Ros5Ígnol y Vallée han hecho las experiencias conducentes con los 
animales inmunizados hace cerca de dos años, y he aquí los resul- 
tados obtenidos: 

I. Dos terneras vacunadas en Diciembre de 1904 y Marzo de 1905, 
que respectivamente hasta Junio y Diciembre de 1905 habían resis- 
tido al contagio virulento por la cohabitación con animales adultos 
tuberculosos, contrajeron la tuberculosis en Febrero de 1906. 

II. Dos terneras vacunadas, substraídas durante diez meses á la 
cohabitación de animales tuberculosos, fueron inoculadas con una 
cultura virulenta: una de ellas murió tuberculosa á los 30 días. 

Así es que la inmunidad producida por la vacuna, no dura más 
que diez meses. 

¿Cómo debe interpretarse este éxito desgraciado? se pregunta el 
Dr. Kuss, médico del Sanatorio de Augicourt, en el Bullettn Medical 
¿Se dirá que los animales han podido tuberculizarse durante el pe- 
ríodo de la vacuna, pues que según el mismo Dr. Behring, es esencial 
que los animales sean substraídos á todo contagio bacilar mientras 
están en el período de vacunación? Pero, en el caso, todas las pre- 
cauciones se tomaron para impedir esta objeción; ella fué prevista, 

¿Se dir4que la tuberculización vino de la vacuna misma? Estoes 
posible, porque la vacuna de Marburgo no parece ser un producto 
constantemente idéntico á sí mismo; sucede que algunas veces con 
tiene bacilus virulentos capaces de inocular la tuberculosis. 

En todo caso, sigue diciendo el Dr. Kuss, las experiencias de Me 
lún muestran que la vacuna es insuficiente; que su inmunidad, que 
es considerable, es al mismo tiempo efímera y desaparece much(| 
más pronto de lo que el Dr. Behring lo había asegurado; y quepoi 
lo tanto, su difícil aplicación con tan efímeros resultados, no es d< 
adoptarse en la práctica agrícola. 

Las esperanzas que se habían fundado sobre este método de prc 
servación dejan de ser legítimas. Queda, sin embargo, una esperan 
za, según el repetido Dr. Kuss: la de que seJlegue á reforzar y pro 
longar la resistencia debida á la vacuna.— y. M. Vega Limón, 



Digitized by 



Google 



RKCRETARIA. DR RFXACIONES EXTERIORES. 51 



Filadelfia (E. U. de A.). 



(Informe del Consulado de México en -Filadelfia.) 

LA SUPREMACÍA DR LA CIUDAD DE FILADELFIA 
COMO COMUNIDAD DEL TRABAJO. 

Inmediatamente después de la reciente emancipación política, ha 
seguido un sinnúmero de mejoras municipales, una aceleración en 
el pulso de los negocios, un despertar general de empresa y altivez 
cívica, así como una determinación abierta y palpable para elevar 
las crecidas é innumerables empresas industriales de la ciudad, al 
más alto punto de perfección y de la mas extensa magnitud. 

Tales signos de esta nueva era, como los que ofrecen el Ferroca- 
rril Aéreo y Subterráneo del Philadelphia and Western Railraad; 
la vigorosa prosecución de la campaña pof un canal más profundo 
al mar y mejores facilidades para toda clase de embarques; las pre- 
paraciones para el ensanche y mejoramiento de las facilidades de 
transporte en todos los lugares de la municipalidad y el aumento 
constante de las plantas manufactureras, han presentado á la vista 
de la comunidad industrial, enormes posibilidades del progreso que 
le esperan á la ciudad, sobre un camino comercial ya glorioso. 

Filadelña, ia obrera, á pesar de su reputación universal como con- 
servativa, siempre ha dirigido á la América y llevado el estandarte 
del trabajo ante el mundo entero. 

El factor principal que ha contribuido para ello es su inmejora- 
ble situación. Filadelfia, colocada convenientemente al Este de los 
Kstados Unidos, con territorio sin límites para crecer y extenderse, 
ha sido y es aún el centro manufacturero de América. 

En la presente generación, los manufactureros de Filadelña están 
apoyados por una gran línea hereditaria. Sus padres y sus abue- 
los y en algunos casos sus bisabuelos fueron manufactureros, y éstos 
ban nacido con el gusto y el talento para el trabajo, así como los 
hombres que nacen con facultades ó con un don natural para la artes. 

Ellos viven en sus negocios y no de sus negocios como sucede 
por lo general con los manufactureros de otras ciudades. Su lema 



Digitized by VjOO^IC 



52 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



nunca ha sido el de emplear administradores para dirigir sus talle* 
'res y fábricas, mientras ellos se divierten y perciben sus productos. 

Estudiar su mercado; aumentar nuevos ramos á sus negocios; me- 
jorar la calidad de sus efectos; hacer algo que ningún otro manufac- 
turero en su ramo ha jntentado hacer antes, han sido los caractc 
rísticos del manufacturero de Filadélfía. 

Este rasgo de parte de los manufactureros, contribuyó á que Fi 
ladelfia sufriera relativamente poco, durante el pánico de 1893. Nc 
obstante de haber existido entonces un gran conflicto fínancieroj 
escasez de trabajo, las fábricas de Filadélfía se paralizaron en pro- 
porción menor que las de otras ciudades de los Estados Unidos 

Cuando las fábricas de hilados de todo el país suspendieron sin 
trabajos por completo, el humo de las fábricas de Kensington salíí 
aü;i de sus chimeneas. Estas fábricas permanecieron constantemen- 
te ocupadas rindiendo enormes utilidades á los propietarios de ellas 
quienes por ser los únicos manufactureros en este ramo de la indus- 
tria, tenían bajo su gobierno el mercado de dicho producto. 

Una nueva clase de alfombra, una novedad en toallas, una me' 
jora radical en zapatos, paraguas, sombreros y tejidos, forman ui 
grupo separado entre sí, y pueden encontrar pronta venta en el raái 
completo mercado. 

Detesta manera, la innata iniciativa de los manufactureros de Fi 
ladelfía los salvó de ruina en los momentos en que toda la estrucj 
tura.de los negocios de la nación parecía derribarse ante los ojos dc| 
pueblo. 

Lo que áe ha. dicho acerca de los manufactureros se aplica igual 
mente á los operarios. Filadélfía tieiie muy pocos operarios tran 
seuñtes. Sus obreros son los hijos y los nietos de los hombres qui 
hicieron exactamente en otro tiempo el mismo trabajo á que ésto 
.están dedicados ahora, con la diferencia de que aquéllos lo hicieroí 
de una manera menos perfecta. 

Filadélfía se distingue muy especialmente por sus trabajos de te 
jidos, y cuenta con individuos aptos para estos trabajos, los cualcí 
requieren mucha más habilidad que el simple conocimiento mecáni 
co. El arte, no está limitado á los pintores y escultores, sino qu 
también encuentra su más alto ejemplar ea el artesano, y en ningu 
na parte se ve con más abundacia el arte aplicado á los tejidos, co 
.mo en los productos de Filadélfía. Sus- operarios naden para est 



Digitized by 



Google 



SFCRFTARtA OK RKLACTONRS EXTERIORES. 53 

aficio y cada generación mejora en uno ó más particulares á la pre- 
cedente. 

Esta constancia de parte de los operarios, es el resultado de las 
comodidades que les proporcionan los hogares de Filadelfia, sobre 
cualquiera otra ciudad del mundo. El trabajador disfruta aquí de 
círculos domésticos y una representación social de que no goza en 
otro lugar. Vive en una casa y no en una vivienda, y muchas ve- 
ces es el propietario de ella. 

Colonias enterad de nuevas ñncas se levantan por todas partes 
para dar alojamiento al ejército de trabajadores que aumenta cada 
día. No es extraño ver en Filadelfia que el hombre dedicado al 
banco del trabajo, al torno ó al telar, tenga una morada con todas las 
comodidades é invenciones modernas, que en otra parte las mono- 
poliza la gente de dinero. No obstante todas estas comodidades, 
ia vida aquí es mucho más barata que en Nueva York y menor que 
en cualquiera otra grande ciudad de la América. 

Estos hechos han contribuido á poner á Filadelfia á la cabeza de 
la nación tanto por la diversidadde sus manufacturas, como por sus 
mejores fábricas. 

Hay al presente en esta ciudad más de 300 diferentes ramos de 
manufacturas, con 16,000 fábricas,, talle res, etc., separados. En es- 
tas empresas se ha invertido un capital de $500,000,000, cuyas em- 
presas proporcionan trabajo á 275,000 individuos; las cuales rinden 
un producto anual de $650.000,000, esto es, una entrada bruta de 
30 por 100 sobre la capitalización. 

El ejército industrial debe de estar siempre en constante discipli- 
na, tener su imaginación en continua actividad y sus manos bien 
amaestradas. La inactividad enmohece su pulidez, y el hombre que 
trabaja por momentos y vaga el resto del tiempo, nunca puede es- 
perar competir con el que trabaja continuamente. 

Un sinnúmero de secretos interesantes ha sido el resultado del 
trabajador constante de Filadelfia. La amplia diversidad de ma- 
nufacturas contribu)^^ más al poder financiero y estabilidad de un 
pueblo, que la preeminencia en cualquier ramo de trabajo, y por 
«sta circunstancia Filadelfia ha permanecido inconquistable á través 
de los años. 

Pero con todo su. esparcimiento, que obra como una especie de 
«egurodevidá financiero, Filadelfia posee muchos ramos industria- 



Digitized by 



Google 



54 BOLETÍN OFICIAL DE LA 

les que superan á todos los del país, tanto en calidad condo en ca- 
lidad. 

Se fabrica más alfombra en sólo dos cuarteles ó distritos de esta 
ciudad, que en todo el resto de los Estados Unidos combinados. 

Hay 3,300 telares en estos dos distritos, capaces de producir 

45.000,000 de yardas de alfombra por año. Se manufactura aquí 
alfombra de alto precio, tal como la Wilton, terciopelada, Bruselas, 
etc., así como también la de clase de menor calidad, teñida, y tape- 
tes. No existe probablemente una ciudad en la tierra en donde no 
se use alfombra de Filadelfia. 

La industria ha crecido tanto y la perfección de los productos de 
Filadelfia ha llegado á un punto tal, que la importación de alfom- 
bras es al presente un factor insignificante en su mercado. Las al- 
fombras Bruselas fueron muy afamadas por haber tenido su origen 
en Bruselas, pero desde hace muchos años, Filadelfia le quitó silen- 
ciosamente los excelentes méritos que ya no debía poseer. 

Se fabrican más barcos en el Río Delaware que en las aguas de 
cualquier otro país, con excepción de las del Río Clyde (Escocia). 
Los barcos de guerra hechos en Filadelfia se encuentran en la ma- 
yor parte de las marinas del mundo, y han peleado unos contra 
otros en la guerra ruso-japonesa. Los proyectiles destructores, así 
como los cañones de Filadelfia, están garantizados para hacer tan 
to estrago como los de cualquier otro cañón ó proyectil del mundo. 
Parece como si se edificara una fortaleza para derribarla otra vez. 
Un grupo de hombres afanándose para idear una armadura que no 
se pueda destruir, y otro para hacer un proyectil que no pueda ser 
resistido. Uno se esfuerza por ser el objeto inmóvil, y otro, el po- 
der i/resistible; pero la lucha es comercial y productiva, fundando- 
así una industria sólida que ha contribuido al adelanto de los inte- 
reses de la ciudad. 

Las locomotoras hechas en Filadelfia arrastran trenes con pasa- 
jeros que hablan casi todos los idiomas conocidos, así como tambiéa 
carga de todas clases, desde rieles de acero hasta los más delicados 
artículos. 

Sus fábricas producen ocho locomotoras diariamente; más de Us 
suficientes para proveer algunos ferrocarriles pequeños. 

Filadelfia enseñó á la América á cortar cristal. Este es uno de los 
oficios que requiere operarios artistas; y América, cooaenzando coa 



Digitized by 



Google 



i 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 55 



más músculos que artificio, carecia de estos operarios. Por conse- 
cuencia/ todo el cristal cortado venía de Europa y continuaba vi- 
niendo hasta que Filadelfia pudo educar una clase de obreros quie- 
nes tenían aptitudes suficientes para duplicar el producto del cris- 
tal cortado procedente de Europa. El adelanto en este arte fué pro- 
gresando de año en año hasta el presente, en que América puede 
producir la mejor clase de cristal cortado. 

En materia de hilazas, Filadelfia se llama El lugar de estambre 
del mundo^ y supera en este particular á Bradford (Inglaterra), des- 
de hace muchos añof. 

Además de alfombras, sus fábricas de tejidos producen las mejo- 
res telas para ropa tanto de mujeres como de hombres, tapicería y 
cortinas. Se hacen aquí de 50,000 á 60,000 cortinas de encaje por 
remana, y en esta misma ciudad se encuentra la fábrica de cortinas 
más grande del mundo. Nottingham, Calais, Plauen ó San Gall no 
tienen nada parecido. 1 

De la tapicería que se hace en América, el 95 por lOO sale de 
Filadelfia y el producto por año es el de $10. 000,000. En éste, co- 
mo tal vez en ningún otro ramo, la inventiva del manufacturero de 
Filadelfia, así como su habilidad innata, har conservado siempre al 
frente á esta ciudad. 

Los sombreros de Filadelfia se usan por la gente elegante de Lon- 
dres y París. Se pueden ver en África del Sur, Egipto y en todas 
las ciudades del mundo. 

Los paraguas de Filadelfia, asimismo, se pueden ver por todas 
partes. En números brutos, de los 1 5 000,000 de paraguas que pro- 
duce la América, 5 000,000 salen de aquí. 

Hecho en Filadelfia, es suficiente recomendación en la ropa. Hay 
muchíbimas causas por lo que la ropa de esta ciudad es superior y 
más barata; una de las principales es que los talleres en que ésta 
se fabrica, están junto á las fábricas de telas que producen la mejor 
clase de material en el país; ahorrando de esta manera fletes y co- 
misiones. 

Filadelfia produce el mejor calzado y ha monopolizado la indus- 
tria de la cabritilla glaseada. De las 150,00c» pieles de cabra que se 
convierten en cabritillas glaseadas diariamente en América, 120,000 
Se usan en esta ciudad, empleando 10,000 operarios para trabajarlas. 
En el ramo de ferretería, las fábricas de Filadelfia sobresalen á 



Digitized by 



Google 



56 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



todas las del país. Aquí se manufacturan más sierras, martillos, ha- 
chas, segadoras, tijeras, limas y un sinnúmero de especialidades dd 
ramo, que en cualquiera otra ciudad de los Estados Unidos. 

En la fabricación de sierras, Filadelña es muy conocida en el muo- 
do entero, y la industria en esta producción es preeminente. Cerca 
de $1.000,000 se emplea cada año en la fabricación de este artícu- 
lo, teniendo algunas de las sierras que aquí se fabrican, un valor de 
más de $12,000 cada una. 

Las negociaciones que se dedican á la fabricación de limas, pro- 
porcionan trabajo á 1,000 personas, y el país, consume más de 

$1.000,000 anualmente de limas de Filadelña. 

Se manufacturan en las fábricas de esta ciudad $500,000 de ban^ 
da, y cerca de $1.000,000 de empaquetadura para maquinaria, y lo^ 
mecánicos de todo el país- usan $1.500,000 en diversas herramienn 
tas hechas aquí. 

Hay invertido en Filadelña un capital de $20.000,000 en fábri- 
cas dedicadas exclusivamente á la construcción de talleres y á la 
enseñanza de mecánicos para dichos talleres. Se emplean más de 
$2.000,000 anualmente en la fabricación de pernos para uso de los 
talleres del país. 

La industria en muelles de acero asciende anualmente á más dé 
$1.000,000. 

El valor de los artefactos de bronce fundido que se fabrican en 
esta ciudad, asciende anualmente á la suma de $3.000,000. 

Filadelña siempre ha estado muy por encima de todas las ciuda- 
des en materia de publicaciones. La primera Biblia, que se dio á luz 
en los Estados Unidos, fué impresa aquí por Christopher Sauer, de 
Germantown; el primer Magazine lo imprimió aquí Benjamín Eran- 
klin; y aquí también se imprimió el primer periódico. Tiene al pre- 
sente 250 casas impresoras de importancia, sin contar un sinnúme- 
ro de otras de menor categoría. Los gastos anuales de estas casas 

ascienden á la suma de $2.500,000^ y los productos* á la de 

$ 10.000,000. 

Aquí se encuentran las droguerías y las casas de pintura mii 
antiguas de los Estados Unidos. 

Además de la fabricación de locomotoras, por lo que esta ciudad 
es muy conocida en todas partes en que se encuentra un ferrocarril, 
Filadelña es uno de los centros manufactureros más grandes del 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DK RELACIONES EXTERIORES. 57 



mundo en la fabricación de motores de gas y gasolina, si no fuera 
por los motores de ^as y gasolina, millares defábriicas pequeñas que 
proporcionan empleo á cientos de miles de personas, no estuvieran 
funcionando. Y es por esta misma causa que el automóvil hubiera si- 
do un fracaso á pesar de las pretensiones de aquellos que se dedican 
á los vehículos eléctricos. De la misma manera, los innumerables pla- 
ceres en los ríos y lagos del país hubieran permanecido desconocidos. 
Pero, además de los placeres que proporcionan dichos motores, tam- 
bién prestan una gran ayuda para los trabajos de un sinnúmero de 
fábricas. Las fábricas de casimires, los pequeños talleres de maqui- 
naria, los periódicos de las poblaciones chicas, y millares de otras 
empresas, se hacen posibles por medio de los motores de gas y ga- 
solina. 

Se han introducido más mejoras en los carros eléctricos que en 
los de vapor en la última década. El Estado de Ohio es el que ha 
usado más el sistema de carros eléctricos, que cualquier otro Esta- 
do de la Unión. Los carros de su ferrocarril eléctrico son tan có- 
modos como los de las grandes líneas del Este. En algunas de sus 
líneas de ciudad á ciudad, se encuentran carros-salones y dormito- 
ríos á la altura de los de vapor. Una visita á los talleres de Fila- 
delfia en donde se fabrican dichos carros, será la mejor revelación 
de estos hechos. 

Otro de los trabajos de importancia de los talleres de Filadelfía, 
es la fcábricación de calderas para calentadores á vapor, así como de 
toda clase de guarniciones necesarias para la instalación de dichos 
calentadores; erogándose anualmente en la construcción de tales 
guarniciones, la cantidad de $1.000,000. Un sinnúmero de paten- 
tes para válvulas, tapones y otras aplicaciones de seguridad para 
calderas, ha sido inventado en Fíladelña. £1 sistema de calentado- 
res á vapor ha alcanzado su perfección en esta ciudad, y los apara- 
tos que aquí se construyen se encuentran instalados en Canadá y 
Rusia, así como en los hogares y establecimientos de este país. 

Filadelfía no solamente se distingue y es uno de los más grandes 
mercados en su arte basto; así como tiene mecánicos que pueden 
construir las locomotoras más pesadas y poderosas del mundo, á la 
vez que enormes grúas capaces de levantar estas locomotoras, tie- 
ne tan^bién hombres hábiles para )a fabricación de los instrumentos 
más delicados. 



Digitized by 



Google 



58 boletín oficial de la 



''Este ramo del negocio, dice un fabricante de instrumentos de 
cirugía, se debe directamente á Franklin. Él hizo que esta ciu- 
dad fuera el centro de ia investigación científica de Estados Unidos. 
Al paso que la ciencia progresó se hizo sentir una necesidad por 
instrumentos para el laboratorio, observatorio y la clínica. Era na- 
tural que en contestación á dicha demanda, se hiciera necesario el 
desarrollo de la fabricación de instrumentos. Hoy el médico puede 
comprar instrumentos hechos en Filadelfia que son iguales á los 
de cualquiera otra parte del mundo. 

Los manufactureros, apoyados por las instituciones de más alto 
grado, han ido encontrando nuevos campos de desarrollo, y al pre- 
sente se hacen aquí los mejores y más delicados instrumentos para 
los cirujanos de este país y Europa. En la cirugía dental particu- 
larmente, Filadelfia goza de gran reputación. Sus graduados prac- 
tican con gran éxito en las capitales de Europa y en el Oriente. — 
Usan instrumentos de Filadelfia y sin duda que su prosperidad es 
debida, no tan sólo á su más alto grado de instrucción, sino tam- 
bién al uso de su buen equipo mecánico. 

El manufacturero de instrumentos científicos representa una in- 
versión de $1.000,000, y el producto anual de estos establecimien- 
tos iguala al costo de sus fábricas. 

De esta manera se podrían seguir enumerando, basta completar 
todos y cada uno de los 300 ramos de manufacturas que posee ac- 
tualmente la ciudad cuáquera 



El valor de los efectos importados y exportados del puerto de Fi- 
ladelfia para los diferentes países del mundo, durante el año próxi- 
mo pasado, es el siguiente: 

IMPORTACIONES. 

Austria-Hungría $ 1.047,722 

Bélgica ^65,913 

Dinamarca 28,910 

Francia 30'5»474 

Alemania 7-369,986 

Grecia ... 129,754 

Groenlandia. í7>750 

Irlanda 85,317 



Digifized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 



59 



Italia $ 532,440 

Chipre 1 1,628 

Países Bajos ^•355i»^7 

Portugal 222,82 1 

Rusia en el Mar Báltico i-'55»5^9 

Rusia en el Mar Negro 840,814 

£spaña 828,498 

Noruega .-. 246,803 

Suecia S49»o77 

Suiza 464,205 

Turquía Europea 262,428 

Inglaterra 11 .932,893 

Escocia 2.037,823 

Irlanda 33M'5 

Bermuda 6,033 

Honduras Británica. • 6,000 

Nueva Escocia 299,723 

Ontario, Canadá 1 1,687 

Columbia Inglesa. 9 

Terranova 1 25,878 

Nicaragua 24, 1 05 

Panamá 19 

México 75,970 

Indias Occidentales Inglesas 1.168,780 

Indias Occidentales Danesas %^ 

Haití 73» " 9 

Santo Domingo 282,56 1 

Cuba 1 1 .248,285 

República Argentina 1.316,946 

Brasil 394,775 

Chile 1.486,327 

Ecuador 63,010 

Colombia i5',57o 

Guayana Holandesa 24 

Uruguay 93,53^ 

Venezuela. 3 

China 2.01 6,454 

Indias Orientales Inglesas 6.239,888 

Indias Orientales Holandesas 4S37»67S 

Ceyláo 20,521 

Hong-Kong 1 1,484 

Japón 404,722 

Turquía Asiática 1.975,266 

Arabia 469, 1 94 

Persia 49,826 

Australasia 445,303 

Islas Filipinas c...«- 280 

Posesiones Inglesas en África 22 1,881 

Posesiones Francesas en África 445,490 

Liberia , 7 



Digitized by 



Google 



60 BOr.FTfN OFICIAL DR LA 



Turquía en África ( Egipto) $ 607,076 

Turquía en África (Trípoli) , . , 2,331 

Marruecos 382,047 

Total $ 67913,822 



EXPORTACIONES, 

Austria $ 4,818 

Bélgica 5.085,265 

Dinamarca 795j44^ 

Francia 1.104,013 

Alemania 8.598,386 

Grecia , i36»367 

Italia 1.002,157 

Países Bajos 6 748,435 

Portugal 92,811 

Rumania 205,398 

España 64,929 

Noiuega 414,919 

Suecia 1.030,857 

Turquía Europea 92,620 

Inglaterra 33^73-333 

Escocia i 3.494»ooo 

Irlanda 474,106 

Bermuda i ....... - 10,318 

Honduras Británica ; 273 

Nueva Escocia 381,566 

Quebec, Ontario, etc 1 2,966 

Terranova 369,450 

Costa Rica 5»35^ 

Panamá '3o»5'3 

Nicaragua 5» 146 

México . 466,681 

Indias Occidentales Inglesas 72,734 

Cuba: 1.871,845 

Indias Occidentales Danesas >^3»57i 

Indias Occidentales Francesas 100,27 r 

Haití . ' 1.948 

Santo Domingo 37»o'9 

Argentina 32,184 

Brazil 6,588 

Colombia ;.;;í Ss>293 

Imperio Chino. . 603,399 

China Francesa 2 1,682 

India Británica. 140,286 

Indias Orientales Holandesas 120,180 

Hong-Kong.......;.;.:. ¿... :.,. 264,202 

Japón x,66?,985 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 61 



Corea $ 226,591 

Siam -. . 52|424 

Australasia Británica 33^»oS ^ 

Islas Filipiaas. ^ 9SiS^4 

África Occidental Británica i4>296 

Islas Canarias 22,156 

África Francesa 43>634 

Egipto 47 

Total $ 70,643.10^ 

£1 comercio habido durante el próximo pasado año fiscal 1905- 
1906, entre Filadelfia y la Reptiblica Mexicana, fué satisfactorio; 
habiéndose exportado para dicha República 192.009,847 kilogramos 
de mercancías, con un valor de 987,729.38 dólars, como se notará 
en la siguiente tabla: 

ARTÍCULOS. 

I 904- I 905 1905-1906 

Materias Minerales. 

Aceite mineral impuro $ 678,222.89 $ 509,006.48 

Materiales de hierro y acero para cons- 
trucción 15,450.00 56,185.00 

Carbón de piedra y coke 296,668.70 4<2>933-65 

Máquinas y Aparatos 23,602.20 448.99 

Armas y explosivos. 

Pólvora 57,420.00 ,7,000.00 

Detonadores para minas 15,040.00 

Productos Animales y Materiales Vegetales. 

Abarrotes *. -w 1 50.77 

Tejidos y sus Manufacturas. 

Camisas de lino y algodón i>Ó93.25 900.00 

Papel y sus Aplicaciones. 

Libros 6,610.00 

Papel tapiz ,....' 41.40 

Estampas 205. 26 

Productos Químicos y Farmacéuticos. 

Carburo de calcio 1,050.00 1,050.00 

Sumas $ 1.091,349.21 $ 987,7?9.38 

Los principales artículos exportados fueron el aceite mineral im- 
puro; el carbón, la pólvora, materiales de hierro, etc. 



Digitized by 



Google 



Ó2 BOLKTÍN OFtCÍ AL DE T.A 

Como se verá por la tabla anterior, la ex-portacióii deV carbón du- 
rante el año fiscal 1905- 1906, aumentó considerablemente con rela- 
ción al año 1904- 1905 no obstante la reciente huelga general délos 
operarios en las minas de carbón del Estado; lo que signifíca que 
nuestro comercio ha empezado á notar la superioridad del combus- 
tible procedente de Pennsylvania; y según noticias recientes, los car- 
boneros de este Estado, están dispuestos á desarrollar el comercio 
de exportación de este artículo con la República Mexicana y á com- 
petir con los embarcadores de carbón de otros puertos, tanto en pre- 
cios como en calidad. 

Las exportaciones que constan en la tabla antes mencionada, fue- 
ron el resultado de la certificación de 66 facturas consulares, 53 ma- 
nifiestos y 52 patentes de sanidad. 

En el año fiscal próximo pasado se legalizaron 128 firmas y se 
expidieron 5 certificados diferentes. 

Los ingresos habidos en este Consulado durante el mismo año, 
ascendieron á la suma de 3,544.25 dólares con los cuales se cubrie- 
ron todos los gastos de esta oficina consular, resultando un sobran- 
te en favor del Erario. 

Filadelfia, Julio 11 de 1906. — El Canciller encargado, Miguel Lo- 
pez Torres, 



NOTAS DIVERSAS 



Obsequio de México al Dr, Vicente G. Quesada. 



Buenos Aires, Octubre n de rgob. 
Señor Ministro: 

Tengo el honor de comunicar á Vuestra Excelencia que se han 
recibido y entregado, de acuerdo con las instrucciones dejadas por 
el Señor Cónsul general D. Juan Güelfreire, la colección de obras 
mexicanas con que el Gobierno de México obsequia al Señor Mi- 
nistro Dr. Vicente G. Quesada. 

Acompaño un recorte de El Diario ^ uno de los principales órga- 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DK RELACIONES EXTERIORES. 63 

nos de publicidad de Buenos Aires, en que se da cuenta del hecho. 

Reitero á Vuestra Excelencia el testimonio de mi mayor consi- 
deración. — Rodolf Loos, Vicecónsul, Encargado del Consulado ge- 
neral. 

Excelentísimo Señor Licenciado Don Ignacio Mariscal, Ministro 
de Relaciones Exteriores de México. 

(anexo.) 

Hace algunos años, en una cuestión internacional entre México 
y los Estados Unidos, fué designado arbitro para fallar en ella el 
Dr. Vicente G. Quesada. 

Como se recordará, nuestro distinguido compatriota dio la ratón 
á la República de México. 

Por tales servicios las dos naciones resolvieron abonar cierta can- 
tidad al Dr. Quesada, cantidad que fué devuelta por el agraciado. 
Hoy el Gobierno Mexicano, haciendo buen recuerdo de ese he- 
cho y aunque no lo menciona en la nota que sigue, ha obsequiado 
al diplomático argentino con una valiosa colección de obras rica- 
mente impresas y encuadernadas, las que llevan todas en su primer 
página esta dedicatoria: 

**E1 Gobierno de la República Mexicana, al eminente estadista y 
jurisconsulto Dr. Vicente G. Quesada, en testimonio de alta esti- 
mación.'* 
He aquí la nota á que hacen referencia: 

"Teniendo informes el Gobierno Mexicano de que Vuestra Ex- 
celencia está próximo á retirarse de la carrera diplomática, en la que 
ha prestado servicios importantes á su país, no menos que dejado 
gratos recuerdos en otros donde ejerció sus honrosas misiones, y 
especialmente en México, el Señor Presidente me encarga dirija á 
Vuestra Excelencia la presente nota, como tengo la satisfacción de 
hacerlo, para expresarle con tal motivo nu personal estimación y la 
del Gobierno Mexicano, así como pedirle que conserve como testi- 
monio de esos sentimientos, la colección de obras mexicanas, que 
se le remiten, y que el Cónsul general de México en esa capital tie- 
ne encargo de entregar á Vuestra Excelencia. 

Me es grato aprovechar esta oportunidad para presentar á Vues- 
tra Excelencia las seguridades de mi alta consideración. — Ignacio 
Mariscaír 



Digitized by 



Google 



64 BOLETÍN OFICIAL 



Los hermosísimos libros llevan estos títulos: 

El México desconocidoy Carlos Lumholtz, Nueva York, 1904, dos 
tomos. 

Las razas indígenas de Sonora y la guerra del Yaqui, Fortunato 
Hernández, México, 1902. 

Obras completas de Francisco Pimentel, México, 1903, cinco tomos. 

La Ciudad de México^ José María Marroquí, México, 1900, tres 
tomos. 

Monumentos del arte mexicano antigiáo, Antonio Peñafiel, Berlín, 
1890, tres tomos. 

México á través de los siglos, V Ícente Riva Palacio, México, an- 
co tomos. 

México, su evolución social, Justo Sierra, México, 1900, dos to- 
mos en tres volúmenes. 

(copia.) 

Buenos Aires, 6 de Octubre <U igoó. 
Señor Ministro: 

Tuve el honor de recibir la nota de Vuestra Excelencia del 31 de 
Mayo del año en curso, la que me fué entregada por el Señor Cón- 
sul general mexicano, á quien manifesté por escrito que contestaría 
la de Vuestra Excelencia, muy honrosa para mí, tan pronto como 
esos libros estuviesen en mi poder. Ayer recibí un cajón contenien- 
do varias obras mexicanas en veintitrés volúmenes, con la honrosí- 
sima dedicatoria, que dice: "El Gobierno de la República de Mé- 
xico al eminente estadista y jurisconsulto Dr. Vicente G. Quesada, 
en testimonio de alta estimación/' Profundamente agradecido por 
estas bondadosas palabras, ruego á Vuestra Excelencia se sirva así 
expresarlo al Señor Presidente; conservaré esos libros como un tí- 
tulo de honra, y si mi edad ava.nzada me lo permite, los utilizaré 
en la edición que preparo, aumentada y corregida, de los recuerdos 
de mi misión diplomática. 

Acepte Vuestra Excelencia mi? agradecimientos muy sinceros y 
la expresión de estimación por el distinguido Señor Ministro, de 
quien conservo recuerdos afectuosos. 



(Firmado) VIGENTE G. QüESADA. 



Digitized by 



Google 



boletín oficial 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES 



Tomo XXIII. México, Diciembre 15 de 1906. Niím. a. 



DOCUMENTOS OFICIALES 



Recepción diplomática del Ministro del Japón en México. 



Con el ceremonial acostumbrado fué recibido el día i9 del mes 
en curso, por el Presidente de la República, en el Palacio Nacional, 
Su Excelencia Minozi Arakawa, Enviado Extraordinario y Minis- 
tro Plenipotenciario del Japón. Al presentar sus credenciales el Se- 
ñor Ministro, dijo: 

"Señor Presidente: 

Es para mí alta honra y gran placer poner en manos de Vuestra 
Excelencia las cartas de mi Augusto Soberano el Emperador Mut- 
suhito, en que Su Majestad anuncia que ha terminado la misión de 
mi predecesor el Sr. Koichi Soughimoura, quien durante algunos 
años representó al Japón en esta capital con tan gran habilidad y se- 
ñalado éxito, y que mi Augusto Señor me ha honrado nombrándo- 
me su Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario, como 
sucesor del Sr. Soughimoura. 

Tengo ahora el placer de saludar, en nombre de mi Augusto 
Soberano y en el de mi país, al distinguido ciudadano, al gran pa- 
triota é ilustre estadista, que durante tantos años ha dirigido la obra 
de civilización y progreso emprendida y llevada á cabo en toda la 
República Mexicana, y permítaseme, asimismo, expresar mi admi- 
ración por la sabia y enérgica (bold) administración de este país en el 



Digitized by 



Google 



66 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



desarrollo de toda clase de industrias, al importar abierta y libre- 
mente el trabajo y capital extranjeros. 

Puede Vuestra Excelencia tener la seguridad de que seré siempre 
veraz y sincero al mantener y reforzar los lazos de buena voluntad 
y estrecha unión entre vuestro país y el que tengo la honra de re- 
presentar. 

Espero sinceramente que Vuestra Excelencia y el Gobierno de 
los Estados Unidos Mexicanos continuarán dispensándome la bon- 
dad que han demostrado á mi predecesor, y hago ardientes votos 
por la fortuna y bienestar de Vuestra Excelencia y por la prospe- 
ridad de este país." 

El Presidente de la República contestó: 

•*Señor Ministro: 

Me llena de satisfacción la carta en que Vuestro Augusto Sobe- 
rano, dando por terminada la misión de vuestro predecesor, á quien 
justamente elogiáis, os acredita en calidad de su Enviado Extraor- 
dinario y Ministro Plenipotenciario. 

Mucho agradezco el saludo que me dirigís en nombre de Su Ma- 
jestad el Emperador y del pueblo japonés, así como las corteses y 
benévolas apreciaciones que hacéis de este Gobierno y de mi per- 
sona. Ciertamente nuestros esfuerzos se dedican, entre otros impor- 
tantes objetos, á la protección del trabajo, manteniendo al país li- 
bremente abierto para la industria y capital extranjeros. 

Seguro, como estoy, de la sinceridad de vuestros amistosos sen- 
timientos y del propósito que os anima de conservar y robustecer 
los vínculos de amistad que felizmente ligan entre sí á nuestras dos 
naciones, podéis conñar en que para el logro de un fín tan apete- 
cible, no os han de faltar la eficaz cooperación de este Gobierno y 
la simpatía del pueblo mexicano. 

Deseando, Señor Ministro, que os sea agradable la residencia en 
esta República, hago votos por la felicidad de Vuestro Soberano y 
por la creciente prosperidad del pueblo del Japón." 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 67 



Recepción diplomática del Ministro de Rusia en México. 



Con el ceremonial acostumbrado fué recibido el día 4 del mes en 
-curso, por el Presidente de la República, en el Palacio Nacional, el 
Excelentísimo Sr. Gregorio de Wollant,. Enviado Extraordinario y 
Ministro Plenipotenciaro de Rusia. Al presentar sus credenciales, 
el Señor Ministro dijo: 

**Scñor Presidente: 

Tengo la honra de poner en manos de Vuestra Excelencia lascar- 
tas credenciales por las que el Emperador, mi Augusto Soberano, 
ha tenido á bien acreditarme cerca del Gobierno de los Estados Uni- 
dos Mexicanos, como su Enviado Extraordinario y Ministro Pleni- 
potenciario. 

Me considero muy feliz de que sea á mí precisamente á quien 
incumbe, en nombre de mi Soberano, la lisonjera misión de saludar 
en vuestra persona aun eminente patriota y hombre de Estado que 
ha prestado servicios tan numerosos y coronados de tan brillante 
-éxito, á la causa del orden y de la civilización de su hermosa patria, 
y á la pacificación general de las Repúblicas vecinas. 

Me atrevo á expresar la esperanza de que, en la medida de mis 
modestas aptitudes, lograre contribuir á estrechar los lazos de amis- 
tad ya existentes entre nuestros dos países, y conservar para mi pa- 
tria, en grado aun más elevado, las simpatías de que goza ya en 
esta República. 

Deseo de todo corazón la mayor fortuna y felicidad posibles á 
Vuestra Excelencia y la prosperidad más completa á los Estados 
Unidos Mexicanos." 

El Presidente de la República contestó: 

"Señor Ministro: 

Me es grato recibir la carta de vuestro Augusto Soberano que 
acredita en calidad de Enviado Extraordinario y Ministro Plenipo- 
tenciario á una persona ya tan conocida y estimada en México, du- 
rante su anterior residencia entre nosotros con carácter diplomático. 
Los expresivos conceptos de que habéis usado al saludarme en nom- 



Digitized by 



Google 



68 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



bre del Emperador de Rusia, son una prueba de los benévolos sentí 
mientos de Su Majestad, los cuales por nuestro lado están amplía 
mente correspondidos. Osagradezco vivamente la parte que oseo 
rresponde en esta amistosa manifestación; y no dudando que, en t 
desempeño de vuestra misión, procuraréis robustecer los lazos de sin 
cera amistad entre las dos naciones, puedo aseguraros que para ta 
noble fin tendréis siempre la cooperación del Gobierno Mexican< 
Al daros. Señor Ministro, la bienvenida por vuestro regrtso 
este país, os suplico elevéis al conocimiento de vuestro Soberano ra 
votos por su completa felicidad y por la creciente prosperidad d< 
pueblo ruso." 

Autorización de funciones Consulares. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relacione 
Exteriores. — Sección Consular, 

Esta Secretaría ha autorizado al Sr. Robert S. Body para qu< 
con sujeción á los preceptos de la ley de 26 de Noviembre de 1855 
pueda ejercer las funciones de Agente consular de los Estados Uní 
dos de América en Laguna de Términos. 

México, 13 de Noviembre de \c)o6— José Algara, Subsecretan< 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciom 
Exteriores. — Sección Consular, 

El Señor Presidente se ha servido conceder el exequátur de e* 
tilo al Lie. D. Miguel Alamán, para que, con sujeción á los precef 
tos de la ley de 26 de Noviembre de 1859, pueda ejercer las fu* 
ciones de Cónsul ad honorent de la República de Panamá en M< 
xico. 

México, 26 de Noviembre de 1906. — José Algara^ Subsecretari* 



, Secretaría DE Estado y del Despacho de Relación^ 
Exteriores. — Sección Consular., 

Esita Secretaría ha autorizado al Sr. Albert de Baer para qu 



Digitized by 



Google 



SKCRETARlA DE RELACIONES EXTERIORES. 69 



on sujeción á los preceptos de la ley de 26 de Noviembre de 1859, 
ueda ejercer las funciones de Vicecónsul y auxiliar del Cónsul ge- 
eral de los Estados Unidos de América en México. 
México, 3 de Diciembre de 1906. — José Algara^ Subsecretario. 



Jartas de naturalizacic^n mexicanas expedidas en el mes de 
Noviembre de 1906. 

Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
ÍXTERIORES. — Sección de Cancillería. 

El Señor Presidente de la República ha otorgado carta de natu- . 
a'ización me>ucana á las personas siguientes: 

Al Sr. Claudio H. Durant, inglés, marino y residente en Vera- 
:ruz (Ver.). 

Al Sr. Teófilo Schaufelberger, suizo, ingeniero mecánico y resi- 
iente en Puebla, (Puebla.) 

Al Sr. Fidel Esteban Miró, cubano, empleado y residente en esta 
capital. 

México, 30 de Noviembre de 1906. — José Algara^ Subsecretario. 



DOCUMENTOS DIVERSOS 



La cuestión de Centro-América. 
AUTÓGRAFOS. 

(copia.) 

Manuel Estrada Cabrera, Presidente Constitucional de la 
República de Guatemala, á Su Excelencia el Señor General Porfirio 
Díaz, Presidente de los Estados Unidos Mexicanos. 

Grande y buen amigo: 

Tanta honra como satisfacción me cabe al manifestar á Vuestra 
Excelencia que el Convenio de Paz y Arbitraje que se firmó á bor- 



Digitized by 



Google 



70 BOLETÍN OFICIAL DR LA 



do del crucero americano Marblehead el 20 de Julio anterior, fué 
oportunamente aceptado en todas sus partes por mi Gobierno y ha 
obtenido ya la aprobación de la Asamblea Nacional Legislativa; la 
cual no dudo será grato á Vuestra Excelencia, que de modo tan ge- 
neroso se sirvió dirigirme la iniciativa de este arreglo, que puso 
término muy digno á la emergencia entre esta República y las dé 
El Salvador y Honduras, permitiéndome saludar la instalación déla 
Tercera Conferencia Panamericana en medio de la paz, que es base 
fundamental de mi Gobierno. 

Una vez más tengo el honor de dirigir á Vuestra Excelencia la 
más sincera expresión de reconocimiento en nombre de Guatemala 
y en el mío propio, por la nueva prueba de elevada amistad que 
Vuestra Excelencia nos ha dado y que tan confórmense halla con 
su política sabia y trascendental. 

Hago votos por la felicidad de Vuestra Excelencia y el crecien- 
te bienestar del pueblo mexicano, y me subscribo de Vuestra Exce- 
lencia grande y noble amigo, vuestro leal amigo, 

Manuel Estrada, Rúbrica. 
Juan Barrios M. 

Palacio Nacional, Guatemala, // de Septiembre Je igob. 

(COPIA.) 

Porfirio Díaz, Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, á 
Su Excelencia el Señor Licenciado Manuel Estrada Cabrera, Presi- 
dente de la República de Guatemala: * 

Grande y buen amigo: 

Con viva satisfacción he recibido la carta de Vuestra Excelencia 
fechada el once de Septiembre próximo pasado, en que se sirve co- 
municarme que la Asamblea Nacional Legislativa de Guatemala 
aceptó y aprobó en todas sus partes el Convenio de paz y arbitra- 
je subscrito á bordo del crucero americano Marblehead^ el 20 de Ju- 
lio anterior; convenio que puso término muy digno á la emergencia 
entre esa República y las de El Salvador y Honduras. 

Como en su citada carta se sirve Vuestra Excelencia aludir á la 
iniciativa amistosa que me permití tomar, en unión de Su Excelen- 
cia el Presidente de los Estados Unidos de América, para poner fift 
al lamentable conflicto, me apresuro á manifestar á Vuestra Exce- 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 71 

lencia que cuanto hice en el asunto respondió al deseo de evitar á 
los tres países hermanos las tristes consecuencias de una lucha que 
bien pudo considerarse fraticida» no menos que á la seguridad de 
que mis gestiones serían aceptadas, comprendiendo el espíritu conque 
fueron propuestas. 

Hago votos, con este plausible motivo, por la felicidad de Vues- 
tra Excelencia y por que la paz tan favorablemente alcanzada per- 
dure y traiga bienestar al pueblo de Guatemala. 

De Vuestra Excelencia 

Leal y buenyamigo, 

(Firmado.) Porfirio Díaz. 
Ignacio Mariscal. 

Dada en el Palacio Nacional de México, á 26 de Octubre de 
1906. 



Tratado General Centro-Annericano de Paz, Amistad 
y Comercio. 

Los Gobiernos de las Repúblicas de El Salvador, Guatemala y 
Honduras, de conformidad con lo establecido en el Tratado de 20 
de Julio del corriente año, que se suscribió á bordo del crucero ame- 
ricano Marblehead; y la República de Costa Rica, procediendo por 
invitación de aquellos países y en el deseo de concurrir á este acto 
que interesa á toda la patria Centro- Americana, con el fin de afian- 
zar la paz en ella sobre bases firmes y estables y estrechar sus re- 
laciones de familia y los vínculos que por la comunidad de sus des- 
tinos deben ligarlas, han celebrado por medio de sus Delegados que 
á continuación se designan, varias sesiones, en Conferencia plena, 
consignando en las diversas actas del Protocolo formado al efecto^ 
las conclusiones que han juzgado convenientes para lograr tan im- 
portante objeto, y deseando dar á dichos acuerdos una forma más 
solemne, han tenido ábien reducirlos á un Tratado General. 

Han intervenido, por parte de la República de El Salvador, los 
Excelentísimos Sres. Dres. D. Salvador Gallegos y D. Salvador Ro- 
<lríguez González; por la de Costa Rica, el Excelentísimo Sr. Lie. 
D. Luis Anderson; por la de Guatemala, los Excelentísimos Sres» 



Digitized by 



Google 



72 boletín oficial de la 



Dr. D. Francisco Anguiano y Lie. D. José Flamenco; y por la de 
Honduras, al Excelentísimo Sr. Gral. D. Sotero Barahona, quienes 
después de haberse comunicado sus respectivos Plenos Poderes y 
encontrándolos en buena y debida forma, han convenido en los si- 
guientes artículos: 

Artículo 1 9 

Habrá paz perpetua y amistad franca, leal y sincera, entre las Re- 
públicas de El Salvador, Costa Rica, Guatemala y Honduras, de- 
biendo cada uno de los respectivos Gobiernos considerar como una 
de sus principales obligaciones el mantenimiento de esa paz y el 
cultivo de esa amistad, procurando poner de su parte todos aque- 
llos medios que conduzcan á su logro y remover, dentro de la es- 
fera de sus atribulaciones, cuantos obstáculos, de cualquiera natu- 
raleza que sean, pudieran impedirlo. Para llegar á este fin, se pon- 
drán de acuerdo, siempre que la importancia del caso lo demande, 
para impulsar su progreso moral, intelectual é industrial, uniforman- 
do así sus intereses cual cumple á pueblos hermanos. 

Artículo 2? 
Si lo que no es de esperar, cualquiera de las Altas Partes Con- 
tratantes faltare á alguno ó á algunos de los puntos convenidos en 
este Tratado, ó diere motivo para alguna divergencia, ésta, lo mis- 
mo que cualesquiera dificultades concretas que entre ellas sobre- 
vengan, se resolverán necesariamente por el medio civilizado del ar- 
bitraje. 

Artículo 3? 

Los Gobiernos de El Salvador, Guatemala y Honduras, de con- 
formidad con lo establecido en el Tratado que se celebró á bordo del 
Marblehead, designan desde luego como arbitros á los Excelcntísi- 
Señores Presidentes de los Estados Unidos de América y de los Es- 
tados Unidos Mexicanos, á cuyo arbitramento deberán sujetarse 
todas las dificultades concretas que entre ellas sobrevengan. 

Para convenir en la manera de llevar á cabo este arbitramento, 
dichas Repúblicas acreditarán, á más tardar dentro de tres meses 
de esta fecha, Legaciones ante los Gobiernos de los Estados Uni- 
dos de América y de México, quedando, entre tanto, como regla- 
mento para el arbitraje lo establecido en el Tratado de Arbitraje 
Obligatorio celebrado en México el 29 de Enero de 1902. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 73 



Artículo 4? 

No habiendo suscrito Guatemala la Convención de Corintode 20 
de Enero de 1902, Costa Rica, El Salvador y Honduras declaran, 
por su parte, que dicha Convención de Corinto continúa en vigen- 
cia y que las dificultades concretas que entre ellas pudieran surgir, 
deberán ser arregladas conforme al expresado Convenio y al Regla- 
mento decretado por el Tribunal de arbitraje Centro-Americapo el 
9 de Octubre del mismo año. 

Artículo 5? 

Los ciudadanos de una de las Altas Partes Contratantes, residen- 
tes en el territorio de cualquiera de las otras, gozarán de los mismos 
derechos civiles de que gozan los naturales, y se considerarán como 
ciudanos naturalizados en 'el país de su residencia, con tal deque reú- 
nan las condiciones que exigen las correspondientes leyes constituti- 
vas y que hagan la declaración del caso ante la autoridad departa- 
mental respectiva, ó acepten algún puesto ó cargo publico, en cuyo 
caso se presume aquel deseo. Los naturalizados estarán exentos del 
servicio militar obligatorio, cualquiera que sea, por mar ó por tie- 
rra, y de todo empréstito forzoso, exacciones ó requerimientos mi- 
litares, y no se les obligará, por ningún motivo, á pagar más con- 
tribuciones ó tasas ordinarias ó extraordinarias que aquellas que pa- 
gan los naturales. 

Artículo 69 

Los Agentes Diplomáticos de cada una de las Altas Partes Con- 
tratantes favorecerán con sus buenos oficios la justicia que asista á 
sus connacionales; pero es entendido que en la defensa y resguar- 
do de sus derechos é intereses y en sus reclamaciones y quejas con- 
tra la Nación ó los perticulares, no podrán emplear más recursos 
que los que las leyes de cada una de las Repúblicas signatarias con- 
ceden á sus nacionales, debiendo conformarse con la resolución de- 
finitiva de los Tribunales de Justicia. \ 

Artículo 7? 

Los individuos que hayan adquirido un título profesional, litera- 
rio, artístico ó industrial, en alguna de las Repúblicas Contratantes, 
podrán ejercer, en cualquiera de las otras, sin gravamen alguno, sus 



Digitized by 



Google 



74 BOLKTÍN OFICIAL DE LA 

profesiones, artes ü oficios, con arreglo á las respectivas leyes, sin 
más requisitos que los de presentar el título ó diploma correspon- 
dientes, debidamente autenticados; justificar, en caso necesario, la 
identidad de ía persona y obtener el Pase del Poder Ejecutivo, en 
donde así lo requiera la Ley. 

También serán válidos los estudios científicos ó literarios hechos 
en las Universidades, Escuelas facultativas é Institutos de segunda 
enseñanza de cualquiera de los países contratantes, previas las au- 
tenticaciones de los documentos que acrediten dichos estudios y la 
identidad correspondiente. 

Artículo 89 

Los ciudadanos de los países signatarios que residan en el terri- 
torio de los otros, gozarán del derecho de propiedad literaria, ar- 
tística ó industrial, en los mismos términos y sujetos á los mismos 
requisitos que los nacionales. 

Artículo 9? 

El comercio por mar ó por las fronteras terrestres, entre las Re- 
públicas de El Salvador, Guatemala y Honduras, de productos na- 
turales ó artefactos manufacturados, será libre de todo derecho fis- 
cal, y no estará gravado por impuestos locales ó municipales en su 
internación. Esta franquicia se extenderá también á los derechos de 
exportación respecto de El Salvador y Guatemala. Se exeptüan los 
productos elaborados en el país con materias primas del extranjero, 
que pagarán únicamente el cincuenta por ciento de los derechos que 
les correspondan recíprocamente en su internación de un país á 
otro. 

No obstante lo estipulado en el párrafo anterior, los Gobiernos 
de las Altas Partes Contratantes, de común acuerdo, dictarán to- 
das aquellas providencias que conduzcan á evitar el fraude que pu- 
diera hacerse al abrigo de las franquicias que se estipulan en el pre- 
sente artículo. 

Artículo lo 

Para gozar de las exenciones anteriores, se requerirá que la au- 
toridad política de donde proceda el producto nacional, natural ó 
manufacturado, certifique la procedencia del artículo y que ásu vez. 
el Administrador de la Aduana de salida, acredite en la misma for- 
ma, que el producto es natural del país y de legítima procedencia. 



Digitized by 



Google 



SKCRKTARlA DE RELACIONES EXTERIORES. 75 

Artículo II. 

No gozarán de las exenciones contenidas en el artículo anterior: 

I? La sal y el azúcar respecto de El Salvador y Guatemala; 

2? Los prpductos naturales 6 manufacturados, estancados actual- 
mente ó que en lo sucesivo se estanquen en beneficio del Estado, 
en cada una de las Repúbilicas Contratantes; 

3? Los artículos de ¡lícito comercio; y, en general, todos aquellos 
que ambos Gobiernos convengan en exceptuar. 

Artículo 12. 

El que de cualquier manera defraudare ó intentare defraudar á la 
Hacienda Publica de alguno de los Estados Contratantes, á la som- 
bra de las disposiciones de. este Convenio, será perseguido y conde- 
nado conforme á las leyes fiscales respectivas. 

Artículo 13. 

En cuanto á las relaciones comerciales entre las Repúblicas men- 
cionadas y la de Costa Rica, se conviene, como punto general, en 
que la libre introducción se limitará, por ahora, á sólo los produc- 
tos nacionales que no se obtengan en alguna de ellas en cantidad 
suficiente para las necesidades del consumo; debiendo designarse 
libremente tales artículos y el alcance de las franquicias en cada 
año, por notas que se dirigirán á las Cancillerías respectivas duran- 
te el año anterior. 

Artículo 14. 

Las naves mercantes de los cuatro países contratantes se coubi • 
derarán en los mares, costas y puertos de los indicados países, co- 
mo naves nacionales, gozarán de las mismas exenciones, franquicias 
y concesiones que éstas, y no pagarán otros derechos ni tendrán 
otros gravámenes que los que paguen y tengan impuestos las em- 
barcaciones del país respectivo. 

Artículo 15 

Los Agentes Diplomáticos y Consulares de las Repúblicas Con- 
tratantes, en las ciudades, plazas ó puertos extranjeros, prestarán á 
las personas, buques y demás propiedades de los ciudadanos de 
cualquiera de ellas, la misma protección que á las personas, buques 



Digitized by 



Google 



76 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



y demás propiedades de sus compatriotas, sin exigir por esos ser- 
vicios otros ó más altos derechos que los acostumbrados respecto 
de sus nacionales. 

Artículo 1 6. 

En el deseo de fomentar el comercio entre las Repúblicas Con- 
tratantes, sus respectivos Gobiernos procuraián ponerse de acuerdo 
para el establecimiento de naves nacionales mercantes, que hagan 
el comercio de cabotaje, ó para los arreglos y subvenciones que de- 
ban acordarse á las Compañías de Vapores que hagan el tráfico en- 
tre San Francisco de California y Panamá y entre Colón y Puerto 
Barrios. 

Artículo 17. 

Las Altas Partes Contratantes, reconociendo la necesidad y la 
gran utilidad de promover y apoyar el establecimiento de las me- 
jores vías de comunicación entre los respectivos Estados, convienen 
en hacer al efecto, según lo determine cada uno de ellos en cuanto 
á su propio territorio, las concesiones del caso para la construcción 
de vías férreas y el establecimiento de nuevas líneas de cable sub- 
marino y de telégrafos sin hilos. 

Asimismo, se comprometen á mejorar en lo posible sus comuni- 
caciones telegráficas y telefónicas, quedando convenido que la co- 
rrespondencia por telégrafo no estará sujeta á más altos derechos 
que los fijados en las tarifas establecidas para el interior de cada 
República. 

Artículo 18. 

Habrá entre los Gobiernos Contratantes un canje completo y re- 
gular de toda clase de publicaciones oficiales. También lo habrá de 
las científicas y literarias que se hagan en su respectivo territorio 
por particulares; y al efecto, todo editor y todo dueño de imprenta 
será obligado á suministrar á la respectiva Secretaría de Relaciones 
Exteriores, inmediatamente después que salga á luz la publicación, 
los ejemplares para el canje. Con el objeto de que sean conservadas 
debidamente, y de que puedan ser fácilmente consultadas, cada Go- 
bierno depositará un ejemplar de esas publicaciones en la Bibliote- 
ca pública que crea conveniente. 

Artículo 19, 
Los instrumentos públicos otorgados en una de las Repúblicas 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE KELACIONES EXTERIORES. // 



Contratantes serán válidos en las otras, siempre que estén debida- 
mente autenticados y que en su celebración se hayan observado las 
leyes de la República de donde procedan. 

Artículo 20. 

Las autoridades judiciales de las Repúblicas Contratantes darán 
curso á las requisitorias en materia civil, comercial ó criminal, con- 
cernientes á citaciones, interrogatorios y demás actos de procedi- 
miento é instrucción. 

Respecto de^ los demás actos judiciales en materia civil ó comer- 
cial, procedentes de acción personal, tendrán en el territorio de cual- 
quiera de las Altas Partes Contratantes, igual fuerza que los de los 
Tribunales locales, y se ejecutarán del mismo modo que estos, siem- 
pre que se declaren previamente ejecutoriados por el Tribunal Su- 
perior de la República en donde han de tener ejecución, lo cual se 
verificará si llenaren las condiciones esenciales que exige su respec- 
tiva legislación y conforme á las reglas señaladas en cada país para 
la ejecución de las sentencias. 

Artículo 21. 

Las Repúblicas Contratantes, en el deseo de que no queden im- 
punes los delitos que se cometen en sus respectivos territorios, ni se 
eluda la responsabilidad criminal con la evasión de los delincuentes 
convienen en entregarse recíprocamente los individuos que se refu- 
gien en el territorio de cada una de ellas y que en la otra hubiesen 
sido condenados ó estuviesen procesados por haber cometido en él 
como autores ó cómplices, alguno de los delitos siguientes: homici- 
dio, incendio, robo, piratería, abigeato, peculado, falsificación de mo- 
neda ó de instrumentos públicos, estafa, malversación de caudales 
públicos, quiebra fraudulenta, falso testimonio y en general cualquie- 
ra otro por el cual pueda procesarse sin necesidad de acusación de 
parte, y que en el Código Penal común de la nación en que se hu- 
biese cometido, tenga señalada pena superior á la de dos años de 
privación de la libertad, aunque la pena de tal delito sea menor ó 
distinta en la nación del refugio. 

Artículo 22. 
La pena de dos años de privación de la libertad, señala la natu- 



Digitized by 



Google 



78 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



falezárde los delitos que motivan la extradición cuando ella se pide 
durante el enjuiciamiento; pero no limita los efectos del juicio sí por 
circunstancias atenuantes lí otros esclarecimientos favorables al reo, 
fuera éste sentenciado á sufrir una pena menor. 

Si la extradición se pidiera en virtud de sentencia ejecutoriada, el 
reo será entregado, siempre que la pena impuesta no baje de un año 
de privación de la libertad. 

Artículo 23. 

No se concederá extradición alguna de personas sentenciadas ó 
acusadas por delitos políticos, aunque resulten cometidos en conexión 
con algún crimen ó delito que pudiera motivarla. 

Toca á los Tribunales de Justicia de la República del asilo, califi- 
car la naturaleza de los delitos políticos. 

El individuo entregado no podrá ser juzgado ni condenado por 
delitos políticos, ni por hechos relativos á ellos, que hubiese come- 
tido antes de la extradición. 

Artículo 24. 

No se concederá la extradición: 

1? Si el reo reclamado hubiese sido ya juzgado y sentenciado por 
el mismo hecho en la República donde resida; 

2? Si en ésta, el hecho porque se pide la extradición no fuere con- 
siderado como delito, y 

3? Si conforme á las leyes de la República reclamante ó de las 
del asilo, hubiese prescripto la acción ó la pena. 

Si el individuo reclamado estuviere acusado ó hubiere sido con- 
denado en el país del asilo, por delito cometido en él, no será entre- 
gado sino después de haber sido absuelto por sentencia firme, y 
en caso de condenación, después de haber extinguido la condena ó 
de haber sido indultado. • 

En casos urgentes se podrá solicitar la detención provisional del 
inculpado por medio de comunicación telegráfica ó postal, dirigida 
al Ministerio de Relaciones Exteriores, ó por medio del respectivo 
Agente Diplomático, ó del Cónsul en su defecto. El arresto provi- 
visional se verificará según las reglas establecidas por la Legislación 
del país, pero cesará si en el término de un mes, contado desde que 
se verificó, no se formalizare la reclamación. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 79 



Artículo 25. 

Las Altas Partes Contratantes no estarán en la obligación de en- 
tregar á sus nacionales; pero deberán enjuiciarlos por las infraccio- 
nes de la Ley Penal cometidas en cualquiera de las otras Repúblicas, 
y el Gobierno respectivo deberá comunicar las diligencias, informa- 
ciones y documentos correspondientes y remitir los objetos que re- 
velen el cuerpo del delito, suministrando todo lo que conduzca al 
esclarecimiento necesario para la expedicióji del proceso. Verificado 
esto, el proceso criminal se continuará y terminará y el Gobierno del 
país del juzgamiento informará al otro interesado, del resultado de- 
finitivo de la causa. • 

Artículo 26. 

La extradición será siempre concedida aun cuando el presunto 
reo resultare impedido, por esta entrega, de cumplir obligaciones 
contraídas. En tal caso, los interesados tendrán derecho de ejercitar 
sus acciones ante las autoridades judiciales competentes. 

Artículo 27. 

La entrega será hecha siempre bajo la condición de que si la pena 
del crimen ó delito que motiva la extradición, no es igual en la Na- 
ción reclamante y en la del refugio, se aplicará al delincuente la me- 
nor, y en ningún caso la de muerte. 

Artículo 28. 

Si el acusado ó condenado cuya extradición se solicita fuese igual- 
mente reclamado por otro ú otros Gobiernos por crímenes cometi- 
dos en jurisdicción de ellos por el mismo culpado, éste será entregado 
de preferencia al Gobierno que primero hubiese hecho la deman- 
da de extradición. 

Artículo 29. 

Para la extradición se entenderán directamente entre sí, ó por la vía 
diplomática, los Gobiernos signatarios correspondientes. En la re- 
clamación se especificará la prueba ó principio de prueba que por las 
leyes de la República en que se hubiese cometido el delito, sea bas- 
tante para justificar la captura y enjuiciamiento del culpable. 

También deberá acompañarse la sentencia condenatoria, acusa- 
ción, mandamiento de prisión ó cualquier otro documento equiva- 



Digitized by 



Google 



80 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



lente; y debe indicarse la naturaleza y gravedad de los hechos im- 
putados y las disposiciones penales que les sean aplicables. En caso 
de fuga, después de estar condenado y antes de haber sufrido total- 
mente la pena, la reclamación expresará esta circunstancia é irá acom- 
pañada únicamente de la sentencia. 

Artículo 30. 

Para facilitar la prueba de la propiedad de los objetos y semovien- 
tes hurtados ó robados que se lleven de la una á la otra República, 
se establece que la autorización y autenticación de los documentos 
respectivos puedan hacerse por las autoridades superiores políticas 
del Departamento en que el delito se haya cometido, y mientras se 
presentan los interesados, laautoridad judicial del país en que seen- 
cuentren los objetos ó semovientes, deberá ordenar su depósito, bas- 
tando para ese fin el requerimiento por telégrafo de cualquiera de 
las autoridades mencionadas. Comprobada la propiedad de dichos 
bienes, serán entregados a sus dueños, aunque la extradición del reo 
no proceda ó todavía no se haya decretado. 

Artículo 31. 

En todos los casos en que proceda la detención del refugiado, se 
le hará saber su causa en el término de veinticuatro horas, y que 
podrá dentro de tres días perentorios, contados desde el siguiente al 
de la notificación, oponerse á la extradición, alegando: 

1 9 Que no es la persona reclamada; 

2? Los defectos sustanciales de que adolezcan los documentos 
presentados; y 

3? La improcedencia del pedido de extradición. 

Artículo 32. 

En los casos en que sea necesaria la comprobación délos hechos 
alegados, se abrirá el incidente á prueba, observándose en sus tér- 
minos las prescripciones de la Ley Procesal de la República rcqucH 
rida. 

Producida la prueba, el incidente será resuelto sin más trámite, 
en el término de diez días, declarando si hay ó no lugar á la extra- 
dición. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DK RELACIONES EXTERIORES. 81 



Contra dicha resolución se darán, dentro de los tres días siguien- 
tes á su notiñcación, los recursos legales que establezcan las leyes 
del país del asilo; pero á más tardar, cinco días después de transen 
trido aquel término, deberá dictarse la resolución deñnitiva. 

Artículo 33. 

Los gastos que causen el arresto, manutención y transporte del 
individuo reclamado, lo mismo que los de la entrega y translación de 
los objetos que por tener relación con el delito, deban restituirse ó 
remitirse, serán á cargo de la República que solicita la ejUrega, 

Artículo 34. 

Las Altas Partes Contratantes declaran solemnemente que no 
pueden conceptuarse ni conceptuar como naciones extranjeras á las 
Repúblicas de Centro América, y que trabajarán constantemente 
por mantener entre todas ellas los vínculos de familia y la mayor 
cordialidad en sus relaciones, haciendo causa común entre sí en los 
casos de guerra ó de dificultades con naciones extranjeras, y median- 
do amigable y fraternalmente ea sus trastornos de carácter privado. 

Artículo 35. 

En el empeño de mantener la paz y de prevenir una de las cau- * 
sas más frecuentes de trastornos en el interior de las Repúblicas, y 
de intranquilidad y desconfianza entre los pueblos centroamericanos, 
los Gobiernos contratantes no permitirán que los cabecillas ó jefes 
principales de las emigraciones políticas, ni sus agentes, residan eji 
los lugares fronterizos á los países cuya paz pretendieren turbar. 
Tampoco emplearán en el Ejército Nacional á los emigradosde cual- 
quiera de las otras Repúblicas, y los concentrarán cuando así lo so- 
licitare el Gobierno interesado. 

Si los emigrados políticos residentes en cualquiera de las Repú- 
blicas contratantes, iniciaren ó fomentaren trabajos revolucionarios 
contra alguna de las otras, serán inmediatamente expulsados del te- 
rritorio. Todas estas medidas se dictarán cualquiera que sea la na- 
cionalidad del individuo contra quien se acordaren; pero el Gobier- 
no que haya de dictarlas juzgará para ello la suficiencia de la prueba 
que se le presente ó de la que él mismo obtenga. 



Digitized by 



Google 



82 BOLETÍN OFiaAL DE LA 

Artículo 36. 

El presente Tratado será perpetuo y siempre obligatorio, en cuan- 
to se refiere á la paz, amistad y arbitraje; y en lo relativo al comercio, 
extradición y demás estipulaciones, permanecerá en su fuerza y vi- 
gor por^I término de diez años contados desde el día del canje de las 
ratificaciones. Sin embargo, si un año antes de expirar dicho térmi- 
no no se hubiese hecho por alguna de las Altas Partes Contratan- 
tes notificación oficial á las otras, sobre la intención de terminarlo, 
continuará siendo obligatorio hasta un año después de que se haya 
hecho la referida notificación. 

Artículo 37, 

. Este Tratado será ratificado; y las ratificaciones serán canjeadas 
«n la ciudad de San Salvador, dentro de dos meses, contados desde 
la fecha de la ultima ratificación. 

Aitículo38. 

Estando resumidas ó convenientemente notificadas en este Tra- 
tado las principales estipulaciones de los anteriormente celebrados 
entre los países contratantes, se declara que todos quedan sin efec- 
to y derogados por el actual, cuando sea debidamente aprobado y 
.se verifique el cambio de las respectivas ratificaciones. 

En fe de lo cual, los Plenipotenciarios subscriben y sellan el pre- 
sente Tratado, en la ciudad de San José de Costa Rica, á los vein- 
ticinco días del mes de Septiembre de mil novecientos seis. 

(L. S.) Salvador Gallegos. — ( L. S.) Salvador Rodríguez G. 
— (L. S.) F, Anguiano, — (L. S.) José Flamenco,— {L. S.) Luis An- 
derson, — (L. S.) Solero Barahona, 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 83 



INFORMES DIPLOMÁTICOS Y CONSULARES 



Austria-Hungría. 

(Reseña comercial del año de 1905, por el Cónsul de la República en Trieste (Anstria), 

José Sm^rdou.) 



CONSIDERACIONES GENERALES. 

Diez años hace ya que dura la crisis austro-hüngara. En el año 
que acaba de transcurrir la misma ha llegado á su apogeo. Los im- 
puestos de la comunidad no fueron aprobados por las Delegaciones, 
lasque no pudieron reunirse en 1905, y en consecuencia fueron aque- 
llos ñjados provisionalmente por decreto soberano. 

La situación económica de Austria/ á pesar de la circunstancia 
arriba mencionada y de las aspiraciones húngaras, causa de aquélla, 
ha ido cimentándose resultando al ñn satisfactoria. 

Contribuyó á ello el hecho de haberse podido estipular el tratado 
de Comercio con Alemania con que queda asegurada al país la es- 
tabilidad económica por un decenio. 

Ese mismo instrumento asegura indirectamente la subsistencia por 
igual tiempo de la comunidad aduanera entre ambas partes de la Mo- 
narquía. 

Otros hechos favorables al desenvolvimiento económico de Aus- 
tria han sido registrados, y son el constante grande aumento de la 
población y la mayor potencialidad del consumo de la misma. 

Efectivamente, la población de Austria, que á ñnes de 1900 era de 

26.150,000 almas, aumentó á fines de 1905 á 27.515,000 . 

(1.365,000). El coeficiente anual de dichp aumento era en 1900 de 
094 por 100; en 1905, de 1.05 por lOO (o 11.) 

El consumo de cereales que en 1900 era de 95.93 kilos por cabe- 
za, subió en 1905 á 106.34 (10.41).' Un aumento proporcional se 
nota igualmente eh el consumo de los siguientes artículos princi- 
pales: 



Digitized by 



Google 



84 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Algodón 2.3 kilos por cabeza en 1900 

2-6 „ „ 1 905 

0.3 „ diferencia 

Azúcar 8.4 „ por cabeza en 1900 

lo.i „ „ 1905 

1.7 „ diferencia 

Café 1.3 „ por cabeza en 1900 

1-4 „ „ 1905 

o. o I „ diferencia 

Tales aumentos son signos de mejora de la vida en Austria; hecho 
que además resulta comprobado por las cifras que á continuación 
transcribo, tomándolas como las anteriores, de^ una publicación es- 
pecialista. 

Consumo por termino medio en: 

1 895-1 900 69 millones de quintales métricos 

1900-1905 78 „ „ „ 

9 " >> »» 

Rendimiento por término medio por hectárea de un terreno pro- 
ductor de trigo: 

1895-1900 14.6 quintales métricos 

1900-1905 15.8 „ „ 

Precio medio de arrendamiento de un terreno de mediana cate- 
goría: 

1895-1900 í3>750 coronas por terreno 

1900-1905 18,500 „ „ 

. 4,750 
Jornales agrícolas en: 

Bohemia Mormvia Galicia 

Jornal diatio Jornal anual Jemal diario 

(CORONAS) 

1895-1900 1.30 450 0.85 

I9OO-I905 1.40 500 0.98 

o. I o 50 0.13 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 85 

Empleo de abonos artiñciaies: 

1895-1900 31,500 carros 

1900-1905 37>ooo „ 

• S»5oo » 

La crisis agrícola que existía por muchos años en Austria, ha sido 
vencida, según queda demostrado por las cifcas anteriormente asen- 
tadas y eso se debe porque en Austria se ha pasado al cultivo inten- 
sivodel suelo. Los relativos rendimientos por hectárea, crecen gracias 
al mejoramiento de la técnica agrícola y del empleo en mayor esca- 
la de abonos artiñciaies. Los ingresos por la manutención aumen* 
tada de ganado suplen la pérdida causada por el rendimiento dismi- 
nuido de cereales. 

El año de 1905 se ha notado también por una actividad excep- 
cional en las construcciones de casas: sólo en Viena un capital de 
77 millones de coronas y en cincuenta ciudades de provincia otro 
de 50 millones fueron invertidos en la construcción de casas. El ca- 
pitalista austriaco adolece de espíritu de empresa y busca de prefe- 
rencia rentas seguras. Así vemos que en Viena derante el año que re- 
seño, se construyeron 583 nuevos edificios y se levantaron tan sólo 20 
nuevas fábricas. 

La poca gana de fundar nuevas empresas se refleja en la débil ac- 
tividad desplegada en la emisión de nuevos papeles. Los siguientes 
datos ilustran lo antedicho: en 1905 se crearon nuevas acciones in- 
dustríales por un capital de 133.4 millones de coronas, contra 30.5 en 
1904, y de éstos se emitieron 23.7 millones de coronas contra 17.3 
en 1904. Es realmente demasiado poco para una nación como Austria. 

En cambio han subido en 1905 los depósitos en las cajas de aho- 
rros: 4,800 millones de coronas contra 4,573 ^" 1904, y los que se 
han hecho en los bancos han tenido también un aumento conside- 
rable. 

Los bancos austríacos aumentaron en 1905 su capital de 84.3 mi- 
llones de coronas contra 9.4 millones de coronas en 1904. En 1905, 
hubo inversiones comunales y provinciales por 660 millones de co- 
ronas, contra 595 en 1904. El alza del tipo de interés y de descuento 
en Londres y Berlín, á fines del año de 1905, tuvo por efecto á que en 
Austría los bancos decretasen un aumento de ese tipo, fijándolo al 
4j4 por 100. 



Digitized by 



Google 



86 BOLETÍN OFICIAL DE LA 

Antes el mismo estuvo fijado a\ $}i por lOO. 

En los efectos anotados en la Bolsa de Víena hubo el siguiente 
movithiento en millones de coronas: en 1905, capital nominal de to- 
dos los efectos: 27,740.6; valor de cotización 28,748.3: diferencia en 
más respectó al nominal 1,007.7 ó sean más 3.63 por 100 contra 
4.33 por lOO en 1904. 

De las cifras anteriores corresponden para 1905, 3,268.7 millones 
de coronas capital nominal de acciones, 4,888.2 millones de coro- 
ñas valor de cotización á ñn'es de 1905, 6 sean 49.55 por loa dife- 
rencia de cotización respecto al nomiiial. En 1904 esta difei'encia 
era de 50.56 por 100. 

El aumento total del valor de cotización en 1905, fué de 511 mi- 
llones de coronas contra 379.1 en 1904, con un aumento de capital, 
de 674.2 millones de coronas contra 448 en 1904* 

Notable ha sido, asimismo, el consumo interior de productos in- 
dustriales, lo que ha tenido por consecuencia, que se haya procedí, 
do durante el año de 1905 si no á montar nuevas fábricas, sí á re- 
formar la maquinaria, adoptar formas técnicas más modernas é in- 
troducir constantemente y en mayor escala la electricidad como 
fuerza motriz. 

Las rentas en el Interior, de estampados, fué durante el año pa- 
sado, de 5 millones de coronas mayor que el año anterior, de 6 has- 
ta 10 por 100 fueron mayores las veiitas de tejidos. En cristalería 
las ventas alcanzaron 3 millones de coronas más que t^n 1904. 

La exportación aumentada de textiles habida en Alemania é Ingla- 
terra, se extendió también á Austria. Tan urgente ha sido la necesi- 
dad de Inglaterra de fabricar maquinaria para textiles, que la indus 
tria propia no pudo satisfacerla y una parte de los pedidos fué dada á 
las fabricas austríacas, cuya técnica está altamente desarrollada. 

Durante el año de 1905 aumentaron las importaciones en Aus- 
tria de materias primas y subieron las exportaciones de productos 
industriales. El aumento en la exportación de textiles fué de 27 mi- 
llones de coronas. 

La recaudación de los ferrocarriles austríacos en 1905 fué tam- 
bién de 26 millones de coronas mayor que en 1904. 

La producción de hulla en 1905 alcanzó en Austria 118.68 mi- 
llones de (Quintales métricos, contra L26 en 1904; la de lignito 225 
millones de quintales métricos contra 219 en 1904. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES* 87 



La venta de productos textiles en 1905 importó 2,080 millones 
de metros, contra 1985 en 1904; la venta de los productos en las 
cristalerías importó en el mismo año, 1 1 3.6 millones de coronas con- 
tra 108,8 en 1904. 

La crisis húngara y. el sufragio universal^ fueron y son todavía los 
dos problenaas de vital importancia que quedaron planteados en el 
año de 1905 y cuya resolución poderosamente influirá sobre la mar- 
cha económica futura de esta monarquía. 

Los hombres de Estado, austriacos, desde que se concertó en 1 867 
el compromiso con Hungría, se han demostrado siempre condes- 
cendientes para con las aspiraciones húngaras, lo que ha tenido por 
efecto que en los círculos siempre más numerosos de Austria, se de- 
sea que termine una vez tal estado de cosas. El Parlamento aus- 
tríaco no estuvo bastante eficaz para tomar una iniciativa en este 
propósito, y Hungría no tuvo en realidad ni Parlamento ni Gobier- 
no, durante el año de 1905. 

Por otra parte, impiden el desenvolvimiento normal de la indus- 
tria en Austria, el insignificante fomento de parte del Estado y las 
cargas fiscales dictadas por secundar las ideas político-sociales de 
las masas. Las pequeñas industrias y las medianas, sufren también 
en Austria en lucha con las grandes industrias. Debido á una le- 
gislación impropia y á una política fiscal extremada en asuntos de 
asociaciones de capitales, la industria no progresa como podría es- 
perarse, dados los elementos con que cuenta el país y la habilidad 
y capacidad reconocidas de sus habitantes. 

Los Bancos, de su parte, manifiestan la tendencia de fomentar 
aquellos establecimientos y fábricas que fueron transformadas en So- 
ciedades por acciones bajo su égida, y con tal procedimiento ponen 
aquellas en competencia ruinosa con los establecimientos privados, 
que se sostienen por sí solos con sus medios propios y sin protec- 
ción extraña de ninguna clase. 

Por último, influyen sobre la industria los movimientos y las or- 
ganizaciones de los obreros, los que durante el año que pasó, fue- 
ron de tal magnitud que se impusieron tanto á la sociedad como al 

Gobierno. 

AGRICULTURA. 

Las cosechas de cereales levantadas en el año de 1905 en toda la 
monarquía, han sido mejores que en el año anterior de 1904; en 



Digitized by 



Google 



88 BOLETÍN OFICIAL DE LA 

valor, las mismas han sido calculadas á un total de 2,688 millones 
de coronas, 135 contra 1904. 

Las cosechas de trigo en Austria alcanzaron en 1905, un valor 
de 232 millones de coronas, contra 268.6 en 1904: diferencia 366. 

Las cifras respectivas para Hungría fueron: valor de las cosechas 
en 1905, 731.4 millones de coronas, contra 764 en 1904: diferencia 
32-6. 

Los precios al por mayor del trigo á principios de 1905 fueron de 
coronas 10.70 los 50 kilos; á fines de 1905, coronas 9 los 50 kilos: 
diferencia, 1.70. 

La harina (tipo o) que á principio de 1905 se cotizaba en Aus- 
tria á coronas 1640 los 50 kilos, bajó á fines del citado año, á co- 
ronas 14 50 los 50 kilos: diferencia, 1.90. 

El centeno se cosechó por ua valor de 298.3 millones de coronas 
contra 330.6 en 1904: diferencia, 32.3. 

Del mismo citado cereal se obtuvo en Hungría en 1905, una co- 
secha valorizada en 178 9 millones de coronas contra 168.4 en 1904: 
diferencia, 10.5. 

La cebada rindió en Austria en 1905, por un valor de 2403 mi- 
llones de coronas, contra 2149 en 1904: diferencia, 25.4. 

En Hungría, en 1905, 204.5 niillones de coronas, contra 165. i, 
en 1904: diferencia, 39.4. 

Por lo que respecta á la avena, las cosechas en Austria, rindieron 
en 1905, por valor de 224.6 millones de coronas contra 210.8, en 
1904: diferencia, 3.8. En Hungría en 1905, 164 3 millones de coro- 
nas contra 1 29.4, en 1904: diferencia, 34.9. 

También las cosechas en maíz fueron abundantes: en Austria en 
1905, por valor de 49.8 millones de coronas contra 46.5 en 1904: 
diferencia, 3.3. En Hungría, en 1905, 364.3 millones de coronas, 
contra 254.6 en 1904: diferencia 109.7. 

Sumado el valor de las cosechas de cereales en Austria se obtie- 
ne, para 1905, la cifra de 1,045 "liUones de coronas, contra 1,071.4 
en 1904: diferencia, 26.4. 

Las sumas correspondientes á Hungría: en 19OS, 1,643.4 millones 
de coronas contra 1,481.5, en 1904: diferencia, 16c. 9, 

También han sido anormales en 1905, por lo abundantes, las co- 
sechas de remolacha en Austria-Hungría: 97 millones de quintales 
métricos, contra 62 en 1904: diferencia, 35. 



Digitized by 



Google 



S£CR£TARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 89 



£1 valor de la remolacha cosechada, que aníes se indica, fué de 
193 millones de coronas en 1905 contra 11 1 en 1904: diferencia 82; 
y su precio fué de coronas 1.98 el quintal métrico (lOO kilos) en 
1905 contra 1.79 en 1904: diferencia, 0.19. 

INDUSTRIA DEL AZÚCAR. 

La industria azucarera en Austria á consecuencia de las brillan- 
tes cosechas de la materia prima, la remolacha, ha tenido en 1905, 
un desarrollo extraordinariamente favorable. 

La producción del azúcar alcanzó en 19Ó5 en Austria-Hungría, 
la cifra de 14.7 millones de quintales métricos contra 8.9 en 1904: 
diferencia, 5.8. La producción universal de azúcar fué calculada pa- 
ra 1905, en 60 millones de quintales métricos contra 47, en 1904: 
diferencia 22. 

En 1905 se registró la mayor oscilación en los precios de dicho 
dulce, pues alcanzó un precio máximo de 38 coronas el quintal y 
bajó á un mínimo de coronas 18^. Este fué el precio más bajo des- 
de que rige la Convención de Bruselas. 

Los pesimistas que profetizaban la ruina de la industria azucare- 
ra en Austria y en Europa en general, después de la citada Con- 
vención, han sido desmentidos La pérdida sufrida en París durante 
el año pasado, á causa de las quiebras de las fábricas de azúcar, pér- 
dida que se hace ascender á 40 millones de francos, no ha afectado 
tn lo más mínimo el mercado austríaco de azúcar. 

El impuesto sobre el azúcar no ha sido reducido; sin embargo, ha 
aumentado el consumo del mismo en el interior y grandes cantida- 
des han sido exportadas al extranjero, especialmente á las Indias, 
por la vía de Trieste. 

Doscientos setenta son los fabricantes de azúcar en Austria, los 
que obtienen beneficios bastante fuertes, aunque reducidos por la 
enorme oscilación en los precios que, como digo arriba, hubo en el 
año de 1905. 

INDUSTRIAS METALÚRGICAS. 

A pesar déla crisis húngara, la que ha estorbado la marcha pro- 
gresiva de las industrias metalúrgicas en Austria, la situación de las 
mismas en 1905 ha sido próspera. 



Digitized by 



Google 



90 boletín oficial de la 

Su desarrollo ha sido en general mejor que en el año anterior, 
^ero los precios han quedado bajos. 

El consumo en carbón y coke, de parte de las grandes industrias 
y especialmente á causa de las brillantes cosechas de remolacha le- 
vantadas en 1905, aumentó algo; en cambio estuvieron débilmente 
ocupadas las fábricas de wagones y locomotoras. 

La mejoría en la industria del hierro se ha sostenido, y el hierro 
fundido es el que mayores demandas tuvo. Se exportaron en can- 
tidades notables láminas de hierro, hierro manganeso. También las 
ventas de hierro refinado se mantuvieron á la altura del año ante- 
rior. Satisfactorio ha sido el aumento en la venta de hojalata grue- 
sa. También aumentó la construcción del hormigón de hierro, el que 
qausa competencia á los talleres que producen hierro para cons- 
trucciones, láminas y viguetas de hierro. 

Los talleres de construcciones, especialmente los que se dedican 
á la construcción de puentes, tuvieron buena ocupación. El consu- 
mo de ejes de carros fué airimadoen el segundo semestre; en cam 
bio la situación de la pequeña industria del hierro, especialmente 
en clavos remachados, clavos y tornillos fué desfavorable. 

La venta de hojalata fina ha aumentado algo. Los precios dt\ 
alambre han bajado en algunos casos hasta el precio de costo y no 
se espera una mejora. 

La industria de hoces y guadañas sufrió bajo la situación en que 
se halla Rusia, su principal mercado. En la construcción de má- 
quinas hubo alguna mejoría; su situación no fué del todo próspera. 

Calderas de vapor y aparatos tuvieron mayor demanda. La in 
dustria de las máquinas para herramientas estuvo más ocupada La 
industria de máquinas y locomotoras agrícolas tuvieron un consu- 
mo más que normal. La exportación de las mismas á Rusia dismi 
nuyó, aumentando en cambio considerablemente para Italia, Ruma- 
nía y Servia. Las fábricas de máquinas textiles tuvieron unaocupación 
relativamente débil debido á la situación política interior y á los dis- 
turbios en Rusia. En cambio sus productos han logrado penetrar 
en mercados nuevos como Inglaterra, los que hasta ahora habían si- 
do inaccesibles para esta clase de la industria austriaca. 

Se ha notado un aumento en la producción de máquinas eléc 
tricas. 

Muy desfavorable ha sido la situación de la industria de locomo- 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES 91 



toras. Para el año en curso de; 1906, los pedidos del interior importan 
1,100 wagones. 

Un año brillante tuvo el mercado de metales, especialmente de- 
bido á la gran demanda de los mismos para armamento. La plata 
tomó grandes vuelos corao no los tuvo desde hace muchos años. 

COMERCIO. 

El comercio exterior de la monarquía en 1905 se cierra con una 
balanza mercantil favorable. Bajo el régimen de los viejos tratados 
de comercio es la última balanza la del año pasado. La producción 
interior ha tenido un aumento continuo y las relaciones de la mo» 
narquía en el exterior se han ido ensanchando de año en año. En 
el año de 1892, el primero en que entraron en vigor los aún vigen- 
tes tratados de comercio, importaba el tráfico con el exterior 2,690 
millones de coronas, y el mismo se cierra en, el año de 1905, con el 
importe de 4,326 millones de coronas. El comercio exterior de la 
monarquía elevóse, por lo tanto, durante el período de 14 años, de 
unos 60 por 100. 

Con el 1 9 de Marzo del año en curso empezará para esta monar- 
quía un nuevo período de desenvolvimiento político-comercial. Los 
nuevos tratados influirán ciertamente sobre la capacidad de produc- 
ción en varios ramos de la industria. 

El comercio exterior de la monarquía se movió en 1905 en direc- 
ción ascendente. 

El aumento importó 190 millones de coronas comparado con el 
año anterior, siendo mayor el de las importaciones. El aumento en 
las exportaciones se debe principalmente á los artículos de la in- 
dustria. 

El comercio total (importación y exportación) de esta monarquía 
recorrió una escala ascendente en el último quinquenio é importó 
en los años que se expresan a continuación: 

MILLONES DE CORONAS. 
AÑO Importación Exportación Total Más exportación 

I9OI 1,652.6 1,885.4 3,538 232.8 

i9<>2 1,720.3 1,9*36 3,634 1933 

1903 1*877 2,129.7 4,006 252.7 

1904 2',047.9 '2,088.6 4,136 40.7 

1905 .. 2,157.8 2,168 4,3258 10.2 



Digitized by 



Google 



92 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Según las estadísticas oficiales hubo: 

(en millones de coronas.) 

IMPORTACIONES I904 I905 

Alimentos y bebidas 3^5-® 4^' ^ 

Materias primas para la agricultura é industria ^^5-3 9 "5 

Semimanufacturas 257-4 250.7 

Manufacturas 540.2 583.8 

Total 2,047.9 2,157.8 

(en millones de coronas) 

EXPORTACIONES I904 I905 

Alimentos y bebidas 345-^ 35'^ 

Materias primas para la agricultura é industria 5 ■ 5*5 522-6 

Semimanufacturas 3^3-^ 3234 

Manufacturas 9^4 4 9704 

Total 2,088.6 2,168.0 

Los principales artículos de importación en 1905 fueron los si- 
guientes: 

(en millones de coronas.) 

1905 contra 19'H 

Alimentos y bebidas. 

Café 50.4 +0.7 

Cacao 5.6 + o. 2 

Drogas 8.2 i- o- 9 

Tabaco (en rama) 46. — 2. 7 

Cereales 98.2 +4-5 

Entre éstos: 

Maíz 612 +20. 4 

Cebada 5.2 — 2. 5 

Avena 8.4 + S* 

Trigo 1 5.8 —17. 4 

Centeno ^ 49 + 0.04 

Semillas 50.2 — 1.6 

Arroz ^ 22.7 +41 

Frutas y legumbres 37.2 +5-3 

Ganad o 44.6 + 6. i 

Huevos de aves 43. + 8. 6 

Aves vivas 5.6 + 0. 2 

Vino 5.9 —3-7 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 



93 



1905 

Materias primas auxiliares. 

Hulla coke y turba 105-4 

Tierras y minerales 1 5.8 

Materias curtientes 23.6 

Gomas y resinas * 18.9 

Algodón '238.2 

Lino, cáñamo, yute, etc 58.8 

Lana 127.2 

Seda 50.6 

Cauchú 1 4. 1 

Materias químicas auxiliares 34. 

Manitfaciuras. 

Hilados de algodón y género de ídem 42.8 

Hilados de lino \ 5.5 

ídem y género de lana 62.1 

ídem de seda 33.3 

Papel, y artículos de 32.6 

Artículos de cauchú 1 1.8 

Cuero 39.6 

Artículos de cuero %Á 

Artefactos de hierro 27.9 

Aparatos y máquinas 61 .5 

Instrumentos, relojes, quincallería 69.4 

Productos químicos 49.4 

Cobre en bruto 39.2 

Los principales artículos de exportación fueron: 

(en millones de coronas.) 

Alimentos y bebidas 

Azúcar 170. 

Cereales 72.8 

De éstos: 

Cebada 72. 

Malta 51.7 

Legumbres secas • 14.6 

Harina de trigo 20.9 

Frutas 16.5 

Semillas *. 1 7. i 



contra 1904 


+ '• 


9 


+ 2. 


8 


— I. 


3 


+ I. 


2 


+ 12. 


3 


+ 10. 




2. 


7 


+ 0. 


7 


+ I. 




+ 3- 


4 


— 2. 


8 


+ 0. 


3 


— 3- 


I 


— 0. 


3 


+ 0. 


9 


+ 2. 


I 


— 5- 


4 


+ 0. 


8 


+ 2. 


7 


+ 8. 


9 


+ 4- 


4 


+ 8. 


6 


+ 5- 


I 



+ 


18.1 


4 = 


26.8 


+; 


^75 


— 


1.2 


+ 


S-9 


— 


2.6 


+ 


4.2 


— 


55 



Digitized by 



Google 



94 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



1905 

Ganado bovino 87.7 

Caballos 58.4 

Huevos de aves 86. 

Pieles en bruto 57. 

Cerveza 15.7 

Vino .• 1 1.8 

Licores 6.8 

MaUtias primas afixiliares. 

Hulla, coke y turba 88.5 

Madera 246.7 

Industria textil. 

Géneros é hilados de algodón 57.3 -|- 

Géneros é hilados de lino 57, i -|- 

Lana .^ 34. -+- 

Hilados y géneros de lana 64.7 -+- 

Seda y géneros de seda 35.2 + 

Sombreros 95 — 

Prendas de vestir y'ropa blanca 57.1 — 

Papel, y artículos de 56. i + 

ídem de cauchú 13.5 + 

Cuero 13.5 + 

Artículosdc cuero. 50. 4- 

Entre éstos: 

Zapatos 20.1 4- 

Guantes .••.. 22.- 4- 

Muebles 20.4 4- 

Cristalería y artículos de 59.4 -|- 

Porcelana 18.7 + 

Artefactos de hierro 42.6 4- 

Idem de metal 25. 4- 

Máquinas y aparatos ^ 22.4 + 

instrumentos, quincallería 75.6 + 

Productos químicos 27. + 

Según volumen hubo el siguiente movimiento: 

1904 1905- 

Importaciones '. . . 113,575.644 120,135.787 Quintales métricos. 

Exportaciones... 173,401998 182,244.796 „ ,, 

-molimiento en metales preciosos y monedas de 52 8 millones 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 95 



de coronas en las exportaciones que hubo en 1904. subió á 58.3 en 
1905. En cambio bajaron las importaciones: de i lÓ millones de co* 
roñas en 1904 á 556 millones de coronas en 1905. 

El movimiento del comercio exterior, cuyas cifras acabo de inser- 
tar, ha sido en 1905 influenzado, tanto en las importaciones como 
en las exportaciones por la proximidad (i? de Marzo de 1906) de 
entraren vigor los nuevos tratados de comercio. Así, por ejemplo, y 
por el motivo que acabo de indicar, hubo un aumento extraordina- 
rio en la exportación, principalmente á Alemania, de cebada, á cos- 
ta de la exportación de malta, la que disminuyó en 23,000 quintales 
métricos contra el año anterior. Por el mismo motivo (la próxima 
elevación de los aranceles) hubo en 1905 una mayor importación de 
máquinas (89 millones de coronas más que en 1904), sobre todo 
de las especiales. Otro tanto sucedió con otras materias primas y 
aún con el maíz. De esta semilla sigue importándose aun, vía Fiu- 
me, cargamentos enteros, pues después de 1905 su introducción á 
Austria-Hugría será imposible, debido á que la misma quedaría su- 
jeta á un arancel de 4 coronas los 100 kilos. 

Por otras causas (la inusitada zafra del año de 1905) hubo un 
aumento en la exportación de azúcar de 18.1 millones de coronas. 
I^s sucesos de Rusia, los que hicieron debilitar la competencia de 
la exportación rusa del petróleo, permitieron aumentar la exporta- 
ción de petróleo de producción galiciana por más de 5 millones de 
coronas. 

Del mismo modo las favorables conjeturas universales permitie- 
ron un aumento notable en la exportación de géneros textiles^ se- 
gún lo indican las cifras más arriba estampadas. 

£1 aumento en la exportación de papel (casi 5 millones de coro- 
nas más que en el año anterior) es una consecuencia de la guerra 
del Extremo Oriente. 

En las importaciones es notable la que se reñere al cobre, cuyo 
aumento representa 5.1 millones de coronas contra 1904. Este he- 
cho se debe exclusivamente á la circunstancia de haber subido el 
precio de dicho metal, pues en peso la cantidad importada ha que- 
dado estacionaria. 

También en vino hubo una diminución en la importación á cau- 
sa del cambio habido en la situación político-comercial con Italia 
(abandono de la cláusula de los vinos). 



Digitized by 



Google 



96 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



En resumen: puede caracterizarse la balanza mercantil de Austria- 
Hungriadelañode 1905 diciendo que, la mismase resinció claramente 
en sus detalles de las consecuencias de aquellos factores económi- 
cos, los cuales han sido de importancia en el año transcurrido: los 
próximos tratados de comercio, las brillantes zafras y la duración 
de un conjunto universal bonancible. 

Según países de procedencia, por cantidad y valor, respectiva- 
mente, de los 120. 1 millones de quintales métricos total importacio- 
nes por un valor de 2, F57.9 millones de coronas en 1905, contra 113 6 
millones de quintales métricos y valor de 2,047.9 millones de coro- 
nas en 1904, corresponden á 

£n millones d« quinules nétricos 
1905 ^ 1904 

Alemania ...!.... 80. 9 76. 9 

Rusia 5.8 5.9 

Italia 5. o 5. 3 

Gran Bretaña 4. 4 4. i 

Rumania 3. 4 5.6 

Servia - I. 9 I. 5 

Turquía i. o i. o 

Francia o, 3 o. 3 

Suiza o. 2 o. 3 

México 0.02 0.04 

Las demás naciones 17. 2 12. 7 

Del total de las exportaciones, según países de destino, por can 
tidad y valor, respectivemente, délos 182.2 millones de quintales 
métricos y valor de 2,168.1 millones de coronasen 1905 (contra 
173.4 millones de quintales métricos y valor de 2,088.6 millones de 
coronas en 1904), corresponden á 

Eo millones de quintales métricos 
I90S 1904 

Alemania i37- 9 ^ 29. 9 

Italia II. 6 I'. 3 

Rusia 6 5 7.6 

Gran Bretaña 3. 9 4. i 

Suiza 3. 9 3. 3 

Rumania 3. 5 3. 6 

Francia 2. 2 2. o 

Turquía 2. o i. 7 

Servia i. i 1. 2 

México o.oi o.oi 

Las demás naciones 9. 6 8. 7 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 97 



NAVEGACIÓN. 

En el año de 1905 arribaron al puerto de Trieste, el más impor- 
tante de la monarquía: 

Buques veleros 2,142 103. 113 toneladas 

Vapores 6,959 2,898.913 „ 

Total 9,101 3,002.026 „ 

Mientras el número de los buques arribados es más ó menos el mis- 
mo, durante los últimos cinco años, es, en cambio, progresivo el au- 
mento del tonelaje, como se puede ver por las siguientes cifras: 

AÑO Número de buques Toneladas 

I9OI 9,970 2.278,801 

1902. . 10,414 2.499,528 

1903 10,048 2.725,243 

1904 9»9^3 2.948,446 

1905 9,»oi 3.002,026 

Salieron del puerto de Trieste, en 1905, número total de buques 
9,125 con 3 008,798 toneladas. 
Por banderas, en 1905, hubo el siguiente movimiento: 

ARRIBOS. 
Banderas Buques Toneladas 

Austro-Húngara 6,770 2.157,858 

Inglesa 141 3^1,795 

Italiana 1,980 338,496 

Griega 1 23 63,532 

Alemana 31 3^iS^9 

Otomana 32 1 0,205 

A las citadas le siguen las demás naciones: Dinamarca, Francia, 
Holanda, Noruega, Rusia, Bélgica y Montenegro. 

SALIDAS. 

El número de los buques salidos y de su respectivo tonelaje co- 
rresponde aproximadamente al de los buques entrados. 

Según procedencias, el movimiento marítimo en este puerto, ha- 
bido durante el año de 1905, fué el siguiente: 

«3 



Digitized by 



Google 



98 



BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Procedencia Buques Toneladas 

Austria-Hungría 6,042 752,038 

Italia 1,820 443*034 

Gran Bretaña 181 328,714 

Francia 119 118,416 

Turquía Europea 1 58 1 10,033 

Rusia Mar Negro 57 83,609 

Rumania 42 74,574 

Grecia 115 62,378 

España 67 59»<^97 

Alemania 25 28,948 

Holanda 11 20,327 

En menor número Bélgica, Bulga- 
ria, Candía, Portugal y Monte- 
negro. 

Asia: Indias Orientales Inglesas. . . 56 146,528 

Turquía asiática , 107 114,425 

Japón* 12 41,366 

Indo-China Francesa i 2,552 

Siam I 1 ,696 

África: Egipto 67 139,104 

Tierra del Cabo y Natal 12 32,160 

Argelia 15 10,361 

Marruecos 11 7»693 

Túnez 7 5,468 

América: Estados Unidos 107 340,477 

Brasil 14 24,408 

Argentina 11 20,928 

México 9 13,706 

Chile.. 2 • 2,833 

Indias Occidentales Inglesas 2 918 

Tuvieron aumento, comparado con 1904, las procedencias de Aus- 
tria-Hungría, Bulgaria, Francia, Grecia, Holanda, Portugal en Eu- 
ropa; Turquía asiática, Siam, Indo-China francesa en Asia; Egipto, 
Túnez, Argelia y Tierra del Cabo en África; Estados Unidos, Mé- 
xico, Indias Occidentales Inglesas, Argentina y Chile en América. 

Diminución: se registró, en el mismo año, comparado con 1904, 
en las procedencias de Bélgica, Candía, Alemania, Gran Bretaña, 
Italia, Rusia, Turquía Europea, Indias Occidentales Inglesas, Japón, 
Marruecos y Brasil. 

El desarrollo del comercio marítimo en Trieste con las naciones 
de América, según procedencias y durante el quinquenio próximo 
pasado, fué el siguiente: 



Digitized by 



Google 





SECfi 


íetar 


ÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 


99 




3 


r^ 00 00 vo ro 00 






« 


r^ O M O íO — 






^ C^ On r^ 00 0\ 












lO 


c 





5r o" ró eT 




i 


H 


rf M Cl — 
















SI 










V 










3 
i* 


r^ ^ .- 0\ N N 









-• P4 






n 


N« 


f' 




— 




S 


VO 


^ - o 00 N rh lO 




1 


fO^ i^C^LoroONW 






00 


*:: 9. *1 't ^ '* -^ 






i> 








3 


o 


Ón lO lO (4 M 




3 


ro N 




0& 










*«N 


a 










*Or|-fO00*^N-«« 






00 


*m 






n 














1 


CN fO 00 ro "«í- N 










"O 




-•i- o M o ^ 










-S 


O 


VO^ VO^ 00^ O^ 1^ 






















i 


í 




. __- 










M 












« 










1 


^ iO M W M fO 










í^ « 










n 














3 


a\ M O 


W 00 










•2 


o 


0\ u^ 


00 yn 










4 




1^ U-) 


^o q> 










Ü 












i 


s 


00 
00 


VO 
M 


T? N^* 








-^ 












s 
o* 

3 


M 


VO 


M ^ 










lO « 












OQ 
















S 


*0 «o ON 


o\ 










J 


o\ - o 


t^ CN 












1^ t-^ 


*1 *^ 
























■p^ 


H 


VO 

o 


ti 


rO 








^ 


5 








• 


3 


00 


lO *^ t fO ^ 










VO 


M « 










GQ 




• ' 














• 












































VI 














































































































00 






















c 








en 














HH 








b¡ 














8 








25 














"5 

c 








O 





















ü 
<< 




JE 


















25 








ce 




'o 












c/3 




c 




Indias 
Uruguay 












Brasil . 
Argent 
México 
Chile. 


s 





Digitized by 



Google 



100 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Según países de destino, el movimiento habido durante el año de 
1905 fué el siguiente: 

Destino Buques Toneladas 

Austría-Aungría 6,277 ^HíT^* 

Italia 1,640 454,390 

Turquía Europea 192 188,025 

Rusia Mar Negro 92 148,320 

Gran Bretaña SS 143,468 

Francia 116 116,749 

Rumania 55 99,9>7 

(Grecia 144 99»4«5 

Kspaña. 54 48,544 

Alemania 25 30,499 

Bélgica 7 10,842 

Candía 21 9,* 3^ 

Holanda , 5 8,926 

Portugal I 378 

Malta I 248 

Asia: Turquía Asiática. 1 26 1 25,254 

Indias Orientales Inglesas 43 109,474 

Japón 12 45-4«3 

África: Egipto 67 141,886 

Tierra del Cabo y Natal.: 12 32,160 

Marruecos 20 14,082 

Argelia . i ',929 

Trípoli 4 773 

América: Estados Unidos 91 326,554 

Brasil II 18,665 

México 12 * 7»95 1 

Argentina 7 1 2,235 

Australia i 1,329 

Tuvieron aumento, comparado dicho movimiento con el año de 
1904: Austria-Hungría, Candia, Francia, Grecia, Holanda, Ruma- 
nia, Turquía Europea y Asiática, Egipto, Tierra del Cabo, Estados 
Unidos, México, Argentina y Australia. 

Diminución: Bélgica, Alemania, Inglaterra. Italia, Malta, Rusia, 
España, Aden, Indias Orientales Inglesas, Japón, Trípoli, Arge- 
lia, Marruecos, Islas Canarias y Brasil. 

Durante el quinquenio 1901-1905, el movimiento marítimo de 
este puerto, con las naciones americanas, segiín destino, fué el si- 
guiente: 



Digitized by 



Google 





SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 


101 




S 


^ lO M m 






■a 


m xo u^ fo 






•3 


to VO Ov N 










■c 




VO 00 1^ M 








S 








a 








§• 


M M M 1^ 




' 


s 


Os m ^ 




■ 




00 *o O 






•o 


On 00 e* 










»0 *0 ^ 








V 








O 


e 
o 
H 


^ oo" « 

^1 






2 


' _ * . 





p^ 










§• 


Cv so t^ ' 






03 


00 -^ 




! 


S 00 o o\ on o 






•o Ti- - a\ o vo 






4 o ^ Ti- vo rO 






V » .. .^ ^ 




i 


2~ 




n Ti- ro 









3 






? 1 ^ iO o\ N ^ 






m , vo - 






s 


O^ N 


fO 






•o 


O 


00 




1 


JSÍ 


1** On • 


to 














C4 


§ 


rh 1^ ; 


« 




o 


H 


0\ N 










•_ • , 




S 






3 






§■ e% vo . 


M 






CQ m — • 








^ 


, 


, 


. - ^ - 




« 


VO 1^ 


1^ VO 






3 


Tf M 


ro Tí- 






"3 


lO wo 


t ^ 




m^ 


c 


w" 4 ; 


' ^ 




© 


H 


1^ w 
















^ 








V 








3 








O* 

3 


fO VO 


M m 






ffl -"t - . 












'. ^ 
























ce S 






i 






^ c 












&I) ce 




^ 








»5 tí 




u 








(A (A 




2 








^ 4> 




O 


1 • 

en 




is 3 




N4 


1 O 




c c 




u 


.'5 




a> 4> 




^ 


*5 




73 73 




Í5 


, ^ 


«S O CJ 






: uj 


: .£ O O 






asil. 

gent 
días 
días 






" tí m ^ < £ ¿ 





Digitized by 



Google 



102 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Las compañías navieras nacionales Lloyd Austríaco y Unión Aus- 
tríaca de Navegación, ambas de la matrícula de este puerto, y Adria, 
Sociedad Húngara de la matrícula de Fiume, tuvieron que luchar, 
durante 1905, contra la competencia que le hicieron las compañías 
extranjeras, y de éstas especialmente la Navígazíone Italiana y la 
Cnnard-Líne inglesa. El Lloyd Austríaco está actualmente gestio- 
nando con el Gobierno Central la renovación del Contrato de Sub- 
vención (15 millones de coronas). Esta antigua y poderosa Com- 
pañía tuvo un año social (1905) muy desfavorable, y ciertamente, 
como lo hace desde hace años, cerrará el mismo con un balance ne- 
gativo de varios centenares de millares de coronas. Los servicios 
para Alejandría, la India y Extremo Oriente fueron activos] pero 
los resultados de las demás líneas no fueron satisfactorios. Más gra- 
ve que cualquiera otra fué la circunstancia que el Arsenal propio, 
que la referida Sociedad tiene en este puerto, no tuvo pedidos su- 
ficientes, de modo que en todo el año próximo pasado no se ejecu- 
taron en él casi otra cosa más que reparacignes siempre caras de 
los vapores que constituyen su flota. En el citado establecimiento 
y con el fin de dar trabajo y ocupación á multitud de sus propios 
trabajadores y artesanos, se aceptó la construcción, del vapor Sofía 
Hohenberg por cuenta de la Unión Austríaca de Navegación y con 
tal operación se perdería para la Sociedad unas 250,000 coronas, im- 
porte sacrificado en favor de los susodichos obreros. 

La Compañía que desplegó mayor actividad relativamente, es la 
Unión Austríaca de Navegación, cuyo capital fué aumentado, du- 
rante 1905, en otros cinco millones de coronas. El número de los 
buques que forman su flota fué también aumentado, y actualmente 
la referida Compañía cuenta ya con 25 vapores, con un tonelaje to- 
tal de 80,000 toneladas de registro. Tiene además fletados por su 
cuenta otros diez vapores. 

El servicio de los vapores del Lloyd Austríaco, comprende de 
preferencia las líneas orientales, África y Extremo Oriente, hasta el 
Japón y algunos viajes regulares al Brasil. La Sociedad Adria de- 
dica sus vapores al tráfico entre el puerto húngaro Fiume y los oc- 
cidentales europeos, con viajes regulares también al Brasil, alter- 
nando con la línea del Lloyd Austríaco, La Unión Austríaca de 
Navegación completa el servicio marítimo del puerto de Trieste 
manteniendo como principales líneas las que ligan este puerto con 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 103 



los de Norte América, México y América Central, Venezuela y Ar- 
gentina. 

Entre Trieste y Nueva York, el servicio de dicha Compañía es tri- 
mensual y se transportan pasajeros, emigrantes y carga. Además, 
hay otras cuatro salidas mensuales de vapores de la misma Com- 
pañía para los puertos de Boston, Filadelfia, Chester y Nueva Or- 
leans, respectivamente. 

La marina mercante austriaca, sin contar la poderosa flota del 
Lloyd Austríaco, ha triplicado en tonelaje desde el año de 1894, y 
de 57,015 toneladas que importaba en el citado año, subió á 147,988 
toneladas en 1904. El número de veleros de grande cabotaje y de 
alia mar, de 136 que era en 1894, bajó á 107 á fines de 1903. 

Si se tiene en cuenta que el tonelaje total de todos los buques 
del mundo (vapores de más de ico toneladas y veleros de más de 
50 toneladas de registro), fué calculado á principios de 1905, de 
25.170,000 toneladas netas de registro, de los cuales 17. 180,000 pa- 
ra vapores, Austria participa en la cifra citada (buques de grande 
cabotaje y de alta mar) con 263,958 toneladas netas de registro; 
de éstos, vapores 252,869. La marina austriaca representa, pues, 
con inclusión de la flota del Lloyd, sólo el 1.5 por 100 de la flota 
universal de vapores destinados para el grande tráfico. En los da- 
tos que preceden no están incluidos los referentes á la marina mer- 
cante hiingara. A fin de fomentar la marina mercante austriaca, el 
Parlamento aprobó, á fines de 1905, por otro año más, el respectivo 
proyecto de ley de 27 de Diciembre de 1893, en virtud del cual se 
subvenciona la marina mercante nacional, libre con un importe de 
2.5 millones de coronas. Para el mismo objeto, Francia tiene asig- 
nado un importe que va hasta 24.5 millones de francos, é Italia 8.6 
millones de liras (1893). 

El gobierno austriaco destina además, unos 15 millones de coro- 
nas para subvencionar las líneas regulares que mantiene el Lloyd 
Austriaco y otro millón y medio para fomentar la marina mercante; 
hasta fines de 1905 había acordado 720,000 coronas de subsidio á 
la Unión Austriaca de Navegación para el sostenimiento de la línea 
mensual entre Trieste y los puertos de la República. El respectivo 
contrato con esta última Compañía, no habiendo sido renovado de 
parte del Gobierno, á fines de 1905, en que aquél expiraba, el ser- 
vicio con México y Centro América ha quedado definitivamente 



Digitized by 



Google 



104 BOLETA OFICIAL DE LA 



abandonado. Los comerciantes de esta plaza, ayudados también por 
los austro-húngaros residentes en México, y apoyados por esta Cá- 
mara de Comercio, están haciendo las necesarias gestiones para que 
la misma sea prontamente reanudada. 

De su parte, el Gobierno húngaro acuerda una fuerte subvención 
á la Compañía húngara Adria de Fiunie, cuyo Director General, 
el Sr. Frankfurter, pasó, durante 1905, con él mismo cargo á dirigir 
la Compañía del Lloyd Austríaco, 

En la actualidad se está tratando en Viena la renovación de to- 
dos los contratos concluidos con las diferentes Compañías navieras 
marítimas y fluviales nacionales. Con respecto al servicio de la Dal- 
macia, harto descuidado hasta la fecha, se ha constituido la nueva 
Sociedad de navegación Dalmacia, nacida de la asociación de los di- 
ferentes armadores que antes hacían aisladamente dicho servicio y 
con la cooperación del Lloyd Austríaco. El número de los vapores 
que constituye la nueva sociedad, es de unos cuarenta vapores. La 
subvención que se pide al Gobierno para la referida sociedad, es de 
1.6 millones de coronas. 

Se cree que la misma podrá iniciar su actividad en el próximo 
año de 1907. 

En cuanto á la navegación fluvial por el río Danubio, y especial- 
mente por lo que respecta al río Elba, se nota también un continuo 
progreso. Por este último río se transportan cosa de 38 millones de 
quintales métricos por ano^ y por el puerto fluvial de Aussig (Bo- 
hemia) el movimiento ha sido, en 1905, de 22 millones de quintales 
métricos, es decir, mayor del habido en el puerto marítimo de Tries- 
te por la vía terrestre, que fué en el mismo año de unos 20 millones 
de quintales métricos. 

No hay otro país en Europa que por sus condiciones oro-hi- 
drográfícas tenga una situación más favorable que Bohemia, para 
una economía fluvial racional. Del total de la superficie de aquella 
poblada é industrial provincia, 39 por 100 del territorio pertenecen 
á la cuenca de un solo río, Elba, el cual, en unión al río Moldau, 
antes de que se construyeran los ferrocarriles, representaba la arte- 
ria principal del tráfico. 

El comercio bohemio, separado del puerto austríaco de Trieste 
por altas montañas y elevadas tarifas de ferrocarriles, debía buscar 
otra salida al mar, lo que únicamente se pudo lograr por medio de 



Digitized by 



Googie 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 105 



las vías fluviales. A fín de fomentar el tranco por las mismas, se dio 
en 1901 una ley de vías fluviales en virtud de la cual quedó asegu- 
rado para Bohemia que se regularizarían y canalizarían los ríos Mol- 
dau y Elba hasta Jaromierz. 

Al mismo tiempo se votó por el Parlamento Austríaco un crédito 
de 175 millones de coronas, importe destinado á las obras antes re- 
feridas (35 millones de coronas) para su primer período de cons- 
trucción (hasta 191 2), y (140 millones) para el mismo período para 
la construcción de otro grandioso canal, Danubio-Oder, con el que 
quedarán ligadas entre sí Viena y Cracovia (Galicia). 

Las obras de canalización en Bohemia, para las que el Gobierno 
Provincial acordó una suma suplementaria de 16 millones de coro- 
nas, de Melnik á Aussig (río Elba), proceden con bastante violencia 
á pesar de las diñcultades técnicas que se tuvo que vencer; á causa 
de estas ultimas no se pudo lograr en todo el trayecte del río citado 
la profundidad mínima del agua de 0,9 m., la que tuvo que obte- 
nerse por medio de la canalización artificial. 

De Melnik, río arriba, prosigue la vía fluvial moderna hasta más 
allá de Praga, centro de unión de todos los ferrocarriles de Bohe- 
mia, atravesando así las regiones más ricas en establecimientos in- 
dustriales de toda la Monarquía. 

Una vez construida la red de canales á que estoy refiriéndome, 
se desarrollará considerablemente el tráfico entre las cuencas de los 
ríos Elba y Moldan y Hamburgo en el Mar del Norte, y por el ca- 
nal de Elba-Trabe hasta el Mar Báltico. 

A fin de evitar que durante el verano y en tiempo de secas sobre 
el Elba, desde Aussig, río arriba, se suspenda la navegación por 
falta de agua, y á fin de procurar que el nivel del río se mantenga 
á una altura constante, propia para la navegación, se proyecta la 
construcción de enormes presas, especialmente en Sainan. 

Para el canal Danubio-Oder existe el proyecto, del que ya hablé 
extensamente en mi reseña del año anterior, de construir potentes 
elevadores de buques. 

MOVIMIENTO COMERCIAL DE TRIESTE. 

El movimiento comercial de Trieste por la vía terrestre, durante 
los últimos cinco años, fué como sigue, en quintales métricos: 



Digitized by 



Google 



106 ' BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Importaciones. Exportaciones 

Total en 1 90 1 8.731.990 6.891,944 

„ „ 1902 9.140,611 7.469,364 

„ ,,1903 8.989,886 8.013,198 

„ „ 1904 . 9.066,122 8.646,242 

„ „ 1905 9.7*,646 9,462,185 

En 1857 había sido aquél solo. 152,182 132,116 

Dicho movimiento comprende en su mayor parte el que Trieste 
mantiene con el interior (Austria y Hungría), Bosnia-Herzegovina, 
Alemania, Italia, Suiza, Rusia, Rumania y Servia, principalmente. 

Se cuenta que el mismo aumentará considerablemente desde el 
presente año de 1906, en que debe inaugurarse el primer tramo 
(Trieste. Klagenfurt 185 kilómetros) del nuevo ferrocarril transal- 
pino, mediante el cual y cuando esté terminada toda la línea (1908) 
el Austria, Sur y Centro de Alemania, Suiza y Rusia quedarán li- 
gadas directamente con el puerto de Trie^e. A dicho efecto tam- 
bién se está construyendo el nuevo puerto Francisco José /, cuyas 
obras están ya iniciadas y deberán estar concluidas del todo para 
el año de 1912. 

El tráfico de Trieste se ha desarrollado considerablemente, tanto 
por la vía terrestre como por la marítima. En un decenio el misma 
se ha duplicado por la primera vía citada, y aumentó por la segun- 
da de dos tercios de su anterior volumen. 

La importación sobrepuja á la exportación. 

El movimiento de mercancías habido en los Almacenes Genera- 
les de Depósito (Punto Franco) de Trieste, ya en 1904 alcanzó la ci- 
fra total de 7.953,028 quintales métricos por ferrocarril (76,528 fur- 
gones), y 13.545,371 quintales métricos por la vía marítima (2,849 
buques). 

De los artículos y productos de importación por el puerto de 
Trieste van señalados, según su importancia, tejidos é hilados, algo- 
dón en bruto, tabaco en rama y elaborado, azúcar, frutas secas, pie- 
les crudas, metales comunes y artefactos, papel y pasta de papel, 
vino, madera, arroz, quincallería, aceites de algodón, sésamo, ará- 
quida (cacahuate) y otros aceites fijos, minerales y lubricantes, ha- 
rinas, yute, aceite de oliva, cristalerías, trajes y ropa blanca, hulla, 
artefactos de madera, te, drogas diversas, pieles curtidas, añil, la- 
na, cereales, gomas y resinas diversas, esponjas, cauchú y sus arte- 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 107 



factos, cáñamo, cacao, madreperla y otras conchas, cera animal y 
vegetal, esencias, plantas secas, materias colorantes, jarcias, raíz de 
lacatón, materias y maderas tintóreas y otras. 

En la exportación, por el puerto de Trieste, participan, según su 
importancia, los siguientes artículos principales; los más de los ya 
antes indicados para la importación, y además la plata y monedas 
de plata, el alcohol, licores, etc., etc. ; sombreros, cerveza, zapatos, 
guantes y sillas de montar, crisantemo y polvos insecticidas, medi- 
cinales preparados, mercurio, salvado, magnesita, espuma de mar, 
azufre, vitriolo, pastas de harina, porcelanas, aguas minerales y otros 
más. 

La exportación sólo de azúcar, por el puerto de Trieste, para las 
Indias, alcanzó la cifra mayor en 1905. Austria Hungría sostenía 
también en los demás años un tráfico animado en azúcar para las 
Indias; tres años antes de introducirse la Convención de Bruselas, 
el Gobierno de las Indias impuso aranceles prohibitivos contra el 
azúcar de procedencia austro-húngara, á fin de contrarrestar las pri- 
mas de exportación que entonces existían también en Austria. La 
consecuencia de esta n^edida fué la exclusión del mercado indiano 
del producto austro-húngaro. Las refinadurías de Egipto, como la 
producción del azúcar de caña de las islas Mauricio y Java, cubrían 
las necesidades de aquel vasto mercado. 

Después de entrar en vigor la Convención de Bruselas, fueron le- 
vantados los aranceles prohibitivos contra el producto austro- hún- 
garo. Se logró así, aunque en escala más modesta, en principio re- 
conquistar el mercado de las Indias, y durante el año de 1905 se 
logró al fin reconquistarlo por completo. Las refinerías de Egipto, 
¿consecuencia de los acontecimientos de París, no trabajaron en el 
año de 1905 en el mercado de azúcar, y así pudo el azúcar de Mau- 
ricio y Java encontrar y encuentra colocación remuneradora en el 
mercado norte americano. 

Se debe á este cúmulo de circunstancias que Austria Hungría 
haya visto aumentar considerablemente la exportación de azúcar 
para las Indias en el momento que también tuvo una abundante 
wfra, como fué la del año próximo pasado. Cosa de 900,000 quin- 
tales métricos de azúcar refinado (cristalino) fueron exportados pa- 
ra las Indias, durante el año de 1905, por los puertos de Trieste y 
Fiume. La mayor parte de las fábricas que suministran el azúcar 



Digitized by 



Google 



108 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



para su exportación á las Indias, radican en Moravia, Silesia y en 
mayor escala en Boheinia. Además se exportaron á las Indias cosa 
de 200,000 quintales métricos de azúcar granulado. De este dulce, 
de calidad inferior, antes no se exportaban á las Indias más que en 
cantidades insignifícantes (10,000 quintales métricos á lo más anual- 
mente). 

La exportación de azúcar por las vías de Trieste y Fiume para 
Levante, Constantinopla, Asia Menor, Egipto, Túnez y Marruecos 
fué en 1905 algo mayor que en años normales, porque en esos paí- 
ses se hizo posible la absorción ii^ayor del producto austríaco á cau- 
sa de la paralización de los trabajos de las refinerías de Egipto de 
las que hablé antes y de la menor exportación de azúcar de Rusia, 
á consecuencia de los disturbios políticos de que fué y sigue siendo 
teatro aquel país. La exportación total de azúcar por el puerto de 
Trieste, durante 1905. alcanzó la cifra de 1.232,100 quintales mé- 
tricos, Fiume exportó en el mismo año 1.265.000 quintales métri- 
cos: total entre ambos puertos 2.497,100 quintales métricos. 

A consecuencia de la fuerte exportación de azúcar que inespera- 
damente se desarrolló por este puerto, durante los tres últimos me- 
ses del año de 1905, las mercancías se acumularon de tal modo en 
este Punto franco, que dieron ocasión á que sobrevinieran repetidas 
paralizaciones del tráfico, causando este hecho graves perjuicios á 
los comerciantes y exportadores de esta plaza. Además, tal situa- 
ción quedó empeorada por la falta de furgones por esa época y la 
insuficiencia manifiesta de los Almacenes de Depósito disponibles 
en el Punto Franco. 

Mercado de café, — La iniportación á Trieste (Punto Franco) de café 
de las diversas procedencias, ascendió en 1905 á quintales métricos 
606,040 contra 513,860 quintales métricos en 1904; la exportación, 
637,842 quintales métricos contra 624,121 quintales métricos en 
1904. 

Depósito en 31 de Diciembre de 1905, quintales métricos 358,210 
contra 256,722 quintales en 1904. 

Según las procedencias, hubo el siguiente movimiento en 1905: 

Brasil 426,340 quint. métr. 

Indias Occidentales Británicas 18,152 „ „ 

Indias Británicas 16,703 „ „ 

América Central y Puerto Rico 12,699 >» >» 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 109 

Indias Holandesas 6,984 quínt. mét. 

México 820 „ „ 

Colombia 532 „ „ 

Cuba 138 ,, „ 

Los precios se sosluvieroa durante todo el año. Café Santos, su- 
perior, que es el que mayor demanda tiene en este mercado, se co- 
tizaba, á principios de 1905, á coronas 54 los 50 kilos en tránsito; 
á fines de 1 905, á coronas 52 los 50 kilos. Parece ser próxima la 
introducción en esta Bolsa del mercado de café á término, con cuya 
operación, actualmente prohibida, se aventajaría el comercio de café 
en este mercado de Trieste, especialmente el de importación bra- 
sileña. 

A fin de arreglar y fomentar el tráfico en general entre este puer- 
to y el Interior, después de la apertura de la segunda conjunción 
ferroviaria con el Interior por el Transalpino, se está tratando entre 
los ferrocarriles del Estado y el Meridional (Sociedad privada) de 
llegar á \\\\ acuerdo respecto de tarifas 

De especial importancia es la cuestión que se refiere á las modi- 
ficaciones que serán introducidas en los tipos de fletes por la línea 
Vicna-Tricste y en el tráfico con Bohemia. Según noticias que se 
tienen, después de la apertura del nuevo ferrocarril, serán introdu- 
cidas las siguientes modificaciones: en la linca Viena-Trieste (563 
kilómetros por el Meridional, 513 kilómetros por el Transalpino) las 
expediciones de lO.OOO kilos, de la clase A, pagarán coronas 2.61 en 
lugar de coronas 2 88, que es lo que pagan actualmente; las de la 
clase 5, coronas 1.68 en lugar de coronas i 73, y así por el estilo 
las demás clases y categorías, las que se equipararán á las que tienen 
actualmente en vigor los ferrocarriies del Estado y que son relati- 
vamente bajas. 

En las expediciones Praga-Trieste (kilómetros 924 actualmente, 
787 kilómetros después) se introducirá también una rebaja casi ge- 
neral, con lo cual se espera poder lograr que ciertas mercancías de 
exportación, que toman el camino de Hamburgo, sean desviadas 
hacia el puerto nacional. 

Tal desviación será posible mediante el ya citado ferrocarril trans^ 
alpino; éste, además del servicio militar estratégico á que está des- 
tinado por su recorrido al occidente de la Monarquía (Trieste- Go- 
nlz-Klagenfurt-Villaco, Salisburgo, Budweiss), acortará las res- 



Digitized by 



Google 



lio BOLETÍN OFICIAL DK LA 



pectivas distancias entre Trieste y los centros productores y comer- 
ciales del Interior y del Centro de Europa. 

La siguiente tabla puede servir para apreciar las distancias que 
por ferrocarril existen en la actualidad, entre los puntos que se ci- 
tan y las que habrá después de la apertura del transalpino. 

Distancias desde Trieste, antes y después de la apertura del fe- 
rrocarril transalpino, á: 

Antes. Después. Diferencia en meaci. 

Kilómetros, 

Intenor: Viena 563 513 50 

Praga 924 787 137 

Innsbruck 551 470 81 

Salisburgo 649 368 281 

Linz Í61 493 168 

Eger (frontera alemana). . . . 968 735 233 
Bregenz (Lago de Constan- 
za) 744 663 8i 

Exterior: Zurich 836 755 81 

París (vía Basilea) 1,482 1,400 8¿ 

París (vía Carlsruhe) 1,627 1,425 202 

Munich 722 520 202 

Stutggard 959 757 202 

Cadsuhe 1,049 ^3^ 2 1 1 

Francfort 1,^56 954 202 

Leipzig 1,154 921 233 

Berlín (vía Dresdem) 1,260 1,146 114 

Berlín (vía Leipzig) ii3i7 1,084 233 

Hamburgo 1,523 1,290 233 

Bremen 1,542 1,309 233 

Amberes 1,624 i»42i 203 

En combinación con las salidas y llegadas de vapores de este 
puerto para Alejandría y Constantinopla, existen en la actualidad 
trenes rápidos directos (tres veces por semana en cada dirección); 
entre Trieste- Londres, vía Ostende, el trayecto se hace hoy en 36 
horas. Se trata ahora, contando con el transalpino, de unir Trieste 
vía Linz con Berlín, mediante trenes rápidos directos, que harán el 
trayecto en 24 horas. De Berlín-Hamburgo el trayecto es de 6 ho- 
ras. De este modo, y por medio de estos trenes, será posible una 
comunicación directa entre el Mar <iel Norte y el Adriático en tiem- 



Digitized by 



Google 



SKCRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 111 



po de 30 horas. Por otra parte, la Cámara de Comercio de Agram 
(capital de la Croacia), ha iniciado las gestiones conducentes para 
organizar comunicaciones terrestres directas entre Francia, la Croa- 
cia, Italia, Hungría Meridional y los Balcanes, sin pasar por Ale- 
mania, como se hace en la actualidad, por medio del tren relámpa- 
go denominado Orient Exprés^ el que hace en 48 horas el trayecto 
de Londres á Constantinopla ( vía Munich -Viena- Budapest -Bel- 
grado- Nisch- Sofía). Según el proyecto arriba referido, se trata de 
organizar un segundo Orient Exprés, vía Trieste, el que iría de Pa- 
rís á Milán por la Faucille y el Simplón y alcanzaría Belgrado por 
Venecia, Trieste, Fiume y Agram. La línea en este nuevo trayecto 
sería 100 kilómetros más corta que la actual. 

Con el objeto de fomentar el comercio de Trieste, según tuve el 
honor de informar oportunamente en mis reseñas mensuales, la Cá- 
mara de Comercio é Industrias de Trieste ha acordado instituir en 
en esta plaza un Museo Comercial, el que empezará á funcionar du- 
rante el presente año de 1906. Con este fin la Junta Directiva del 
citado Museo, el cual, para su organización interna, ha tomado co- 
mo modelo el existente en Bruselas, piensa dirigirse, por conducto 
de los respectivos Consulados á los diferentes Gobiernos de las Re- 
públicas Americanas, invitándolos á que envíen para su exhibición 
en el citado Museo las muestras de los productos indígenas que 
puedan ser importados á este mercado. La Banca Popolare Tries- 
tina ha contribuido para los gastos de implantación de la nueva ins- 
titución citada con el importe de coronas 40.000. Los gastos creci- 
dos que demanda el sostén de tal institución, serán cubiertos me- 
diante contribuciones entre los comerciantes de esta plaza y una 
adecuada subvención de esta Cámara de Comercio. 

Porlo que respecta á la introducción de productos mexicanos á este 
mercado, en su tiempo indiqué la conveniencia que habría en favore- 
cerla por medio de un análogo Museo Comercial Mexicano anexo á 
este Consulado. Es lástima que. á pesar de mis repetidas excitativas 
acerca de los factores competentes de México, á fin de que sea es- 
tablecido el citado Museo, no haya podido realizarse aiín el respec- 
tivo proyecto por mí presentado en su tiempo. Por ser México país 
nuevo, comercialmente hablando, para estos mercados, es por que 
creo urgente el establecimiento de la referida institución en este 
puerto, de la que estoy convencido se podrán cosechar en poco tiem- 



Digitized by 



Google 



112 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



po, relativamente, opimos frutos para el comercio mexicano en es- 
tas regiones. Las importaciones directas de productos mexicanos á 
estos mercados, no ha tomado el incremento que se esperaba, con- 
tando los exportadores de la República con la línea de vapores aus- 
tro mexicana, regular, mensual, que, hasta que fué suprimida, afi- 
nes del año de 1905, ligaba los puertos mexicanos del Golfo con el 
de Trieste. 

No insistiré nunca lo bastante sobre este punto, tratándose, como 
se trata, de dar por ese medio ¿conocer prácticamente en los mer- 
cados de Austria* los productos del suelo mexicano, y aun ciertos 
determinados artículos de la incipiente industria de nuestra patria. 

COMERCIO CON MÉXICO. 

Durante el año de 1905, el numero de vapores que de este puerta 
zarparon para los mexicanos del Golfo fué de 12, los cuales lleva- 
ron en junto un cargamento de 10,547 bultos, de un peso total de 
938,592 kilos, repartidos por destinos como sigue: 

Para Veracruz 8,054 bultos. 590,355 kilos. 

„ Tampico 1,689 »» 232,540 „ 

„ Progreso 554 „ 9^*^97 » 

„ Acapulco 250 „ 19,000 „ 

El valor total de los efectos arriba indicados y que han sido am- 
parados por facturas presentadas para su certificación en este Con- 
sulado (el valor de los de procedencia italiana no están incluidos en 
el mismo por la referida razón), asciende á coronas 547,105.28. 

En el año anterior, el número total de los bultos exportados por 
la vía de Trieste fué de 9,615, con un peso total de 1.042,857 kilos, 
siendo el valor de las facturas certificadas por este Consulado de co« 
roñas 282,928.79. 

Durante el mismo año antes citado (1905) regresaron á este pucr^ 
to, procedentes denlos arriba indicados puertos, 10 vapores (uno, 
Frieda no regresó por haberse estrellado y perdido frente á la cos(a 
de Tarifa), y el cargamento destinado á este puerto consistió en: 

2 lotes, kilos 250,000 de fierro viejo. 
31 sacos, kilos 1,440 café de tránsito para el Pireo. 
2 bultos, kilos 394 puros. 
I bulto, plantas vivas. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 113 



I bulto, muestras. 

3 bultos, mercancías de retorno. 

I caja de sombreros de tránsito para Marsella. 

La recaudación en este Consulado ascendió, en el año de 1905, á 
coronas 4,834.40 igual á $1,973.63, al cambio oficial de coronas 2.45 
por pesos. La misma fué en 1904 de coronas 2,815 igual á $ 1,148.98. 

Según las últimas estadísticas fiscales de la República Mexica- 
na, se tuvo, durante el año ñscal, cerrado el 30 de Junio último 
(1904-905), el siguiente movimiento en la importación á México de 
Austria Hungría. Valor de facturas, pesos oro, 573,388.65 (más 
77,650.83 contra 1903-904), cuya suma reducida en moneda aus- 
tríaca, es igual á coronas 2.866,940. 

Frente al monto de la importación citada, la que en realidad de- 
be alcanzar cifras más altas, teniendo en cuenta que muchas mer- 
cancías de procedencia austro -húngara (especialmente las de la 
cuenca del Elba), son aún enviadas á México por la vía tradicional 
de Hamburgo, y anotadas en su mayor parte como de procedencia 
alemana, las susodichas estadísticas indican para la exportación de 
México á esta monarquía, durante el mismo año ñscal arriba cita- 
do, la cifra de sólo pesos plata 23,667 (2,951 contra 1903-904) igual 
coronas 60,000 aproximadamente, calculando el cambio en Junio 
próximo pasado á coronas 2.45 por un peso mexicano, es decir, el 
mismo cambio adoptado recientemente como cambio oñcial para 
ia moneda austríaca. 

Estas últimas cifras contrastan con las señaladas por las respec- 
tivas estadísticas oficiales austríacas; según éstas, Austria Hungría 
ha importado de México, en el año de 1904, productos por un valor 
total calculado de coronas 1.874,161 (en 1905 coronas 1-594,975) 
y un volumen de 3.699,700 kilos (en 1905, kilos 1.699,500), y ha 

exportado á México por un valor total calculado de coronas 

^•í 39.589 (en 1905, coronas 2.066,493) y un volumen de 858,606 
kilos (en 1905, kilos 858,400). 

La diferencia resultante de las citadas estadísticas es, como se ve, 
enorme, especialmente si se comparan las cifras señaladas para la* 
importación de México á Austria-Hungría: coronas r. 874, 161 en 
1904, según las estadísticas austríacas, y solo coronas 6o,O00 aproxi- 
madamente, según las de México del año fiscal f904-05. Esto prue-^ 
baque al ser exportados los productos mexicanos con destino á Aus- 



Digitized by 



Google 



114 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



tria-Hungría, las respectivas declaraciones relativas al país de destino, 
suenan generalmente, á nombre de Alemania y el puerto, en donde 
aquellos son desembarcados, Hamburgo, como lo es efectivamente. 

¿Porqué, pues, se preguntará, existiendo una línea de vapores di- 
recta regular, mensual, que ligaba el puerto de Trieste con los de 
Veracruz, Tampico y Progreso, los comerciantes no aprovecharon 
de la misma más que en parte (en la importación de México muy 
raras veces), cuando sería natural que hubiesen aprovechado de ella 
en mayor escala de lo que hicieron hasta ahora? 

Al contestar esta pregunta, se deben tener en cuenta distintas cir- 
cunstancias, entre las cuales citaré las que se refieren ala duración 
del viaje Trieste- Veracruz de los vapores de la "Unión Austríaca 
de Navegación*' que suelen ser de 35 hasta 40 días aproximada- 
mente; empleando otros tantos para el retomo á Trieste de los puer- 
tos mexicanos más arriba nombrados. En cuanto á las tarifas de 
flete, estas están igualadas, como se sabe, á las fijadas por la "Ham- 
burgo- América-Line" que es la Compañía alemana de navegación 
que mantiene la línea bimensual Hamburgo- Veracruz con una du- 
ración de viaje de unos 22 días. 

Otras circunstancias aún favorecen la vía de Hamburgo para el 
trueque de las mercancías entre Austria-Hungría y México. Indi- 
caré ante todo los fletes de ferrocarril desde y para Hamburgo, en 
comparación con los desde y para Trieste, desde el interior de la 
monarquía. También la rutina influye en parte á fin de que sea pre- 
ferido el puerto tradicional de Hamburgo, pero, sobre todo, creo que 
la principal causa de tal anomalía consiste en el hecho que las gran- 
des casas de comisiones existentes en Hamburgo, acaparan tanto el 
comercio de importación como el de exportación entre México y 
esta monarquía y, pocos relativamente, que yo sepa, son los ne- 
gocios hechos hasta ahora directamente y sin la intermediación de 
los comisionistas de Hamburgo más arriba mencionados. 

A fin de que se pueda apreciar el comercio, cada día mayor, de 
Alemania con México, citaré las siguientes cifras, tomadas de las 
estadísticas fiscales mexicanas arriba indicadas y que se refieren ai 
año fiscal de 1904-05. 

Importación de Alemania á México, valor de facturas, pesos oro 
9810,538.54 (más 260,873.45 contra 1903-05), igual á coronas... 
49.052,692.70. 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 



115 



Exportación de México á Alemania, valor declarado, pesos plata 
'57i9>884 (más 4.819,469.77 contra 1903-04), igual á coronas. . . . 
39.299.710 aproximadamente. 

Las estadísticas fiscales austríacas, que acaban de publicarse, re- 
gistran el siguiente movimiento comercial habido entre Austria- 
Hungría y México en el año de 1905. 

Total importaciones de México á Austria-Hungría en el año re- 
ferido, valor calculado, coronas 1.594,975, de un peso de kilos. . . . 
1.699,500, contra coronas 1.874,161 y kilos 3.699,700, respectiva- 
mente, en el año de 1904. 

Total exportación de Austria-Hungría á México, en 1905, coronas 
2 066,493 (n^ás, 926,904) y pesos kilos 858,400 (menos 200) contra 
coronas 1.139,589 y pesos kilos 858,600, respectivamente, en 1904. 

Total comercio (exportación é importación) entre Austria-Hun- 
gría y México, según las arriba indicadas estadísticas: 



1905 

Kilos Coronas 

2.557,900 3.661,468 



1904 
Kilos Coronas 

4.55S»30o 3-o'3J5o 



Se nota pues, comparadas las cifras anteriores una diminución del 
comercio total en 1905, en peso, por 1.999,600 y un aumento, en 
valor, por 647,718. 

Aumentaron las exportaciones á México en coronas 926,904 y 
disminuyeron las importaciones de México, coronas 279,186. 

Los artículos principales de la industria austríaca exportados de 
Austria-Hungría á México fueron los siguientes: 



1905 



KUos 

Malta 80,500 

Lúpulo 3,000 

Comestibles 4,400 

Cerveza 5,800 

Vinos 1,900 

Bebidas espumosas. 8,300 

Aguas minerales. . . 32,000 
Géneros y tejidos de 

algodón 221 ,400 

ídem de lino 6,200 

Ídem de lana 5,600 

ídem de seda 300 





1904 




Coronas 


Kilos 


Coronas 


22,540 


339,000 


88,140 


17*790 






3»i34 


70,600 


3',3i9 


1,508 


30,700 


7,322 


1, 08 1 


5,700 


3,572 


4,754 


800 


1,680 


11,200 


16,000 


5,600 


K7,352 


40,400 


220,819 


43»47o 


9,500 


48,570 


50,895 


6,200 


64,680 


8,400 


800 


15,200 



Digitized by 



Google 



116 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



190S 1904 

Kilos Coronas Kilos Coroa*» 

Ropa blanca y con- 

Fecciones 56,000 405,120 8,400 57,640 

Sombraros 14,400 260,890 

Papel y artículos de. 274,900 111,962 87,800 54,264 
Resortes y tejidos 

elásticos 51,800 319,711 27,600 168,600 

Artículos de cuero.. 4,700 71,546 

Bisutería 13,500 ^'^,733 11,400 1450^^ 

Muebles 107,500 103,122 103,300 95»77^ 

Cristalería 16,400 8,277 10,500 8,090 

Porcelana 20,800 7,050 1 1,900 14,990 

Artículos de barro 

cocido 7,200 7,560 

Artefactos de hierro, 

acero y metal .. . 30,000 37>9'7 48,400 92,504 

Productos químicos. 18,500 12,357 23,500 15,920^ 

Otros artículos 1 1,300 47,495 

Nótase desde luego en la exportación de los arriba indicados ar- 
tículos austríacos á México, un aumento con'siderable en géneros y 
tejidos de algodón, aguas minerales, ropablanca, confección es y som- 
brero?, papel, resortes elásticos para zapatos, artículos de cuero,, 
muebles, y diminución en los demás que arribase citan: malta, co- 
mestibles, vinos, cerveza, géneros y tejidos de lino, lana y seda, 
bisutería, porcelana, artefactos de metal, etc., etc. 

Los principales productos mexicanos importadosen Austria-Hun* 

gría, fueron los siguientes: 

1905 1904 

Kilos Valor en coronas Kilos Valor en coronas^ 

Café 82,100 119,045 72,400 94,120 

Cacao.... 32,400 39*528 

Tabaco elaborado.. 2,800 120,960 7,700 325,699 

Semillas de lino.. . . 21,000 4,620 

Raíz de zacatón .. • 602,100 602,100 549,800 549,^^ 

Plantas medicinales. 300 156 100 100 

Miel de abejas 3^h3^^ 235,072 183,700 1 13,894 

Cera vegetal 200 460 

Pieles secas 19,700 45,37o 

Cerdas 700 3,780 700 3,750 

Plumas 3,100 i5»455 

Maderas finas 105,600 16,896 2.077,200 290,808 

Madera tintórea .. . 99,800 14,970 987,900- 159,185 

Mineral de cobre . . 150,600 100,902 
Madreperla y otras 

conchas 19,600 7, 186 21,900 16,77^ 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 



117 



1905 1904 

KUos Valor en coronas Kilos Valor en coronas 

Cochinilla 500 1,700 

Ooxnas y resinas ... 400 i ,00o 

Borra de algodón.. 13,200 8,712 
Henequén y otras ñ- 

^«•as 342,200 290,870 293,400 255,457 

Hule 7,300 73»o<><> 4»90o 3^*33^ 

Por lo que se refiere al total de las importaciones de productos 
mexicanos se nota una diminución en peso y valor, comparado aquél 
con el año inmediato anterior de 1904. 

La diferencia en menos es de kilos 2.000,200 y valor en coronas 
de 279,186. 

El peso quedó principalmente disminuido por la fuerte baja ha- 
bida en la importación de las maderas finas y tintóreas de 2.077,200 
kilos que de las primeras se importaron en 1904, bajaron á kilos. . 
105,600 en 1905, y de las segundas de kilos 987,900 en 1904 á ki- 
ios 99,800 en 1905. Asimismo bajó la importación de madreperla 
y otras conchas y el tabaco elaborado destinado al Erario. De este 
tíltimo, de 7,700 kilos por valor de coronas 325,699, que se impor- 
taron en 1904, se redujo á la cifra de kilos 2.800 y valor en coronas 
120,960. Faltó del todo, en 1905, la importación directa del mine- 
ral de cobre, de la cochinilla y de las semillas de lino. 

En cambio tuvieron aumento en la importación y aun aparecie- 
ron en los mercados de Austria-Hungría artículos que antes poco 
ó nada fueron importados de México. De los primeros se cuentan 
el café cuyo aumento fué de kilos 9,700 y valor de coronas 24,925; 
la raíz de zacatón (kilos 52,300, coronas 52,300); de miel de abejas 
•(kilos 183,600, coronas 121. 178); el henequén (kilos 48,800, coronas 
35,413); el hule (kilos 2,400, coronas 36,670); menor aumento ha 
habido en plantas medicinales y cerda. Nuevos artículos importados 
fueron en 1905; el cacao (kilos 32,400 por valor de coronas 39,528); 
las pieles secas (kilos 19,700, coronas, 45,370); plumas (kilos 3,100, 
coronas 15,455); borra de algodón (kilos 13,200, coronas 8,7 12); ce- 
ra vegetal (kilos 200, coronas 460). 

No me fué dable averiguar, por cuantos esfuerzos he hecho, cuá- 
les otros productos mexicanos, á más de los arriba indicados, y en 
qué cantidades, éstos y los ignorados por las estadísticas, fueron im- 
portados en Austria-Hungría en el año de 1905. Es seguro que, 



Digitized by 



Google 



118 BOLETÍN OFICIAL DB LA 



además de los productos arriba nombrados; llegaron á este país por 
vías indirectas (Hamburgo, Londres y Burdeos) otros más cuyos 
nombres y cantidades no están especificados en las estadísticas, aus- 
triacas, aunque la importación de los mismos ha sido por mí con- 
tratada en diferentes ocasiones como procedente de México. Tales 
artículos son el ixtle, la zarzaparrilla, la raíz de jalapa, la vainilla, 
el ónix, el cobre, etc., etc. 

El cobre, el zinc y éi plomo, podrían hallar colocación en los mer- 
cados austro-húngaros; la importación de los citados minerales, en 
1905 fueron como sigue: 

Cobre: 225,347 quintales métricos, por valor de 39.225,017 coronas 
Zinc: 224,382 „ „ „ „ i3-765»932 

Plomo 77,664 „ „ „ „ 2.751,476 

El cobre se importó en su mayor parte de los Estados Unidos 
(136,480 quintales métricos), Alemania, (63,244 qnintales métricos) 
y de Inglaterra (13,846 quintales métricos); el zinc^ de Alemania 
(214,925 quintales métricos) é Inglaterra (5,273 quintales métricos) 
el plomo de Alemania (67,484 quintales métricos) y Estados Unidos 
6,368 quintales métricos). 

Las cotizaciones de los tres metales arriba referidos, han sido en 
Austria: 

BN LIBRAS KSTERLINAS 

Principios de 1905 ¿ fines de 1905 

Cobre (standard) 68^ 795^ + ii 4/3 

Zinc (straits) 134 160^+25^ 

Plomo (inglés) i^yí 17^8 + 4 )4 

Ya en otro lugar hemos visto en qué cantidades, valores y pro- 
cedencias se importa en esta monarquía el ca/¿. 

En cacao la importación en 1905 alcanzó un total de 26,685 quin- 
tales métricos, por valor de 3.274,671 coronas. Las principales pro- 
cedencias: 

Brasil 12,752 quintales métricos 

Indias Británicas 4)6 12 „ „ 

Sur-América 1,604 „ „ 

Indias Occidentales Británicas. 1,349 », » 

Indias holandesas 543 „ „ 

África 389 „ „ 

México 324 „ „ 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 1 19 



Lá vainilla, por un total de 18,500 kilos y valor de coronas . . . 
351,500, fué importado de Francia (7,800 kilos) y Alemania (5,500). 

£1 tabaco en rama (libre de derecho para las fábricas del Erario) 

alcanzó una importación total de 222,167 quintales métricos 

( — 13.239 contra 1904) por un valor de coronas 45.988,569 

( — 2.672,699 contra 1904) y sus principales procedencias fueron: 

Turquía 72,996 quíntales métricos 

Estados Unidos 33»29i „ „ 

Indias Holandesas 34,613 „ „ 

Rusia 23,0 1 6 „ „ 

Brasil "2,739 

Grecia 1 1 ,024 „ „ 

Cuba... 10,169 „ „ 

Bulgaria 9,735 

Holanda 6,019 »» » 

Alemania 4,817 „ „ 

En tabaco labrado (puros) la importación total en 1905 fué de: 

Para particulares: kilos 9,800 valor coronas 480,200 

„ el Erario: „ 25,900 „ „ 1.118,880 

Procedencias: Cuba, kilos. 20,100 

„ México^ „ 2,800 

„ Estados Unidos, „ 800 

La raíz de zacatón está compitiendo con el producto similar pro- 
cedente de Italia, el que suple por su mayor baratura. Su impor- 
tación á estos mercados podría aumentarse considerablemente, pu- 
diendo establecerse un comercio directo entre el exportador mexicano 
y el comerciante y consumidor austriacos. De igual manera podrían 
importarse mayores cantidades de plantas medicinales mexicanas. 
La importación de dichos artículos de los Estados Unidos en que 
no abundan, las estadísticas austríacas señalan una cantidad de. . . . 
21,900 kilos y de México directamente ningún kilo. De Alemania 
(89,200 kilos), deínglaterra (47,700 kilos). La total importación 
ascendió en 1905 á 282,700 kilos. En miel de abejas Austria-Hun» 
gría importó en 1905 por un total de 15,367 quintales métricos 
(contra 8,335 quintales métricos en 1904). 

Procedencias: Cuba 3,880 quintales métricos 

„ México 3,673 „ „ 

n Chile 2,711 

„ Alemania 1,062 „ „ 



Digitized by 



Google 



120 boletín oficial de la 



En cera vegetal la importación total en 1905 fué de 2,807 quinta- 
les métricos: de esta cantidad el Japón suministró 1,422 quintales 
métricos: el Brasil 1,005 quintales métricos, 225 quintales métricos, 
Alemania, los Estados Unidos 18 quintales métricos y sólo 2 quin- 
tales métricos, México, 

En pieles y cueros hubo en 1905 la siguiente importación total: 
284,916 quintales métricos (contra 363,500 en 1904) por valor de 
coronas 55.446,513 (contra coronas 63.460,915 en 1904), á saben 

De conejos zfi^Z quintales métricos. 

Terneras, secas 4>S i í »> n (^® Rusia, 2,453 

quintales métricos; 
de Alemania, 893; 
Argentina, 89; Bra- 
sil, 46). 

ídem saladas 4,794 » n (De Alemania. . . 

4,019). 
pe res: cueros verdes y 

salados 79*562 „ „ (Principalmente de 

Alemania é Italia). 
Secas 114,216 „ „ 

(Principalmente de las Indias Británicas 73,807 quintales métricos; 
Gran Bretaña 10,461; Alemania 6,854; Rusia. 4,873; Egipto 2.344; 
Argentina 2,429; Estados Unidos i, 681; Brasil 537; ^¿(r/V^ 197; etc.). 
El resto, de caballos, ovejas, corderos y cabras. 

En cerdas la importación alcanzó en 1905, 5,968 quintales métri- 
cos (contra 6,378 quintales métricos en 1904) por valor de coronas 
3.222,720 (de Alemania 3,210 quintales métricos; Rusia 1,948, In- 
glaterra 269, China 199, México 7). 

En plumas para camas 16,605 quintales métricos por valor de co- 
ronas 5.061,155 (de México 31 quintales métricos; el resto principal- 
mente de Rusia, Alemania y China). 

l^n plutnas de adorno 6,294 quintales métricos por valor de co- 
ronas 6.252,260 (de Rusia, Alemania, Rumania, Italia y Francia 
principalmente). 

Ataderas de construcción: la importación total de ultramar fué 
de 1 14,260 quintales métricos y valor de coronas 1.771,030 (de Es- 
tados Unidos 86,928 quintales métricos, Alemania 6,089, Italia... 
3,608, Brasil 1,069, México 1.056). 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 121 



Maderas tintóreas:, en 1905 total importación 24,782 quíntales mé- 
tricos contra 29,820 quinrales métricos en 1904 (de Alemania 7,498 
quintales métricos, Indias Británicas Occidentales 6,459, Estados 
Unidos 2,172, de más América 1,823, México 998). 

Materias curtientes fueron importadas de diferentes procedencias, 
{de México nada) por un total de 421,048 quintales métricos y va- 
lor de coronas 7.640,202. 

Añil: 14,322 quintales métricos por valor de coronas 10.741,500 
{de Alemania é Indias Británicas principalmente, de México nada). 

Cochinilla: la importación se redujo en 1905 á solo 140 quinta- 
tales métricos por valor de coronas 70,000. 

Madreperla: total 17,438 quintales métricos por valor de coronas 
3.432,800 (de Inglaterra 8,512 quintales métricos, délas Indias Bri- 
tánicas 2,461, Alemania 2,046, Estados Unidos 1,358, África 1,185. 
PcFsia 764, México 35). 

Conchas: total 26,524 quintales métricos, valor coronas 689,624 
(de Estados Unidos 8,834 quintales métricos, Inglaterra 7,792, Per- 
sia 5,957, Ceylon 1,657, Alemania 1,286, México 161, Colombia 
lio). 

Gomas y resinas: es este mercado muy importante para los re- 
feridos productos en todas sus múltiples variedades y de las que se 
importaron en 1905, de varias procedencias, por un total de 571,858 
quintales métricos y el valor de coronas 18.907,195. 

De henequén y otras fibras vegetales, incluso el cáñamo, se im- 
portaron en 1905 por un total de 66,306 quintales métricos, por va- 
lor de coronas 5.636,010, (de México 3,422 quintales métricos). 

El precio del cáñamo de Manila en este mercado fué á principios 
de 1905 de 39 O y á ñnes de 1905 de 36.12 libras esterlinas la tone- 
lada. 

El hule se importó en 1905 por 13,707 quintales métricos y va- 
lor de coronas 13.669,075 (de Inglaterra 5,599 quintales métricos, 
Alemania 3,920, Congo 827, África 693, Holanda 507, Brasil 488, 
Estados Unidos 215, México jj). 

FERROCARRILES. 

En 1905 la longitud de la red ferrocarrilera de Austria era de 20,967 
km. (más, 352 comparado con la de 1904); en Hungría 17,594 km. 
(más, 107 contra 1904). Total Austria-Hungría en 1905; 38,561 km. 



Digitized by 



Google 



122 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Los datos detallados más recientes, publicados por el Ministerio 
Austriaco de Ferrocarriles, se refieren al año de 1904. Según los 
mismos, la longitud de los ferrocariles en Austria en el citado año, 
importaba 20,612 km. con un aumento de 252 km. (1.24 por 100) 
en comparación del año anterior de 1903. 

Pertenecían al Estado ó estuvieron bajo su administración 

12,268 km. 

Tenían vías dobles y múltiples 3,067 km. con un aumento de 
84 km. comparado con el año anterior. Corresponden á vía ancha 
94 93 por 100 del total de la longitud. Estuvieron movidos por fuer- 
za motriz eléctrica solo 70 km. 

Los gastos de conservación y reformas de los edificios y estacio- 
nes importaron 58.300,000 coronas, lo que corresponde á coronas 
2,841 por km. de longitud. 

El capital invertido para los ferrocarriles del Estado y los priva- 
dos que están bajo su' administración importó afines de 1904, 2,461 
millones coronas de los cuales fueron amortizados 189. El de los fe- 
rrocarriles privados en la misma fecha, 4,456 millones de coronas, de 
los que fueron amortizados 410 millones de coronas. 

EJ material fué aumentado en 1904 y comprendía 5,959 locomo- 
toras (de estas 2,991 en los ferrocarriles del Estado), 69 carros mo- 
tores (6), 12,696 (6,430) carros para pasajeros y 129,074 (51,813) 
furgones. El costo de adquisición de dichos vehículos importó, á 
fines de 1904. 984.04 millones de coronas (entre estos, administra- 
ción del Estado 463.63 millones de coronas). 

El aumento fué de 2.35 por 100 comparado con el año inmedia- 
to anterior. Para la conservación y reforma de los vehículos se gas- 
taron en 1904 en junto 51.82 millones de coronas, (contra 190J 
0.81 por 100). 

En 1904 fueron transportadas mediante los ferrocarriles 182.52 
millones de personas (de estas 91.51 millones por los ferrocarriles 
del Estado). 

Por término medio fueron transportadas 273,506 personasen ca- 
da km. (más 3.43 por 100 que en 1903). De estas viajaron en primera 
clase 0.76 por 100, en segunda 8.67 por 100, en tercera 88.82 por 
100, en cuarta (existente en Dalmacia del Sur y en el ferrocaril Ga- 
liciano Lemberg Belzec) 0.12 por 100 y militares i.63*por 100. 

Por lo que respecta á la carga, se transportaron por los citados fe- 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 123 



rrocarriles 125.02 millones de toneladas, con un recorrido de 1 1,674 
millones de kilómetros-toneladas. Cada kilómetro en explotación 
fué recorrido por término medio por 566,562 toneladas. El aumento 
contra 1903 fué de 2.91 por 100. Los demás coeficientes aumentaron 
también en proporción. 

Los ingresos por la explotación de todos los referidos ferrocarri- 
les ascendieron en 1904 á 691 millones de coronas, (más, 33,543 co- 
ronas por km. explotado: aumento contra 1903, 4.33 por 100. Los 
gastos de explotación importaron 471 millones de coronas. Aumen- 
to contra 1903 4.46 por 100. 

El rendimiento neto fué por consiguiente, de 220 millones de co- 
ronas. (10,699 coronas por km.) contra 212 millones de coronas. 
(10,456 coronas por km.) en 1903. 

El rendimiento del año de 1904 corresponde á un interés medio 
del capital invertido de 3.25 por lOO (2.34 por 100 en los ferroca- 
rriles del Estado, 3 85 por 100 en los privados), contra 3.17 por 100 
(2.46 por 100 y s. 62 por 100) en el año de 1903. 

El numero total de accidentes en los ferrocarriles, durante el año 
de 1904, ascendió á 2,291 (más 82 contra 1903). En estos acciden- 
tes el número de pasajeros lesionados fué de 213 (por culpa propia 
116), de los cuales quedaron muertos 13. A cada millón de pasaje- 
ros corresponden 1.17 casos desgraciados. 

El personal de todos los ferrocarriles de Austria (empleados y 
mozos) era de 101,838 y lo^ornaleros ocupados eran por término 
medio de 107,294. 

Por sueldos y jornales se gastaron en junto 261.48 millones de 
coronas. 

Para el personal empleado en los ferrocarriles austríacos existen 
las siguientes instituciones de beneficencia: 26 cajas para pensiones, 
25 para enfermos y 26 para otros fines humanitarios, cuyo capital 
importaba 157.52 millones de coronas. 

Durante el año de 1905 se prosiguió la construcción délos varios 
tramos que constituirán unidos el llamado ferrocarril Transalpino. 
Así se acabaron los túneles principales (Wochein y Assling) y los 
que se perforaron en los cerros que rodean el puerto de Trieste, en 
cuya playa, á inmediaciones del Faro, se ha levantado ya un sun- 
tuoso edificio destinado á estación terminal del nuevo ferrocarril. 

En Salcano (cerca de Goritz ciudad fronteriza con Italia) fuécons- 



Digitized by 



Google 



124 BOLETÍN OFICIAL DE LA 

truído encima del río Isonzo, un grandioso puente del citado ferro- 
carril: el mismo representa el arco de piedra más grande del mundo 
{m. 85 de diámetro). 

El primer tramo del nuevo ferrocarril citado'será abierto al trá- 
fico á mediados del presente año de 1906; el mismo mide 185 km. 
desde este puerto á Klagenfurt, capital de la Carintia. La distancia 
entre los dos puntos citados es ahora de 300 km. 

Están adelantadas las negociaciones entabladas por el Gobierno 
con la compañía del ferrocarril del Norte, encaminadas á celebrar 
un convenio, en virtud del cual esa importante línea (1,313 km.) que 
une Viena con la Galicia pase á propiedad del Estado. 

La respectiva concesión del antes citado ferrocarril data del año 
de 1886 y va hasta el año de 1940. El Estado añadiría á su red otros 
1,313 km. más y haría suya de este modo la línea de conjunción en- 
tre los ferrocarriles occidentales y los galicianos del Estado. 

El capital en acciones del ferrocarril del Norte importa 56.4 mi- 
llones de coronas, sus prioridades 252.7 millones de coronas. Por lo 
que respecta al tráfico que se hace en el citado ferrocarril, en el úl- 
timo año transportó aquél 1 1 millones de personas y 15 millones to- 
neladas de mercancías. 

Con la conversión del ferrocarril del Norte se reactivaría la acción 
del Estado encaminada á adquirir por su cuenta los ferrocarriles 
austriacos, acción que quedó suspendida en el año de 1894. 

La acción actual á que aludo más*arriba, abrazaría la red más 
grande en Austria que hasta ahora haya pasado de propiedad pri- 
vada á la del Estado. 

TRATADOS DE COMERCIO. 

Con el I? de Marzo de 1906, entrará Austria-Hungría bajo d 
nuevo régimen aduanero, creado mediante la conclusión de los nue- 
vos tratados de Comercio con las principales naciones extranjeras jr 
por un tiempo que durará 12 años, es decir, hasta 191 7. 

De los nuevos tratados concluidos hasta ahora, y cuyas negocia- 
ciones se hicieron con grandes dificultades, durante el año de 1905, 
sólo se conoce el texto del de Alemania. Están aún pendientes las 
negociaciones de los tratados respectivos con Italia, Rusia, Suiza, 
Bélgica y los Estados Balcánicos; con Serbia las negociaciones, eo 
el momento que cierro la redacción de la presente reseña, (Febrero 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 125 



de 1906) tuvieron que suspenderse, amenazando su suspensión una 
guerra de tarifas entre Austria-Hungría y la Nación arriba citada. 
De los tratados de comercio citados, únicamente el de Alemania 
pudo ser votado y este sólo por el Parlamento Austriaco. Dada la 
premura del tiempo, por estar próximo el arriba citado día de 1 9 de 
Marzo, y, por otra parte, dada la imposibilidad material de some- 
ter los tratados á la aprobación del Parlamento húngaro, prorroga- 
do á causa de la crisis húngara, hasta el mismo día i? de Marzo, si 
antes no se ordena su disolución, es de presumir y así se anuncia 
que en esta vez todos los tratados firmados con las naciones extran- 
jeras hasta el día 1 9 de Marzo, serán puestos en vigor por medio de 
resoluciones soberanas, á falta de la aprobación parlamentaria y á 
reserva de obtener ésta más tarde cuando la situación política inte- 
rior se normalice. De tal modo la separación económica aduanera 
entre Austria y Hungría de hecho no podrá ser acordada legalmen- 
te, sino después de concluirse el período de vigencia (191 7) de los 
nuevos tratados de comercio. 

Inciertas están aún las relaciones futuras con los Estados Unidos 
y con México, cuyas respectivas convenciones aseguran á los cita- 
dos países el tratamiento de nación más favorecida, de parte de Aus- 
tria-Hungría. 

La convención con los Estados Unidos data del año 1820, la que 
fué renovada después de celebrados los tratados de comercio por 
esta monarquía en 1891; el respectivo convenio comercial de Aus- 
tria-Hungría con México es de fecha más reciente: 17 de Septiem- 
bre de 1901, y fué igualmente renovado mediante Ordenanza Mi- 
nisterial hasta fin del año de 1904. Después de esta última fecha 
él mismo no ha sido renovado. 

A cada momento se espera, en los círculos oficiales, la publica- 
ción de los nuevos aranceles de aduana, que regirán desde i9 de 
Marzo de 1906. Los comerciantes y los importadores, así como los 
fabricantes «tt: esta monarquía, están mientras á obscuras de lo que 
sucederá en este respecto y no acometen, por consiguiente, nuevas 
empresas ni entablan nuevos negocios definitivos con las naciones 
extranjeras. Tal incertidumbre, paralizando en parte los negocios, 
es extraordinariamente perjudicial para los interesados y para el co- 
mercio y la industria en general. 
Junto con la publicación del nuevo Arancel de Aduanase publi- 



Digitized by 



Google 



126 BOLETÍN OFICIXl DE LA 



cara el nuevo vocabulario ó repertorio de las mercancías para el 
Arancel de Aduanas. 

El citado vocabulario no estará redactado por orden alfabético, 
como lo estuvo hasta ahora, sino sistemáticamente y dará las expli- 
caciones necesarias para cada clase y número de las tarifas. Fueron 
unidas además todas las ordenanzas y disposiciones de tarifas que 
hasta ahora estaban esparcidas; el principio fundamental es el de 
dejar cada mercancía en la clase de la materia principal de que la 
misma está formada. El referido vocabulario estará provisto de di- 
bujos que facilitarán la distinción más difícil entre artículo y artícu- 
lo, y al fin contendrá un índice alfabético completo. 



EMIGRACIÓN. 

Con el aumento de la población en Austria, se registra también 
un aumento de la emigración de trabajadores del catnpo, especial- 
mente galicianos y eslavos del Sur, los que suelen emigrar en bus- 
ca de jornales más altos de los que pueden obtener en la patria. 

Según los datos oficiales más recientes que he podido obtener 
acerca de la relación de jornales existente en las diferentes provin- 
cias austríacas, resulta que el jornal medio diario junto con la comi- 
da del campesino de ambos sexos, importa durante todo el año: 

Arriba de una corona (=0.41 pesos mexicanos) en Vorarlberg, Sa- 
lisburgo, Tirol, Bohemia, Dalmacia, Baja-Austria, Goritz y Gradisca; 

Arriba de 0.80 coronas hasta una corona en Alta-Austria, Sile- 
sia, Carniola, Galicia Occidental, Estiria; 

0.80 coronas y menos en Istria, Moravia, Carintia, Bucovina, Ga- 
licia Oriental. 

Por considerarlos de interés para nuestros hacendados, necesitados 
de brazos europeos, transcribo á continuación los datos detallados 
que se refieren ajomales anuales con ó sin comida, por término me- 
dio, sin tener en cuenta la estación del año de los trabajadores del 
campo y de las pequeñas propiedades, en las siguientes provincias 
austríacas: 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 



127 



HOMBRES MUJKRBS 

Con comida Sin comida Con comida Sin comida 

En coroHas. (Coronas 2,4S-=i pfso mexicano). 

Vorariberg .212.5 332.5 147.5 245 

Tirol 140 230 77.5 137.5 

Salisburgo 132.5 222.5 ^5 *72-5 

Bohemia 132.5 202.5 82.5 135 

Dalmacia 125 250 80 

Goritz y Gradisca ny-S ^95 ^5 ^35 

Baja Austria 115 212.5 87.5 167.5 

Silesia. 115 165 67.5 105 

Alta Austria io7-5 202.5 87.5 172.5 

i'arniola 102.5 200 70 ^42. 5 

Carintia 95 180 62.5 122.5 

Moravia 92.5 147.5 ^7-5 ^'5 

Estiria 90 167.5 72-5 125 

Galicia 90 115 65 85 

Bocovina 82.5 ío7-5 62.5 85 

Istria 80 80 

La emigración austriaca á países de América (Estados Unidos 
principalmente) de 75,837 que ha sido en 1904, ha subido á la ci- 
fra de 128,000 personas en 1905. En Hungría la emigración ha to- 
mado mayor aumento aún en 1905, y la Compañía inglesa Cunará 
Line no tiene bastantes vapores para transportar á los emigran- 
tes de Fiume á Nueva York. A fines del año de 1905 la citada Com- 
pañía puso en servicio de dicha línea otro nuevo y grandioso va- 
por el *'Caron¡a/' á dos hélices de 19, 5 94 toneladas de registro bruto, 
21,600 caballos de fuerza, y 19.5 nudos de velocidad. 

Dicho vapor, que cala 9.75 m., tiene un desplazamiento de 29,800 
toneladas, y tiene capacidad para 300 pasajeros de primera clase; 
350 de segunda; 1,000 de tercera y 1,000 de inmigrantes; total: 
3.130 personas, contando la tripulación formada de 480 personas. 
Puede llevar además en sus bodegan una carga de 12,000 toneladas. 

La emigración de colonos austro--hüngaros á los Estados Unidos 
alcanzó en 1905 su mayor cifra, á saber: ,353,719 personas. 

Por la vía de Trieste en 1905, mediante 25 vapores de la Unión 
Austriaca de Navegación, salieron para Nueva York, 12,069 perso- 
nas. Según nacionalidades eran: 

De Galicia y Bucovina 6>i93 

De Hungría i>235 

De Dalmacia 988 

De Bosnia y Herzegovina 402 

De Croacia y Eslavonia 342 



Digitized by 



Google 



128 BOLETÍN OFICIAL 



Del Litoral austríaco 197 ' 

De Rusia .... - 1,840 

De Montenegro 395 

el resto y en menor numero, eran de las demás provincias austría- 
cas, Rumania, Bulgaria, Servia, Grecia, Turquía, Macedonia é Italia. 

En los meses de Enero á Junio, inclusive, la emigración fué más 
intensa que en el resto del año; por término medio cada uno de los 
veinticinco vapores arriba citados transportó 484 emigrantes. 

Fueron rehusados, durante 1905, de los emigrantes que hicieron 
el viaje á Nueva York con los vapores de la arriba mencionada Com- 
pañía, 245. 

Por el puerto de Trieste salieron, además, en 1905, otros emigran- 
tes aunque en menor número y los que fueron transportados á Nue- 
va Yoik con los vapores de la Ctniard Line. 

Muchísimo mayor que desde Trieste fué el número de emigrantes 
que del puerto húngaro de Fiume, salieron en 1905, también para 
Nueva York, con los vapores de la última línea citada. 

Con el objeto de iniciar una emigración á la República Mexica- 
na de colonos austro-húngaros, los Sres. Eduardo Hoeflich y Lie. 
Manuel Septién, ág México, han celebrado el 9 de Noviembre de 
1905 un Contrato de Colonización con esa Secretaría de Fomento 
y de Colonización. 

Desde el principio del año corriente se halla viajando por Austría- 
Hungría el antes citado Sr. Hoeflich, haciendo propaganda en favor 
de la Compañía que á dicho efecto va á organizar. La realización de 
tan importante proyecto aportaría benéñcos resultados á la coloni- 
zación de las extensas tierras mexicanas faltas de brazos. Es de es- 
perar que esta acción iniciada bajo buenos auspicios y en un momen- 
to oportuno, dará con el tiempo los resultados apetecidos. 

Para el mejor logro de la citada empresa sería altamente conve- 
niente que cuanto antes fuera restablecida la línea d'e vapores aus- 
tro-mexicana para el transporte, desde los puertos de Austria á los 
mexicanos, de carga y emigrantes. 

Trieste, Febrero de 1906. — El Cónsul, José Smerdou. 



Digitized by 



Google 



boletín oficial 



I)K LA 



SKCIIKTARIA 1)K RELACIONAS EXTERIORES 



Tomo XXIII. México, Enero 15 de 1907. Niím. 3. 



DOCUMEMTOS OFICIALES 



Licencia para aceptar condecoraciones extranjeras. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancilleria: 

^\v.\\QO^ Diciembre ij de rgoó. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el 
decreto que sigue: 

''PORFIRIO DÍAZ- Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, 
á sus habitantes, sabed: 

Que el Congreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo si- 
guiente: 

El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 

Artículo línico. Se concede licencia al C. Norberto Domínguez 
para aceptar la condecoración de Comendador de la Orden de la 
Corona de Italia, que le ha conferido el Rey de aquella nación. 

J. B. Castelló, Diputado Presidente. — 5'. Camacho, Senador Vi- 
cepresidente. — Lorenzo Elízaga, Diputado Secretario. — A Casta- 
ñares, Senador Secretario." 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

>7 



Digitized by 



Google 



130 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en trece de 
Diciembre de mil novecientos seis. — Porfirio Díaz, — Al Señor Li- 
cenciado Don Ignacio Mariscal, Secretario de Estado y del Despa- 
cho de Relaciones Exteriores." 

Y lo comunico á usted para su inteligencia, reiterándole mi aten- 
ta consideración. — Mariscal, — Señor 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relacionks 
Exteriores. — Sección de Cancillería, 

M ÉXICO, Diciembre 26 de iqob. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme ei 
decreto que sigue: 

''PORFIRIO DÍAZ, Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, 
á sns habitantes, sabed: 

Que el Congreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo si- 
guiente: 

El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 

Artículo único. Se concede licencia al C. Enrique Fernández 
Castelló para que pueda aceptar y usar la condecoración de "Caba- 
llero de la Real Orden de Isabel la Católica/' que le ha conferido 
Su Majestad Alfonso XIII, Rey de España. 

J. B, Castelló, Diputado Presidente. — 5^ Camacho, Senador Vi- 
cepresidente. — Alberto L, Palacios, Diputado Secretario. — A. Cas- 
tañares, Senador Secretario/' 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en México, 
á veintiséis de Diciembre de mil novecientos seis. — Porfirio Díaz. 
— Al Señor Licenciado Don Ignacio Mariscal, Secretario de Esta' 
do y del Despacho de Relaciones Exteriores.** 

Y lo comunico á usted para su conocimiento, reiterándole mi aten- 
ta consideración. — Mariscal, — Señor. . . . 



Digitized by 



Google 



StCKETAKÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 131 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería. 

MÉXICO, Diciembre 26 de i(p6. 

El Señor Presidente de la República se ha servido dirigirme el 
decreto que sigue: 

''PORFIRIO DIÁZ, Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, 
d sus habitantes, sabed: 

Que el Congreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo si- 
guiente: 

El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 

Artículo único. Se concede licencia al C. Domingo NájeraPind- 
ter para que pueda aceptar y usar la condecoración de "Caballero 
de la Corona de Italia," que le ha conferido Su Majestad el Rey 
Víctor Manuel III. 

J, B, Castelló, Diputado Presidente. — S. Cantadlo, Senador Vi- 
cepresidente. — Alberto L. Palacios, Diputado Secretario. — A. Cas- 
tañares, Senador Secretario." 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bido cumplimiento. 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en México, 
á veintiséis de Diciembre de mil novecientos seis. — Porfirio Díaz, 
— Al Señor Licenciado Don Ignacio Mariscal, Secretario de Esta- 
do y del Despacho de Relaciones Exteriores.'' 

Y lo comunico á usted para su conocimiento, reiterándole mi aten- 
ta consideración, — Mariscal. — Señor. . . . 



Licencia para aceptar cargos consulares. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
EXTERIORES. — Sección Consular, 

MrxK (j, 20 (t<- Diiicmbw tic ¡goO. 

El Señor Presidente de la Rejiüblica se ha servido dirigirme el 
iltcreto siguiente: 



Digitized by 



Google 



132 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



''PORFIRIO DÍAZ, Presidente de los Estados Unidos Mexiavm, 
á sus habitantes, sabed: 

Que el Congreso de la Unión ha tenido á bien decretar lo si 
guíente: 

El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos decreta: 

Artículo único. Se concede licencia al C. José Rosado, para que 
pueda aceptar el cargo de Vicecónsul del Reino de Noruega, en el 
Puerto de Progreso, con jurisdicción en el Estado de Yucatán y Te- 
rritorio de Quintana Roo. 

y. B, Castellón Diputado Presidente. — 5. Camacho, Senador Vi- 
cepresidente. — Alberto L, /Ví/a^/¿?j, Diputado Secretario. — 71 Reyes 
Retana, Senador Secretario." 

Por tanto, mando se imprima, publique, circule y se le dé el de- 
bida cumplimiento» 

Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión, en México, 
á veintiséis de Diciembre de mil novecientos seis. — Porfirio Días, 
— Al Señor Licenciado Don Ignacio Mariscal, Secretario de Esia- 
do y del Despacho de Relaciones Exteriores." 

Y lo comunico á usted para su conocimiento, reiterándole mi aten 
ta consideración. — Mariscal, — Señor. . . . 



Jurisdicción del Consulado Alemán en México. 



Secretaría de Estado v del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección Consular, 

La Legación del Imperio Alemán en esta capital ha comunicado 
que el Sr. Dr. Federico Rieloff, Cónsul de dicho Imperio en Méxi- 
co, tiene jurisdicción directa en los Estados de México, Puebla, Mi- 
choacáii. Hidalgo y Morelos, é indirecta en toda la República. 

México, 14 de Diciembre de 1906. — José Algara, Subsecretario. 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE KEL ACIONES EXTERIORES. 133 

Autorización de funciones consulares. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección Consular, 

Esta Secretaría ha autorizado á D. José Rosado para que, con su- 
jeción á los preceptos de la ley de 26 de Noviembre de 1859, pue- 
da ejercer las funciones de Vicecónsul de Noruega eií Progreso, con 
jurisdicción en el Estado de Yucatán y en el Territorio de Quinta- 
na Roo. 

México, 3 de Enero de 1907. — José Algara, Subsecretario. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección Consular, 

Esta Secretaría ha autorizado al Sr, Richard M. Stadden para que, 
con sujeción á los preceptos de la ley de 26 de Noviembre de 1859, 
pueda fjercer las funciones de Vicecónsul y auxiliar del Cónsul de 
los Estados Unidos de América en Manzanillo. 

México, Enero 4 de 1907. — yí?^/^/^^/'^, Subsecretario. ' 



Secretaría de Estado v del Despacho dé Relaciones 
V.\ilí\<lOKl^S.— Sección Consular, 

Esta Secretaría ha autorizado al Sr. Fred. M. Hummel para que, 
con sujeción á los preceptos de la ley de 26 de Noviembre de 1859, 
pueda ejercer las funciones de Vicecónsul de los Estados Unidos tie 
América en Acapulco. 

México, 4 de Enero de igoy.—Josc Algara^ Subsecretario. 

Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores. — Sección Consular. 

Esta Secretaría ha autorizado al Sr. Ralph J. Ramer para que, 
con sujeción á los preceptos de la ley de 26 de Noviembre de 1859, 
pueda (rjercer las funciones de Agente consular de los Estados Uni- 
dus de America en Zacatecas. 

México, II de Enero de K^OJ.— José Algara, Subsecretario. 



Digitized by 



Google 



134 BOLETÍN JOFICIAL DE LA 



Revistas diplomáticas y consulares. 

(CIRCULARES.) 

Secretaría de Estado v def, Desi'ACHo de Relaciones 
Exteriores. — Sección de Cancillería, — Circular mim. 7. 

MÉXICO, 79 (i¿ Diciembre de igoO. 

Dispuesto por el art. 44 de la ley de 7 de Mayo de 1888, que los 
Jefes de Misión informen á esta Secretaría periódicamente ó cada vez 
que sea necesario, de la marcha política y de los asuntos públicos en 
el país de su resitlencia, y, habiéndose observado que no se cumple 
tan puntualmente como sería de desear, dicho precepto, el Señor Pre- 
sidente de la República ha acordado se prevenga á las personas á 
quienes se refiere, le den exacto cumplimiento; cuidando de enviar 
sus revistas, por regla general cada dos meses, sin peijuicio deqHC, 
siempre que ocurra dentro de ese plazo, algún suceso que por su in- 
terés deba ser comunicado á esta Secretaría, lo hagan así con la opor 
tunidad que la importancia del caso exigiere. 

Reitero á usted mi atenta consideración. — Mariscal. — Señor Mi- 
nistro de México en. . . . 



Secretaría de Estado v del Despacho de Relaciünk^ 
Exteriores. — Sección Consular, — Circular núm j, 

MÉXICO, 20 di Diciembre de igo6. 

Con el fin de activar la tramitación de las reseñas comerciales, 
industriales ó agrícolas, que el Cuerpo Consular Mexicano remite á 
esta Secretaría, en cumplimiento de lo prevenido por el art. 37 del 
Reglamento de 16 de Septiembre de 1871, el Señor Presidente de 
la República ha tenido á bien acordar que tales revistas se envíen á 
este Departamento acompañadas de un duplicado, aun cuando éste 
sea en copia de prensa. 

Lo comunico á usted para sus efectos, reiterándole mi considera- 
ción. — Jifa riscal. — Señor. . . . 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RKLACjONltS EXIKKIOKES. 135 

Cartas de naturalización mexicana expedidas en el mes . 
de Diciembre de 1906. 



Secretaría de Estado y del Despacho de Relaciones 
Exteriores — Sección de Cancilleria, 

El Señor Presidente de la República ha otorgado carta de natu- 
ralización mexicana á las personas siguientes: 

Al Sr. D. Tomás Alonso García, español, maquinista naval y 
residente en Veracruz (Veracruz). 

Al Sr. D. José Muñozguren, español, marino y residente en Ve- 
racruz (Veracruz). 

México, 31 de Diciembre de 1906. — José Algara, Subsecretario. 



RAMO DE HACIENDA 



Reglamento para el tránsito de mercancías por el 
Istmo de Tehuantepec. 

CArÍTULO 1. 

DEL transito. 
Sección 1", 

Art. 1 9 El tránsito de mercancías á través del Istmo de Tehuan- 
tepec, queda sujeto á las prevenciones del presente Reglamento y 
se divide, para los tfectos del mismo, en las clases siguientes: 

I. Tránsito de mercancías procedentes de un puerto extranjero y 
destinadas á país extranjero. 

II. Tránsito de mercancías procedentes de un puerto extranjero 
y destinadas á un puerto nacional. 

III. Tránsito de mercancías extranjeras transbordadas, 6 desem • 
barcadas y vueltas á embarcar, en un puerto nacional, con destino 
á otro puerto nacional. 



Digitized by 



Google 



136 BOLETÍN QFICIAL DE LA 



IV. Tránsito de mercancías nacionales ó nacionalizadas proce- 
dentes de un puerto nacional y destinadas á otro puerto nacional. 

V. Tiánsito de mercancías nacionales ó nacionalizadas proceden- 
tes de un puerto nacional y tiestinadas á país extranjero. 

Sección 2^, 

Art. 2? Para el tránsito de mercancías procedentes de un puerto 
extranjero y destinadas á país extranjero, se observarán las reglas 
que en seguida se expresan: 

I. El capitán del buque tendrá formados, para entregarlos al co- 
mandante del Resguardo, en el acto de la visita de fondeo, los si- 
guientes documentos; 

A. Un manifiesto de entrada, por cuadruplicado,de las mercancías 
que conduzca el buque para el expresado tráfico, el cual manifiesto, 
arreglado al modelo núm. i, contendrá el numero de orden de cada 
conocimiento de embarque, la cantidad parcial de los bultos, la cla- 
se de éstos, la especificación genérica de los efectos que contengan, 
el peso bruto total de las mercancías de cada conocimiento y tres 
columnas en blanco con los siguientes rubros: **Fecha del reembar- 
que,'* "Buque en que se efectuó el reembarque" y "Número del 
manifiesto de salida.*' 

B. Dos ejemplares, numerados, de cada uno de los conocimien- 
tos que señale el manifiesto. 

C. Una lista, por triplicado, de los pasajeros que deban seguir 
de tránsito, con expresión de los bultos que formen su equipaje y de 
cuya conducción debe encargarse la Compañía (Modelo nüm. 2), 
pues de los bultos que lleven á la mano sólo se formará una simple 
relación. 

II, El administrador de la aduana, al recibir del comandante del 
Resguardo los expresados documentos, los pasará á la Contaduría 
para que los confronte y numere, y, desde luego, librará acuerdo, 
por escrito, para que se permita la descarga, la cual se efectuará en 
los términos que previene la Sección i? del capítulo II del presente 
Reglamento. 

' IIL Al terminarse la descarga se anotará su resultado en los cua- 
tro ejemplares del manifiesto y la Compañía del Ferrocarril Nacio- 
nal de Tehuantepec, por medio de su agente y bajo la firma de éste» 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 137 



hará constar en los mencionados ejemplares, que recibe de confor- 
midad el cargamento, el cual, mientras no haya salido del país, que- 
dará bajo la exclusiva responsabilidad de la citada Compañía. 

IV. El administrador de la aduana remitirá bajo pliego certifica- 
do, al administrador de la aduana de salida, uno de los ejemplares 
(leí manifiesto, acompañado de un ejemplar de cada uno de los co- 
nocimientos que en dicho manifiesto se expresan. 

En caso de que la Compañía necesite transportar desde luego la 
parte del cargamento que se haya embarcado en los carros del Fe- 
rrocarril, la aduana remitirá con el conductor del tren á la aduana 
lie salida, el ejemplar del manifiesto con sus respectivos conocimien- 
tos, aun cuando por no haberse terminado la descarga no se hayan 
hecho en él las anotaciones correspondientes. De dichas anotaciones 
dará aviso la aduana de entrada á la de salida en una relación que 
ésta agregará al manifiesto y en la cual constará la conformidad de 
la Compañía que, entretanto, otorgará recibos provisionales por los 
bultos que haya embarcado. 

V. El embarque de las mercancías en el Ferrocarril, y su desem- 
barque en la aduana de salida, serán vigilados por los empleados fis- 
cales en los términos que establece la Sección II del capítulo II del 
presente Reglamento. 

VI. Cuando las mercancías vayan á ser reembarcadas en el bu- 
que que deba conducirlas á su final destino, la Compañía del Ferro- 
carril de Tehuantepec presentará á la aduana un manifiesto de salida, 
por triplicado, que contendrá los mismos datos que el manifiesto de 
entrada y, además, al frente de cada partida de bultos, el número 
del manifiesto de entrada y el nombre del buque correspondiente á 
este documento. 

VIL El administrador de la aduana, al recibir el expresado ma- 
nifiesto lo pasará á la Contaduría para que lo confronte y numere 
y, desde luego, librará acuerdo, por escrito, para que bajo la vigilan- 
cia del Resguardo se permita el embarque. 

VIII. Cuando esté terminada la operación, el capitán del buque 
6, en su nombre, el agente ó representante de la Compañía naviera 
respectiva, hará constar, bajo su firma, en todos los ejemplares del 
manifiesto de salida, que ha recibido de conformidad los bultos que 
en dicho documento se mencionan. 

IX. La aduana, en vista de los datos que consten en el manifies- 



Digitized by 



Google 



138 BOLEtÍN OFlCÍAL DE LA 



to de salida, llenará en el ejemplar que posea del de entcada, las co- 
lumnas que en él quedaron en blanco, anotando bajo sus respectivos 
rubros y en cada partida, la fecha del reembarque de los bultos, el 
nombre del buque en que se efectuó la operación y el numero del 
manifiesto de salida. La misma aduana conservará un tanto de este 
ultimo documento y remitirá el duplicado á la aduana de entrada, 
para que en ella se hagan ¡guales anotaciones en los otros tres ejem- 
plares del manifiesto de entrada. 

X. No será necesario que todos los bultos declarados en el ma- 
nifiesto de entrada se reembarquen en un mismo buque; pero sí será 
indispensable que la totalidad de esos bultos quede reembarcada en 
un plazo de dos meses, contados desde la fecha de su descarga en la 
aduana de entrada. Si transcurrido ese plazo, la Compañía no com- 
prueba que el bulto ó bultos existen aún en sus almacenes, por fal- 
ta de conducto para reembarcarlos ó por otra causa justificada, ten- 
drá que satisfacer el importe de los derechos correspondientes, en 
los términos que señala el art. i8 de este Reglamento. 

XI. Cuando las mercancías de que trata esta Sección no procedan 
directamente de un puerto extranjero, sino que el buque que las con- 
duzca las hubiere tomado por transbordo en un puerto nacional, la 
aduana de este puerto librará una copia certificada del pedimento 
de transbordo al capitán, quien la acompañará al manifiesto de en- 
trada. 

Sección j^ 

Art. 3? Para el tránsito de mercancías procedentes de un puerto 
extranjero y destinadas á un puerto nacional, se observarán las re- 
glas que en seguida se expresan: 

I. Las mercancías deberán venir amparadas por el manifiesto á 
que se refiere el art. 23 de la Ordenanza General de Aduanas, y 
constará en él que los efectos se conducen al puerto de su final des- 
tino por la vía del Istmo de Tehuantepec, Este manifiesto lo entre- 
gará el capitán del buque al comandante del Resguardo en el acto 
de la visita de fondeo. 

II. Además del referido manifiesto, el capitán del buque entre- 
gará al comandante del Resguardo el manifiesto de entrada espe- 
cial para o! tránsito, formado en los términos que establece el párrafo 
A del inc'so I del art 2? del presente Reglamento y dos ejemplares, 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES, 139 



numerados, de cada uno de los conocimientos que señale el mismo 
manifiesto. 

III. El administrador de la aduana, al recibir los documentos ex- 
presados en los precedentes incisos I y II, los pasará á la Contadu- 
ría para que numere y confronte entre sí los ejemplares del manifiesto 
de entrada y se asegure de que los datos de éste concuerdan con los 
similaresdelmanifiestoconsular. Si hubiere diferencias exigirá que se 
reponga el manifiesto de entrada para hacerlas desaparecer, y si no 
las hubiere, relacionará ambos documentos, escribiendo en ellos las 
siguientes razones: en el manifiesto consular ^'Corresponde para el 

tránsito de á al manifiesto de entrada nüm '' 

y en el manifiesto de entrada: "Corresponde al manifiesto nume- 
ro de (punto de embarque en el extranjero) presentado en 

ífecha) á la llegada del (buque conductor) por el Capitán (nombre 
de éste último).** 

IV. El administrador, después de entregar los documentos á la 
Contaduría, librará acuerdo, por escrito, para que se proceda á la des- 
carga, la cual se efectuará en las condiciones que previene la Sec- 
ción 1? del capítulo II del presente Reglamento. 

V. Al terminarse la descarga se anotará su resultado, tanto en el 
manifiesto de entrada cuanto en el manifiesto consular, y en todos 
los ejemplares del primero, la Compañía del Ferrocarril de Tehuan- 
tepcc, por medio de su agente y bajo la firma de éste, hará constar 
que recibe de conformidad el cargamento, el cual, mientras no haya 
salido del país, quedará bajo la exclusiva responsabilidad de la mis- 
ma Compañía. 

VI. El administrador de la aduana remitirá desde luego, y bajo 
pliego certificado, al administrador de la aduana de salida, uno de 
los ejemplares del manifiesto de entrada, acompañado de uno de los 
de cada conocimiento de embarque y del manifiesto consular. 

VII. Las operaciones del embarque de las mercancías en el 
ferrocarril, de su tránsito, de su desembarque en el puerto de sa- 
lida y, por último, de su reembarque en el buque que deba llevar- 
las á su final destino, se sujetarán á las prevenciones de los inci- 
sos V, VI, VII y VIII del art. 2? del presente Reglamento, 
con la única diferencia de que la Compañía presentará un ejemplar 
más del manifiesto de salida, en el que el capitán del buque ó, en su 
nombre, el agente ó representante de la compañía naviera respec- 



Digitized by 



Google 



140 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



tiva, harán constar también, bajo su firma, su conformidad en ha- 
ber recibido los bultos. 

VIII. El administrador de la aduana de salida entregará al ca- 
pitán del buqueel manifiesto consular y, bajo sobre cerrado ysellado, 
un ejemplar del manifiesto de salida, para que estos documentos 
sean entregados á la aduana donde deban despacharse las mercan- 
cías. El mismo administrador cuidará de que se cumplan inmedia- 
tamente las disposiciones del inciso IX del citado arL 2? de este 
Reglamento. 

IX. En este tráfico será indispensable que todos los bultos llega- 
dos al amparo del manifiesto consular, se reembarquen en un mismo 
buque y que la operación de tránsito se verifique en un plazo de 
dos meses contados desde la fecha de su descarga en la aduana de en- 
trada. Si transcurrido ese plazo la Compañía no comprobare que el 
bulto ó bultos existen aún en sus almacenes, por falta de conducto 
para reembarcarlos ó por otra causa justificada, tendrá qne satisfa- 
cer el importe de los derechos correspondientes, en los términos que 
señala el art. i8 de este Reglamento. 

X. Cuando en la aduana donde deban despacharse los efectos re- 
sulten diferencias, tales como falta ó sobrante de bultos, inexactitud 
en las marcas, alteración en los pesos de los mismos, etc., entre ci 
cargamento y su declaración en el manifiesto consular, se aplicarán 
las prevenciones relativas de la Ordenanza General de Aduanas, 
pues no deberán considerarse como rectificaciones ó adiciones al 
mencionado manifiesto, las notas puestas en él, para sólo los efec- 
tos del tránsito, por la aduana que lo autorizó, ni la declaración de 
la Compañía del Ferrocarril de Tehuantepec en el manifiesto de sa- 
lida. Como única excepción á esta regla, se deducirán del manifies- 
to consular los bultos que, constando en el manifiesto de entrada, 
no hayan sido reembarcados en la aduana de salida á causa de extra 
vio ó de cualquiera otra circunstancia ocurrida en el tránsito, y cuyo? 
derechos, por lo mismo, tenga que satisfacer la Compañía del Fe- 
rrocarril. La deducción, en este caso, se justificará con un certifica- 
do que la aduana remitente acompañará al ejemplar del manifiesto 
de salida, en el cual certificado deberán constar las marcas, núme- 
ros y clases de los bultos que hayan faltado, así como la mención de 
que el pago de los derechos correspondientes quedó á cargo de la 
expresada Compañía, 



Digitized by VjOOQIC 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 141 



XI. Las facturas consulares correspondientes á los efectos que 
pasen de tránsito por el Istmo de Tehuantepec para ser despacha- 
das en algún puerto nacional, deberán enviarse por los remitentes 
al consignatario en dicho puerto; pero si fueren presentadas á la 
aduana que deba autorizar el tránsito, esta las recibirá y las acom- 
pañará al manifiesto consular para que, por conducto de la aduana 
de salida, se remitan á la aduana de fínal destino. 

Art. 4? El tránsito de mercancías extranjeras transbordadas, ó 
desembarcadas y vueltas á embarcar, en algunos de los puertos na- 
cionales designados con ese fin, se sujetará á las formalidades que 
establece el artículo que precede, siempre que en la aduana en don- 
de se efectuó el transbordo ó el reembarque se hayan cumplido los 
requisitos que para esas operaciones establece la Ordenanza Gene- 
ral de Aduanas. 

Art. 5? Cuando se trate de mercancías que lleguen áCoatzacoaU 
eos con destino á Salina Cruz ó bien á Salina Cruz con destino á 
Coatzacoalcos, el tránsito de las mismas se sujetará á las prevencio- 
nes de los incisos I, II, III, IV, V, VI, X y XI del art. 3?, así como 
en lo conducente, á las que establecen los incisos VII, VIII y IX 
del mismo artículo. El despacho de las mercancías en la aduana de 
destino se efectuará con arreglo á las disposiciones de la Ordenan- 
za General del Ramo y en el manifiesto de entrada se hará constar 
el número y la fecha del pedimento de despacho, en vez de los da- 
tos que previene el inciso IX del art. 2? al tratar délas mercancías 
que deban ser reembarcadas. 

Sección ¿f.^ 

Art. 69 El tránsito de las mercancías nacionales ó nacionalizadas, 
procedentes de un puerto nacional y destinadas á otro puerto na- 
cional, así como el de las mercancías nacionales ó nacionalizadas 
procedentes de un puerto también nacional y destinadas á país ex- 
tranjero, se sujetarán á las condiciones establecidas en la Sección 3? 
de este Reglamento con las variaciones siguientes: 

I. Si el tránsito es de mercancías comprendidas en la primera 
de las expresadas clases, en vez del manifiesto consular á que se 
refiere el inciso I del art. 3?, el capitán del buque entregará al co- 
mandante del Resguardo el despacho que previene, para el tráfico 
de cabotaje, el art. 303 de la Ordenanza General de Aduanas. 



Digitized by 



Google 



142 boletín oficial de la 



II. Si el tránsito es de mercancías nacionales ó nacionalizadas, 
destinadas á país extranjero, el capitán del buque entrégala al co- 
mandante del Resguardo una copia del pedimento de embarque c|ue 
el remitente haya presentado á la aduana de procedencia, de con- 
formidad con lo prevenido en el art. 325 de la Ordenanza General 
de Aduanas, la cual copia vendrá certiñcada por la citada oficina. 

Sección 5^. 

Art. 79 Los equipajes de los pasajeros que deban reembarcarse 
en la aduana de salida, transitarán bajo las siguientes condiciones: 

I. El administrador de la aduana de entrada pasará al comandan- 
te del Resguardo los tres ejemplares de la lista presentada por el 
capitán del buque, en cumplimiento de lo prevenido en el párrafo 
¿7. del inciso I del ait. 2? de este Reglamento, para que al terminar- 
se la descarga de los bultos se compare la cantidad de éstos con cJ 
total que manifieste la lista. Si no hubiere diferencias ó, en caso de 
haberlas, después de aclaradas, el comandante del resguardo y el 
agente de la Compañía del Ferrocarril expresarán, bajo su firma, al 
al pie de los tres ejemplares de las listas, su conformidad con el re- 
sultado de la descarga. 

II. El comandante del Resguardo devolverá los tres ejemplares 
de la lista al administrador de aduana, quien los entregará á la Con- 
taduría para que les numere y recabe del representante de la Com- 
pañía, la constancia, en los mismos ejemplares, de haber recibido 
los bultos, los cuales quedarán bajo la exclusiva responsabilidad de 
la Compañía, mientras no sean reembarcados para el punto de su 
final destino. 

III. Los bultos se embarcarán en los carros de ferrocarril libre- 
mente por la Compañía; pero deberán ser alambrados y sellados por 
los celadores nombrados al efecto. 

IV. El conductor del tren recibirá de la aduana, bajo pliego ce- 
rrado, el ejemplar duplicado de la lista, y al llegar á su destino lo 
entregará al comandante del Resguardo para que, á su vez, lo pase 
al administrador, quien ordenará que se cuenten los bultos y se per- 
mita la conducción de éstos bajo la vigilancia de los celadores, ya sea 
al buque que deba embarcarlos ó bien al almacén correspondiente. 
En caso de que no resulte completa la cantidad de bultos, ó de que 



Digitized by 



Google 



SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES. 143 



algunos de éstos aparezcan con los alambres ó sellos rotos, la adua- 
na impondrá á la Compuñía una multa que no excederá de quinien- 
tos pesos. 

V. El reembarque de los equipajes se efectuará con presencia de 
las listas remitidas por la aduana de entrada, anotándose al frente 
de cada partida y en la columna correspondiente, el nombre del bu- 
que conductor. Cada vez que el total de bultos declarados en una lis- 
ta haya sido reembarcado, la aduana de salida la remitirá á la de en - 
trada para que la una al ejemplar principal y copie en el triplicado 
los datos complementarios. 

VI. Cuando la Compañía solicite que los equipajes se revisen en 
la aduana de entrada, no será necesaria la aplicación de las reglas 
que preceden, salvo que alguno ó algunos de los bultos contengan 
mercancías sujetas al pago de derechos, pues en este caso la adua* 
na señalará en la lista los que se encuentren en esa condición para 
qne se cumplan con ellos los requisitos que establecen los incisos II, 
III, IV y V del presente artículo. 

CAPITULO II. 

DE LA DESCARGA V EMBARQUE DE T.AS MARCANCÍAS. 

Sección /* 

Art. 89 Cuando el comandante del Resguardo reciba del admi- 
nistrador de la aduana el acuerdo respectivo, ordenará la descarga 
de las mercancías de tránsito, en la que se observarán las formalida- 
des siguientes: 

I. Los celadores nombrados al efecto, por una parte, y los em- 
pleados de la Compañía del Ferrocarril Nacional de Tehuantepec, 
perla otra, tomarán nota de los bultos que se vayan descargando, en 
libretas-índices preparadas de antemano y que proporcionarán el 
capitán del buque ó la citada Compañía. 

II. Los bultos descargados se irán colocando, ya sea eñ los fur- 
gones del Ferrocarril ó bien en los almacenes que corresponda según 
la clase de las mercancías y la clase de tránsito á que estén destina- 
dos, teniendo presentes las prevenciones del Capítulo III de este 
Reglamento. 

. III. Al terminarse la descarga se compararán las libretas anota* 



Digitized by 



Google 



144 BOLETÍN OFICIAL DE LA 



das por los celadores con las anotadas por los empleados de la Com- 
pañía, y se aclararán las diferencias que hubiere para que cuando 
concuerden en todos sus datos, sean firmadas por los celadores, por 
los empleados de la Compañía y por el capitán del buque ó su re- 
presentante, 

IV. Las libretas anotadas por los celadores se unirán por el co- 
mandante del Resguardo al informe general de descarga que rendi- 
rá al administrador. 

V. La Compañía del Ferrocarril, por medio de un representante 
autorizado al efecto, revisará el informe de descarga rendido por el 
comandante del Resguardo, y si lo encuentra de acuerdo con el que 
á su vez le hayan rendido sus empleados, hará constar en ambos do- 
cumentos su conformidad. En caso contrario aclarará con la aduana 
las diferencias que hubiere hasta hacerlas desaparecer. 

VL Cuando estén completamente depurados y firmados por los 
empleados y el representante de la Compañía, las libretas— índices y 
el informe general de descarga, pasarán dichos documentos á la Con- 
taduría para que esta haga las anotaciones conducentes en ellos. 

VII. Como regla general, las operaciones de descarga y de car- 
ga de las mercancías, se efectuarán en el tiempo que media entre las 
seis de la mañana y las seis de la tarde de los días útiles; pero po- 
drán continuarse durante la noche y aun verificarse en días festivos, 
excepto los nacionales, si la Compañía del Ferrocarril cuida de dar 
aviso oportuno á la aduana, para que ésta puede nombrar con pron- 
titud el servicio del Resguardo. Las operaciones extraordinarias de- 
berán remunerarse á los empleados del Resguardo en los términos 
que señala la Ordenaza General de Aduanas. 

VIII. En el caso de que el administrador juzgue conveniente ne- 
gar el permiso para una operación extraordinaria, dará cuenta inme- 
diatamente por telégrafo á la Dirección de Aduanas, exponiendo 
los fundamentos de su negativa. 

IX. Durante la descarga se dará preferencia á los equipajes y de- 
más efectos pertenecientes á pasajeros. 

Art. 9? Cuando algún buque, además de mercancías de tránsito, 
trajere otras que deban transbordarse, se aplicarán las prevenciones 
de la Sección II del Capítulo VII de la Ordenanza General de 
Aduanas; pero en el caso de que sea necesario conducir á tierra las 
ultimas, ya sea para esperar el buque que las conduzca á su destino, 



Digitized by 



Google 



SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES. 145 



ó bien por cualquier otro motivo, se sujetarán, en lo conducente, á 
his formalidades que detalla el artículo que precede; y si el trans- 
bordo se efectúa de buque á buque, directamente ó por medio de 
alijos, bastará que la operación sea vigilada por los empleados fis- 
cales. 

Alt. lO. La carga de las mercancías de tránsito en el buque que 
deba conducirlas á su final destino, se efectuará libremente por la 
Compañía del Ferrocarril, después de recibido por el comandante 
del Resguardo el acuerdo del administrador; pero la operación será 
vigilada